نقاش:الفتح الإسلامي للسند: الفرق بين النسختين

تم حذف المحتوى تمت إضافة المحتوى
وسمان: تحرير من المحمول تعديل ويب محمول
سطر 15:
::{{ر|BukhariSaeed}} شُكرًا لك. أرجو إخطاري بحال مرَّ معك النص الأصلي (العربي إن وُجد، أو النص بِاللُغة الأصليَّة لو تأكدت أنه هو نفسه، كي أضعه ضمن المُلاحظات على الأقل). تحيَّاتي--<span style="font-family: Andalus; font-size: 18px; text-shadow: silver 0.2em 0.2em 0.1em;">[[مستخدم:باسم|<span style="color:#004225;">'''باسم'''</span>]]<sup>[[نقاش المستخدم:باسم|'''راسلني (☎)''']]</sup></span> 20:5، 3 سبتمبر 2019 (ت ع م)
:::{{ر|باسم|س=أخي باسم}} چچ نامه هو من أول كتاب في تاريخ السند، ألف في اللغة العربية، يرى الكثير أن هذا الكتاب ترجم إلى اللغة الفارسية عام 613ه‍، ولكن الكتاب الأصلي ليس موجودا ومصنفه ليس معلوما، لا نسخة له.<ref>چچ نامه (باللغة الأردية)، ناشر: سند أدبي بورد (مجلس السندي الأدبي)، ص 17</ref> لهذا السبب تُترجم النسخة الحالية من اللغة العربية أيضًا. وتستند الكتب المترجمة الأردية والسندية على الترجمة الفارسية. [[مستخدم:BukhariSaeed|حماد]] ([[نقاش المستخدم:BukhariSaeed|نقاش]]) 06:23، 4 سبتمبر 2019 (ت ع م)
::::{{ر|BukhariSaeed}} عظيم! {{شكرا جزيلا}} لك--<span style="font-family: Andalus; font-size: 18px; text-shadow: silver 0.2em 0.2em 0.1em;">[[مستخدم:باسم|<span style="color:#004225;">'''باسم'''</span>]]<sup>[[نقاش المستخدم:باسم|'''راسلني (☎)''']]</sup></span> 07:41، 4 سبتمبر 2019 (ت ع م)
{{Reflist-talk}}
عُد إلى صفحة "الفتح الإسلامي للسند".