صينية مكتوبة: الفرق بين النسختين

[نسخة منشورة][نسخة منشورة]
تم حذف المحتوى تمت إضافة المحتوى
ط بوت: أضاف قالب:ضبط استنادي
JarBot (نقاش | مساهمات)
ط بوت:الإبلاغ عن رابط معطوب أو مؤرشف V4.2 (تجريبي)
سطر 1:
[[ملف:Anxi.jpg|تصغير|230بك|مثال على الحروف الصينية المكتوبة، يمثّل الحرفان الظاهران اسم {{وصلة إنترويكي|لغ=en|تر=Anxi County|عر=مقاطعة آنشي|نص=مقاطعة آنشي}} الصينية.]]
 
'''اللغة الصينية المكتوبة''' هي الصورة المكتوبة من [[مقاطع صينية|الحروف الصينية]] المستعملة في تمثيل [[لغة صينية|اللغة الصينية]] المحكيَّة. لا تمثّل الحروف الصينية أبجدية حقيقية ولا [[نظام كتابة مقطعية|نظاماً كتابياً مقطعياً]]، إنَّما هي [[رسم لفظي|رسوم لفظية]]، بمعنى أن كل حرفٍ في اللغة يمثّل [[مقطع لفظي|مقطعاً لفظياً]] كاملاً مستقلاً، فيكون كلُّ حرفٍ ممثلاً لكلمة واحدةٍ فقط أو جزء منها. من هذا المنطلق، لا ترتبط أشكال الحروف الصينية المكتوبة بأي نطقٍ حقيقي، بل هي محض صورٍ ممثلة لكلمات لا بد على متعلّم اللغة من حفظها صورةً صورة (عددها بالآلاف)، وكثيراً ما تكون أشكال هذه الحروف مرتبطة بالمعاني التي تمثلها، كالأجسام الفيزيائية وغيرها.<ref name=Wieger1915>Wieger.</ref>
 
يتطلَّب إتقان اللغة الصينية المكتوبة حفظَ العديد من الحروف، فالرجل الصيني المثقَّف يحفظ بالمتوسط 4,000 حرف، وأما الياباني فنحو 3,000 حرف.<ref>[http://books.google.co.uk/books?id=BCGylyOazSYC&pg=PA43 ''Kanji & Kana: A Handbook of the Japanese Writing System'', p. 43], Wolfgang Hadamitzky, Tuttle Publishing 1996. {{Webarchive|url=httphttps://web.archive.org/web/20131202225448/http://books.google.co.uk/books?id=BCGylyOazSYC&pg=PA43 |date=02 ديسمبر 2013}}</ref><ref>[http://books.google.co.uk/books?id=Gu3k3eiOXWAC&pg=PA12 ''An Introduction to Modern Japanese: Volume 1, Grammar Lessons, p. 12''], Richard John Bowring and Haruko Uryu Laurie, Cambridge University Press 2004 {{Webarchive|url=httphttps://web.archive.org/web/20131202223545/http://books.google.co.uk/books?id=Gu3k3eiOXWAC&pg=PA12 |date=02 ديسمبر 2013}}</ref> أدى عدد الحروف الصينية الكبير إلى استعمال [[كتابة لاتينية|الأبجدية اللاتينية]] كعاملٍ مساعد في كتابة الحروف - على الحواسيب الإلكترونية مثلاً - بتمثيل أصوات كلماتها المنطوقة. رغم وجود عدد كبير من اللغات المستعملة في الصين، إلا أنَّه لا يوجد سوى نظام كتابة واحد، ولذلك فإن متحدثي [[لهجات صينية|اللغات الصينية المختلفة]] قادرون على التواصل مع بعضهم بعضاً عن طريق الكتابة. مع ذلك، فإن الصينية المكتوبة مبنية على لغة صينية واحدةٍ هي [[صينيةاللغة الصينية مندرينالقياسية|الصينية المندرينية]].
 
تعود العديد من الحروف الصينية المستعملة حالياً إلى نهاية عهد [[مملكة شانغ]] منذ 1,200 إلى 1,050 سنة قبل الميلاد،<ref name = "William G. Boltz">William G. Boltz, Early Chinese Writing, World Archaeology, Vol. 17, No. 3, Early Writing Systems. (Feb., 1986), pp. 420–436 (436).</ref><ref name = "David N. Keightley">David N. Keightley, "Art, Ancestors, and the Origins of Writing in China", ''Representations'', No. 56, Special Issue: The New Erudition. (Autumn, 1996), pp.68–95 (68).</ref><ref name = "John DeFrancis">[http://www.pinyin.info/readings/texts/visible/index.html John DeFrancis: Visible Speech. The Diverse Oneness of Writing Systems: Chinese] {{Webarchive|url=httphttps://web.archive.org/web/20170804062722/http://www.pinyin.info:80/readings/texts/visible/index.html |date=04 أغسطس 2017}}</ref> ويعتقد أن ابتكار الحروف بدأ قبل ذلك حتى. شهدت الحروف الصينية فترةً طويلة من التغير والتطور حتى بدأ توحيدها تحتَ معايير قياسية في عهد [[سلالة تشين الحاكمة|مملكة تشنغ]] (206 - 221م)، وقد نشأت على مرّ السنين فنون متطورة لكتابتها في [[فن الخط في شرق آسيا|فن الخطّ الصيني]].<ref name=Norman1988.64-65>Norman, p. 64–65.</ref> بل وقد نقلت بعض الحروف الصينية إلى لغات شرق آسيوية أخرى حيث استعملت لفترةٍ من الزمن، مثل [[اللغة اليابانية]] و[[اللغة الكورية|الكورية]].<ref name=omniglot>{{citeمرجع webويب|urlمسار=http://www.omniglot.com/writing/japanese.htm|authorمؤلف=Simon Ager|yearسنة=2007|titleعنوان=Japanese (Nihongo)|publisherناشر=Omniglot|accessdateتاريخ الوصول=2007-09-05| مسار الأرشيفأرشيف = httphttps://web.archive.org/web/20171215113154/http://www.omniglot.com:80/writing/japanese.htm | تاريخ الأرشيفأرشيف = 15 ديسمبر 2017 }}</ref><ref name=Ramsey1987.153>Ramsey, p. 153.</ref> حديثاً، أقدمت حكومة [[الصين|جمهورية الصين الشعبية]] على تطوير شكلٍ مبسَّط من الحروف الصينية لجعلها أقلَّ تعقيداً وجعل تعلُّمها أكثر سهولة، ممَّا أدى إلى ظهور [[حروف صينية مبسطة|الحروف الصينية المبسَّطة]]. من جهةٍ أخرى، أدت هذه الخطوة إلى اندلاعٍ جدل واسع، ولا زالت المناطق الصينية خارج [[بر الصين الرئيسي]] - وهي [[هونغ كونغ]] و[[ماكاو]] و[[تايوان]] - تستعمل [[حروف صينية تقليدية|الحروف الصينية التقليدية]].
 
== الهوامش ==
سطر 11:
 
== المصادر ==
*{{مرجع كتاب|المؤلفمؤلف=John DeFrancis|وصلة المؤلفمؤلف=John DeFrancis|العنوانعنوان=Advanced Chinese Reader|سنة=1968|الناشرناشر=The Murray Printing Co|الرقم المعياري=0-300-01083-4}}
*{{مرجع كتاب|المؤلفمؤلف=John DeFrancis|العنوانعنوان=The Chinese Language: Fact and Fantasy|سنة=1984|الناشرناشر=University of Hawaii Press|الرقم المعياري=0-8248-0866-5}}
*{{مرجع كتاب|المؤلفمؤلف=William McNaughton and Li Ying|العنوانعنوان=Reading and Writing Chinese|سنة=1999|الناشرناشر=Tuttle Publishing|الرقم المعياري=0-8048-3206-4}}
*{{مرجع كتاب|المؤلفمؤلف=Jerry Norman|وصلة المؤلفمؤلف=Jerry Norman|العنوانعنوان=Chinese|سنة=1988|الناشرناشر=Cambridge University Press|الرقم المعياري=0-521-29653-6}}
*{{مرجع كتاب|المؤلفمؤلف=S Robert Ramsey|العنوانعنوان=The Languages of China|سنة=1987|الناشرناشر=Princeton University Press|الرقم المعياري=0-691-01468-X}}
*{{مرجع كتاب|المؤلفمؤلف=L Wieger|العنوانعنوان=Chinese Characters|سنة=1915|الناشرناشر=Paragon Book Reprint Corp and Dover Publications, Inc (1965 reprint)|الرقم المعياري=0-486-21321-8}}
{{أبجديات اللغات}}
{{ضبط استنادي}}