مانغا: الفرق بين النسختين

[نسخة منشورة][مراجعة غير مفحوصة]
تم حذف المحتوى تمت إضافة المحتوى
الرجوع عن تعديل معلق واحد من 37.237.144.20 إلى نسخة 35034873 من JarBot.
تعديل الاخطاء الاملائية
وسوم: تعديلات طويلة تحرير مرئي تحرير من المحمول تعديل ويب محمول
سطر 1:
مانجا{{عن|قصص مصورة من اليابان|الفاكهة|مانجو}}
{{وضح|3=مانغا (توضيح)}}
{{عن|قصص مصورة من اليابان|الفاكهة|مانجو}}
{{أنمي ومانغا}}
 
'''مانجا او كما يسميها البعض مانغا''' او '''مانگا''' (بال[[كانجي]] 漫画؛ بال[[هيراغانا]] まんが؛ بال[[كاتاكانا]] マンガ) هي اللفظ الذي يطلقه اليابانيون على القصص المصورة، ويستخدم خارج [[اليابان]] للدلالة على القصص المصورة التي أنتجت في اليابان، أو القصص المصورة التي رسمت بنمط مشابه للنمط الياباني.<ref>{{مرجع ويب| مسار = https://d-nb.info/gnd/4627787-0 | عنوان = معلومات عن مانغا على موقع d-nb.info | ناشر = d-nb.info}}</ref><ref>{{مرجع ويب| مسار = https://www.britannica.com/art/manga-Japanese-comics | عنوان = معلومات عن مانغا على موقع britannica.com | ناشر = britannica.com}}</ref><ref>{{مرجع ويب| مسار = https://www.jstor.org/topic/manga | عنوان = معلومات عن مانغا على موقع jstor.org | ناشر = jstor.org}}</ref> وقد يستعمل هذا اللفظ للإشارة إلى الصناعة المتعلقة بهذا الفن وكذا إلى الوسائل الإعلامية التي ينتشر عبرها (دوريات، مجلات، إلخ).
 
تعتبر المانغاالمانجا ظاهرة اجتماعية في اليابان، تعالج كل المواضيع تقريباً (الرومانسية، المغامرات، الخيال العلمي، الكوميديا، إلخإلخ…) كما تتوجه إلى كل شرائح المجتمع على السواء. وتعد من أنجح التجارب في مجال القصص المصورة على الصعيد العالمي، إذ أن عائدات المانغاالمانجا الأسبوعية في اليابان، تعادل العائدات السنوية لصناعة القصص المصورة الأميركية, وذلك لكثرة الإقبال عليها.
 
غزت المانغاالمانجا المجتمعات الغربية في بداية الثمانينيات، مع موجة اقتحام [[أنمي|الأنمي]] (الرسوم المتحركة اليابانية) لشاشات التلفزيون الأوروبية. لاقت هذه رواجاً كبيراً في أوساط الشباب على الخصوص.
 
== أصل الكلمة ==
[[ملف:Manga in Jp.svg|تصغير|كلمة "مانغا" مكتوبة باللغة اليابانية (كانجي).]]
يرجع أصل كلمة '''مانغامانجا''' إلى كلمتي الكانجي اليابانيتين '''漫画''' واللتان تفيدان '''漫''' ('''مان''') بمعنى "'''غريب الأطوار أو مرتجل'''" ؛ و '''画''' ('''غاجا''') بمعنى "'''صور'''".
كما أن لفظ "مانغا" في اليابانية يشير إلى جميع أنواع '''[[رسوم متحركة|الرسوم المتحركة]]'''، '''كاريكاتير'''، و'''[[تحريك صور|تقنية تحريك الصور]]''' المعروفة بال'''[[أنمي]]''' في حين أن لفظ "'''مانغامانجا'''" خارج '''[[اليابان]]''' وفي العديد من دول العالم، يفيد "'''[[رسوم متحركة|الرسوم المتحركة]] اليابانية'''"، كما هو الحال مع استخدام لفظ "'''أنمي'''" في '''[[اليابان]]''' وخارجها.
 
بدأ الاستخدام المشترك للكلمة أول مرة في أواخر '''[[القرن الثامن عشر]]''' من خلال نشر أعمال مصورة مثل كتاب '''Shiji no yukikai''' سنة ('''[[1798]]''') للمؤلف '''[[سانتو كيودن]]''' ([[الروماجي|بالروماجي]]: '''Santō Kyōden''')، وفي أوائل [[القرن التاسع عشر]] مع أعمال أخرى مثل مانغامانجا '''hyakujo''' سنة ('''[[1814]]''') للمؤلف '''أيكاوا مينوا''' ([[الروماجي|بالروماجي]]: '''Aikawa Minwa''') و'''[[مانغا هوكوساي]]''' الساخرة ('''[[1814]] - [[1834]]''') التي كانت تحتوي على رسومات '''[[أوكييو-إه]]''' متنوعة من كراسات الرسم لعراب المانغاالمانجا الشهير الفنان '''[[هوكوساي]]'''.
ويعتبر ال[[مانغاكا|مانجاكا]] '''[[راكوتين كيتازاوا]]''' ('''[[1955]] ـ [[1876]]''') أول من استعمل لفظ كلمة "'''مانغامانجا'''" بالمعنى الحديث.
 
== تاريخ المانغاالمانجا ==
'''{{مفصلة|تاريخ المانغا}}'''
ظهرت أوائل المانغاالمانجا الحديثة أثناء [[احتلال اليابان]] ('''[[1945]] - [[1952]]''') وفترة ما بعد الحرب حيث استعاد الفن الياباني صحته في تلك الفترة وظهر العديد من كبار فناني المانغاالمانجا مثل '''[[تيزوكا أوسامو]]''' ('''[[الفتى أسترو]]''') و'''ماتشيكو هاسه-غاوا''' ('''[[سازايه-سان]]''').
 
== توزيع نشر ومعارض ==
السطر 34 ⟵ 33:
== الأسواق الدولية ==
=== الوطن العربي ===
يهتم مركز الزهرة بدبلجة مسلسلات الأنمي المشهورة مثل: ون بيس ودراجون بول والمحقق كونان وغيرها؛ لكنه لا يترجم أي نوع من أنواع المانغاالمانجا أو يصدرها في حين أن شركات دبلجة الأنمي في العالم وخاصةً في الولايات المتحدة تهتم بترجمة المانغا وإنتاجها لكن لم تصدر أي شركة عربية أي مانغامانجا يابانية بل فقط يهتمون بإنتاج الأنمي الياباني.
 
ساهمت المسلسلات اليابانية المدبلجة للغة العربية في الثمانينيات مثل [[غرندايزر|'''جرندايزر''']] و[[ليدي أوسكار]] في وضع حجر الأساس لشعبية مثل هذا النوع من الفنون في المجتمع العربي المعاصر، إلا أن شعبيتها في العالم العربي بقيت محدودة أمام شعبية [[الأنمي]] وذلك لصعوبة الحصول على المانغاالمانجا وندرتها في الوطن العربي وخصوصاً أنها كانت تستورد غالباً باللغة الفرنسية وبكميات محدودة. لكن مع انتشار الأنترنت بدأت شعبية المانغاالمانجا بالازدياد وأصبح المصدر الأسهل للمانغاللمانجا ("Scanlation" أو الصفحات المترجمة) متوفراً بكثرة على الإنترنت مع العلم أنه ممنوع رسميٌا في أغلب الأحيان لكونه يخرق حقوق الناشر الأصلي ولا يمتلك الموزعون حقوق النشر أو إذناً بذلك ولو كان هذا النشر مجانا على الإنترنت وبذلك تعتبر "Scanlation" في أغلب الأحيان نوعا من أنواع القرصنة. تمتلئ شبكة الإنترنت بالمانغابالمانجا المترجمة إلى معظم لغات العالم ومنهم العربية لكن ليس لديهم أي [[حقوق التأليف والنشر|حقوق طبع ونشر]] بل تُنتج للإنترنت فقط ولا يجوز نزولها في الأسواق فهي غير مرخصة.
=== القصص المصورة العربية بأسلوب المانغاالمانجا ===
في سبتمبر عام [[2008]] صدر العدد الأول من مجلة [[خيال]] في الإمارات العربية المتحدة بأربع قصص مرسومة بأسلوب المانغاالمانجا الأبيض والأسود هي [[مالك]], [[الأمبراطور الرمادي]], [[تفاعلات خاصة]] و[[حول العالم(قصص مصورة)]]. وكذلك قصة سردية بخلفيات ملونة تميل لأسلوب الرسم الياباني [[حكاية جورب]]. تعتبر المجلة أول مجلة في الخليج العربي يكتبها ويرسمها شباب من الوطن العربي دون الاستعانة بعناصر غير خليجية وتطبع وتوزع في الإمارات العربية المتحدة. حتى نهاية العام 2010 صدر من المطبوعة 10 أعداد مع إمكانية تحميل نسخة إلكترونية من أول عددين في الموقع الرسمي.
 
=== أوروبا ===
السطر 46 ⟵ 45:
=== الولايات المتحدة ===
{{قسم فارغ|تاريخ=نوفمبر 2018}}
== طريقة قراءة المانغاالمانجا اليابانية ==
[[ملف:Ordine_lettura_manga.svg|اتجاه قراءة المانغا اليابانية|تصغير]]تقرأ المانغاالمانجا من الأعلى للأسفل ومن اليمين لليسار.
 
== المانغاالمانجا المترجمة ==
{{قسم فارغ|تاريخ=نوفمبر 2018}}
 
== شعبة المانغاالمانجا في التعليم الجامعي ==
{{قسم فارغ|تاريخ=نوفمبر 2018}}
 
== أعلام المانغاالمانجا ==
يعتبر [[تيزوكا أوسامو]] من أشهر مؤلفي المانغاالمانجا في اليابان، من أعماله كيمبا، ''[[كيمبا الأسد الأبيض]]'' (Taitei، 1950) والذي يعتقد أن [[شركة والت ديزني]] قامت باقتباسه في فيلمها ''[[الأسد الملك]]'' (1994 م)، وأيضاً ''[[الفينيق]]'' (Hinotori، 1967 ؛ باليابانية: 火の鳥). بينما أبرز مؤلفي المانغاالمانجا في الوقت الحاضر هم:
* [[هاجيمي إيساياما]] مؤلف [[هجوم العمالقة]]
* [[أكيرا تورياما]] مؤلف ''[[دراغون بول]]''
السطر 68 ⟵ 67:
 
==جوائز==
المانغاالمانجا يابانية تحوي على عدد كبير من جوائز، الكثير منها يعلن عنه الناشرون، وتحتوي مجلات عادة على منشورات عن القصص فائزة. أمثلة على هذه الجوائز:
* أكاتسودا لمانغا هزلية.
* جائزة دينغكي رسوم هزلية الكبرى لمانغالمانجا ناجحة.
* جائزة شركة كاريكاتورين يابانيين (أنواع عديدة).
* [[جائزة كودانشا للمانغا|جائزة كودانشا للمانجا]] (أنواع عديدة من جوائز).
* [[جائزة شوغاكوكان للمانغا|جائزة شوغاكوكان للمانجا]] (أنواع عديدة)
* [[جائزة تيزوكا]] لأفضل سلسلة مانغامانجا جديدة.
* [[جائزة أوسامو تيزوكا الثقافية]] (أنواع عديدة).