رومنة كورية منقحة: الفرق بين النسختين

تم إضافة 41 بايت ، ‏ قبل سنة واحدة
ط
بوت:الإبلاغ عن رابط معطوب أو مؤرشف V4.2 (تجريبي)
ط (بوت:التعريب V3.5)
ط (بوت:الإبلاغ عن رابط معطوب أو مؤرشف V4.2 (تجريبي))
'''الرومنة الكورية المنقحة''' ([[كوريةاللغة الكورية|بالكورية]]: 국어의 로마자 표기법؛ توضيح. ترميز الحروف الرومانية للغة القومية) هو نظام [[الرومنة]] الرسمي [[كوريةاللغة الكورية|للغة الكورية]] في [[كوريا الجنوبية]] المعلن بواسطة [[حكومة كوريا الجنوبية|وزارة الثقافة والرياضة والسياحة]]، مستبدلًا نظام [[ماكيون-رايشاور]] الأقدم. النظام الجديد يزيل [[شكلة (ترقيم)|علامات التشكيل]] لصالح [[حرف مزدوج|الحروف المزودجة (علم الإملاء)]] وتلتزم على نحو أوثق ب[[صواتةنطقيات|علم الأصوات]] الكورية عن الترحيل الاستثنائي الإيحائي لل[[صوتيات]] الكورية لغير الناطقين بها.
 
الرومنة المنقحة تقيد نفسها فقط ب[[أبجدية أيزو اللاتينية الأساسية|أبجدية الأيزو اللاتينية القياسية]] (بغض النظر عن التقييد، في كثير من الأحيان تستخدم [//en.wikipedia.org/wiki/Hyphen الواصلة] اختياريًا). طُوِّرَت بواسطة الأكاديمية القومية للغة الكورية من 1995 وأُطْلِقَتْ للعامة في 7 من تموز، 2000، بواسطة وزارة الثقافة والسياحة الكورية في الإعلان رقم 8 لسنة 2000. يستشهد الإعلان بالأسباب التالية للنظام الجديد:<ref name="MoCT2000">{{مرجع ويب|المسارمسار=http://www.korea.net/korea/kor_loca.asp?code=A020303|العنوانعنوان=وزارة الثقافة والسياحة: ''الرومنة الكورية المنقحة''|التاريختاريخ=تموز 2000|تاريخ الوصول=9 من أيار، 2007|مسار الأرشيفأرشيف=httphttps://web.archive.org/web/20070916025652/http://www.korea.net/korea/kor_loca.asp?code=A020303 <!-- Bot retrieved archive -->|تاريخ الأرشيفأرشيف=16 من أيلول، 2007| وصلة مكسورة = yes }}</ref>
* أنها تعزز الرومنة المتسقة بواسطة متحدثي الكورية الأصليين عبر اختزال أفضل لسمات اللغة المهمة.
* أنها تقلل الارتباك الناتج عن الإغفال المتكرر للفواصل العليا و[[شكلة (ترقيم)|علامات التشكيل]].
* أنها تسوغ للغة الكورية نص [[أسكي]] واضح لأسماء نطاقات الشابكة.
 
* {{رمز لغة|ko|ㅅ}} دائمًا يكتبُ كَـ ''s'' قبل الحروف اللينة وشبه الحروف اللينة، ولا يوجد ''sh''.
* {{رمز لغة|ko|ㄹ}} هو ''r'' قبل حرف العلة أو الحرف شبه اللين، وفي أي مكان آخر:
{{رمز لغة|ko|리을}} → '''''r'''ieu'''l''''', {{رمز لغة|ko|철원}} → ''Cheo'''r'''won'', {{رمز لغة|ko|울릉도}} → ''[//en.wikipedia.org/wiki/Ulleungdo Ulleungdo]'', {{رمز لغة|ko|발해}} → ''[[مملكة بالهاي|Ba'''l'''hae]]''.
 
تماما مثلما في ماكيون-رايشاور:
** يمكن أن تُغْفَلَ شروط “مثل {{رمز لغة|ko|시, 군, 읍}}”: {{رمز لغة|ko|평창군}} → '' [[بيونغتشانغ (محافظة)|Pyeongchang-gun]]'' أو ''Pyeongchang'', {{رمز لغة|ko|평창읍}} → ''Pyeongchang-eup'' أو ''Pyeongchang''.
* على أي حال، أسماء المعالم الجغرافية والبُنَى الإصطناعية لا تُفْصَلُ بفاصلة: {{رمز لغة|ko|설악산}} → ''[//en.wikipedia.org/wiki/Seoraksan Seoraksan]'', {{رمز لغة|ko|해인사}} → ''[//en.wikipedia.org/wiki/Haeinsa Haeinsa]''
* كتابة أو طبع [[اسم علم (نحو)|أسماء العلم]] بحروف كبيرة.
 
== الاستخدام ==
 
=== في كوريا ===
على غرار العديد من اللغات الأوروبية التي تملك تبسيطات خاضعة للنطق (مثل [[لغةاللغة برتغاليةالبرتغالية|البرتغالية]]، [[لغةاللغة ألمانيةالألمانية|الألمانية]] أو [[لغةاللغة سويديةالسويدية|السويدية]])، الرومنة المنقحة لا يُتَوَقَّعُ أن تكون معتمدة كالرومنة الرسمية ل[[اسم كوري|أسماء العائلات الكورية]]، والقليل من الناس اعتمدوها طوعًا. وفق دراسة بـ2009 بواسطة [//en.wikipedia.org/wiki/National_Institute_of_the_Korean_Language المعهد القومي للغة الكورية] مبنية على 63,351 تطبيقا ل[[//en.wikipedia.org/wiki/Republic of Korea passport جوازات سفر كوريا الجنوبية]] خلال عام 2007،
لكل من الألقاب الثلاثة الأكثر شيوعا [//en.wikipedia.org/wiki/Kim_(Korean_surname) كيم] ({{رمز لغة|ko|김}})، [//en.wikipedia.org/wiki/Lee_(Korean_surname) لي] ({{رمز لغة|ko|이}})، و[//en.wikipedia.org/wiki/Park_(Korean_surname) بارك] ({{رمز لغة|ko|박}})، أقل من 2% من المتقدمين طلبوا أن تُرَوْمَنَ ألقاب عائلتهم في جواز سفرهم باستخدام الرومنة المنقحة الخاصة بالهجاء جيم''Gim''، آي''I''، أو باك''Bak''.<ref>[http://korean.go.kr/front/etcData/etcDataView.do?etc_seq=179&mn_id=46 성씨 로마자 표기 방안: 마련을 위한 토론회 [خطة رومنة ألقاب العائلة: مناقشة تحضيرية<nowiki>]</nowiki>]. المعهد القومي للغة الكورية. 25 من حزيران 2009. الصفحات. 57–62. اسْتُرجِعَت 22 من تشرين الأول 2015. {{Webarchive|url=httphttps://web.archive.org/web/20170808033726/http://korean.go.kr/front/etcData/etcDataView.do?etc_seq=179&mn_id=46 |date=08 أغسطس 2017}}</ref> الأسماء المُعطاة والأسماء التجارية يُشَجَّعُونَ على التغيير، ولكنه غير مطلوب.
 
كل الكتب المدرسية الكورية مُطالبةٌ بالتوافق مع النظام الجديد بحلول 28 من شباط، 2002. الصحف الصادرة باللغة الإنجليزية في كوريا الجنوبية قاومت في البداية النظام الجديد، مشيرةً إلى عيوبها، على الرغم من أن الجميع لاحقا قد استسلم لضغط الحكومة. ''[[كوريا تايمز]]'' كانت آخر صحيفة كبرى صادرة باللغة الإنجليزية تقوم بذلك—وبدلت في أيار 2006 للرومنة المنقحة.
 
=== خارج كوريا ===
الكتب الدراسية والقواميس المعدة لطلاب اللغة الكورية تميل إلى إدراج هذه الرومنة. على أي حال، بعض الناشرين قد أقروا بالصعوبات أوالالتباسات التي يمكن أن تسببها لغير المتحدثين الأصليين للكورية، الذين لم يعتادوا الاصطلاحات المستخدمة في الرومنة: تحديدًا، صعوبة ربط النطق المقصود بالنص المُرَوْمَن.<ref>دار نشر تاتل: "بالإضافة إلى ذلك، من السهل استخدام الهجاءات الصوتية لكل الكلمات الكورية والعبارات المُعطَاة. على سبيل المثال "كيف حالك؟?"—annyeonghaseyo? تُكتبُ أيضًا كـ anh-nyawng-hah-seyo?"، الدعاية المغالية لكتابي عبارات كورية: [http://www.tuttlepublishing.com/books-by-country/making-out-in-korean-9780804843546 ''صُنِعَ في الكورية'' (تدمك 9780804843546)] و [http://www.tuttlepublishing.com/language-books/korean/phrasebooks/more-making-out-in-korean ''المزيد مِن المصنوع في الكورية'' (تدمك 9780804838498)]. اطُّلِعَ على كليهما 2016-03-02. {{Webarchive|url=httphttps://web.archive.org/web/20170724225454/http://www.tuttlepublishing.com:80/books-by-country/making-out-in-korean-9780804843546 |date=24 يوليو 2017}}</ref>
 
== قواعد النسخ ==
|}
 
{{رمز لغة|ko|ㄱ}}، {{رمز لغة|ko|ㄷ}}، {{رمز لغة|ko|ㅂ}}، و{{رمز لغة|ko|ㄹ}} عادةً يُكتَبُونَ كـ''g''، ''d''، ''b''، و''r'' عند الظهور قبل حرف علة، وكـ''k''، ''t''، ''p''، و''l'' عندما يُتبَعُونَ بحرف ساكن آخر أو عند الظهور في نهاية الكلمة.<ref name=natinst>{{مرجع ويب|العنوانعنوان=رومنة الكورية| المسارمسار=http://www.korean.go.kr/front_eng/roman/roman_01.do| الموقعموقع=المعهد القومي للغة الكورية| تاريخ الوصول=18 من آذار 2015| مسار الأرشيفأرشيف = https://web.archive.org/web/20181018091711/http://www.korean.go.kr:80/front_eng/roman/roman_01.do | تاريخ الأرشيفأرشيف = 18 أكتوبر 2018 }}</ref>
 
=== أحكام خاصة ===
 
== انظر أيضا ==
* {{وإووصلة إنترويكي|لغ=//en|تر=Romanization of Korean|عر=Romanization of Korean|نص=Romanization of Korean}} '''''-غير المنقحة-''''' ([[ويكيبيديا الإنجليزية]])
* {{وإووصلة إنترويكي|لغ=//en|تر=Index of Korea-related articles|عر=Index of Korea-related articles|نص=Index of Korea-related articles}} ([[ويكيبيديا الإنجليزية]])
 
== المراجع ==