افتح القائمة الرئيسية

تغييرات

تم إضافة 14٬168 بايت ، ‏ قبل 7 أشهر
أُنشئَت بترجمة الصفحة "Neural machine translation"

'''الترجمة الآلية العصبية''' هي طريقة [[ترجمة آلية|للترجمة الآلية]] تستخدم [[شبكة عصبونية اصطناعية|شبكة عصبية اصطناعية]] كبيرة لتوقع باحتمال وجود كلمات متتالية.

الترجمة الآلية العصبية العميقة هي امتداد للترجمة الآلية العصبية. كلاهما يستخدم شبكة عصبية كبيرة والفرق أن الترجمة الآلية العصبية العميقة تعالج طبقات متعددة للشبكات العصبية بدلا من طبقة واحدة فقط. <ref name="layers"> <cite class="citation news">[https://omniscien.com/deep-neural-machine-translation/ "الترجمة الآلية العميقة العصبية"] . تقنيات Omniscien <span class="reference-accessdate">. تم الاسترجاع <span class="nowrap">2017-11-08</span></span> .</cite> </ref>

== الخصائص ==
لا تتطلب سوى جزء صغير من الذاكرة التي تحتاج إليها نماذج [[Statistical machine translation|الترجمة الآلية الإحصائية]]. <ref name="KalchbrennerBlunsom"> <cite class="citation journal">كالتشبنر ، نال ؛ Blunsom ، فيليب (2013). [http://www.aclweb.org/anthology/D13-1176 "نماذج الترجمة المستمرة المتكررة"] . ''وقائع جمعية اللسانيات الحاسوبية'' .</cite> <templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles></ref> <ref name="sequence"> <cite class="citation arxiv">Sutskever ، ايليا ؛ فينيال ، أوريول ؛ Le، Quoc Viet (2014). "التسلسل إلى التعلم التسلسلي مع الشبكات العصبية". [[arXiv]] : <span title="Freely accessible" class="cs1-lock-free">[//arxiv.org/abs/1409.3215 1409.3215]</span> [ [//arxiv.org/archive/cs.CL cs.CL] ].</cite> <templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles></ref> <ref name="Properties"> <cite class="citation arxiv">كيونغيون تشو بارت فان ميرينبوير دزميتري بهدانو ؛ يوشوا بنجو (3 سبتمبر 2014). "حول خصائص الترجمة الآلية العصبية: مقاربات التشفير - فك التشفير". [[arXiv]] : <span title="Freely accessible" class="cs1-lock-free">[//arxiv.org/abs/1409.1259 1409.1259]</span> [ [//arxiv.org/archive/cs.CL cs.CL] ].</cite> <templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles></ref>

== التاريخ ==
ظهرت تطبيقات التعلم العميق في التعرف على الكلام في التسعينيات. نشر أحد أول البحوث العلمية في استخدام الشبكات العصبية في الترجمة الآلية في عام 2014 وتلته الكثير من التطورات في السنوات القليلة التالية مثل طريقة ترجمة أجزاء الكلمات<ref /> لمعالجة الكلمات النادرة.<ref name="WMT16"> <cite class="citation journal">Bojar، Ondrej؛ شاترجي ، راجين ؛ فيدرمان ، مسيحي ؛ غراهام ، إيفيت ؛ Haddow ، باري. هاك ، ماتياس ؛ نعم ، أنطونيو جيمينو ؛ كوهين ، فيليب ؛ لوجاشيفا ، فارفارا ؛ مونز ، كريستوف ؛ نيجري ، ماتيو ؛ نيفيل ، أوريلي ؛ نيفيس ، ماريانا ؛ بوبيل ، مارتن ؛ بوست ، مات ؛ روبينو ، رافائيل ؛ سكارتون ، كارولينا Specia ، لوسيا ؛ تورشي ، ماركو ؛ Verspoor ، كارين ؛ زامبيري ، ماركوس (2016). [https://cris.fbk.eu/retrieve/handle/11582/307240/14326/W16-2301.pdf "نتائج مؤتمر 2016 حول الترجمة الآلية"] <span class="cs1-format">(PDF)</span> . ''مؤتمر ACL 2016 الأول حول الترجمة الآلية (WMT16)'' . رابطة اللغويات الحاسوبية: 131-198.</cite> <templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles></ref>

== الفرق ==
هو استعمال [[تضمين الكلمات]] في الترجمة الآلية العصبية أهم فرق بينها والترجمة الآلية الإحصائية. <ref name="Koehn"> <cite class="citation news">فيليب كوهين (2016-11-30). [https://omniscien.com/state-neural-machine-translation-nmt/ "حالة الترجمة الآلية العصبية (NMT)"] . تقنيات Omniscien <span class="reference-accessdate">. تم الاسترجاع <span class="nowrap">2017-11-08</span></span> .</cite> <templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles></ref>

نماذج NMT تستخدم [[تعلم متعمق|التعلم العميق والتعلم]] التمثيل .

تم نمذجة تسلسل الكلمات في البداية عادةً باستخدام شبكة عصبية متكررة (RNN). يتم استخدام شبكة عصبية متكررة ثنائية الاتجاه ، والمعروفة باسم ''المشفر'' ، بواسطة الشبكة العصبية لتشفير جملة مصدر لشبكة RNN ثانية ، تعرف باسم ''وحدة فك الترميز'' ، وتستخدم للتنبؤ بالكلمات في [[لغة هدف (ترجمة)|اللغة الهدف]] . <ref name="align&translate"> <cite class="citation arxiv">دزميتري بهدانو ؛ تشو كيونغيون يوشوا بنجو (2014). "الترجمة الآلية العصبية عن طريق التعلم المشترك للمحاذاة والترجمة". [[arXiv]] : <span title="Freely accessible" class="cs1-lock-free">[//arxiv.org/abs/1409.0473 1409.0473]</span> [ [//arxiv.org/archive/cs.CL cs.CL] ].</cite> <templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles></ref>

تصلح [[شبكة عصبونية التفافية|الشبكات العصبية '''''الالتفافية''''']] للجمل الطويلة ولكنها لم تستخدم في البداية إلا في عام 2017 عند ظهور طريقة '''''الانتباه'''''. <ref name="attention"> <cite class="citation arxiv">بهدانو ، دزميتري ؛ تشو ، كيونغيون ؛ بنجو ، يوشوا (2014-09-01). "الترجمة الآلية العصبية عن طريق التعلم المشترك للمحاذاة والترجمة". [[arXiv]] : <span title="Freely accessible" class="cs1-lock-free">[//arxiv.org/abs/1409.0473 1409.0473]</span> [ [//arxiv.org/archive/cs.CL cs.CL] ].</cite> <templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles></ref> <ref name="DeepL"> <cite class="citation news">كولدوي ، ديفين (2017-08-29). [https://techcrunch.com/2017/08/29/deepl-schools-other-online-translators-with-clever-machine-learning/ "DeepL المدارس المترجمين عبر الإنترنت الأخرى مع التعلم الآلي آلة"] . ''تشكرونش'' <span class="reference-accessdate">. تم الاسترجاع <span class="nowrap">2018-01-27</span></span> .</cite> <templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles></ref>

== المراجع ==
<references group="" responsive="1">
<ref name="WMT16"> <cite class="citation journal">Bojar، Ondrej؛ شاترجي ، راجين ؛ فيدرمان ، مسيحي ؛ غراهام ، إيفيت ؛ Haddow ، باري. هاك ، ماتياس ؛ نعم ، أنطونيو جيمينو ؛ كوهين ، فيليب ؛ لوجاشيفا ، فارفارا ؛ مونز ، كريستوف ؛ نيجري ، ماتيو ؛ نيفيل ، أوريلي ؛ نيفيس ، ماريانا ؛ بوبيل ، مارتن ؛ بوست ، مات ؛ روبينو ، رافائيل ؛ سكارتون ، كارولينا Specia ، لوسيا ؛ تورشي ، ماركو ؛ Verspoor ، كارين ؛ زامبيري ، ماركوس (2016). [https://cris.fbk.eu/retrieve/handle/11582/307240/14326/W16-2301.pdf "نتائج مؤتمر 2016 حول الترجمة الآلية"] <span class="cs1-format">(PDF)</span> . ''مؤتمر ACL 2016 الأول حول الترجمة الآلية (WMT16)'' . رابطة اللغويات الحاسوبية: 131-198.</cite> <templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles></ref>
<ref name="Medical"><cite class="citation journal">Wołk, Krzysztof; Marasek, Krzysztof (2015). "Neural-based Machine Translation for Medical Text Domain. Based on European Medicines Agency Leaflet Texts". ''Procedia Computer Science''. '''64''' (64): 2–9. [[Digital object identifier|doi]]:[[doi:10.1016/j.procs.2015.08.456|10.1016/j.procs.2015.08.456]].</cite><templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles></ref>
<ref name="Koehn"> <cite class="citation news">فيليب كوهين (2016-11-30). [https://omniscien.com/state-neural-machine-translation-nmt/ "حالة الترجمة الآلية العصبية (NMT)"] . تقنيات Omniscien <span class="reference-accessdate">. تم الاسترجاع <span class="nowrap">2017-11-08</span></span> .</cite> <templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles></ref>
<ref name="attention"> <cite class="citation arxiv">بهدانو ، دزميتري ؛ تشو ، كيونغيون ؛ بنجو ، يوشوا (2014-09-01). "الترجمة الآلية العصبية عن طريق التعلم المشترك للمحاذاة والترجمة". [[arXiv]] : <span title="Freely accessible" class="cs1-lock-free">[//arxiv.org/abs/1409.0473 1409.0473]</span> [ [//arxiv.org/archive/cs.CL cs.CL] ].</cite> <templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles></ref>
<ref name="DeepL"> <cite class="citation news">كولدوي ، ديفين (2017-08-29). [https://techcrunch.com/2017/08/29/deepl-schools-other-online-translators-with-clever-machine-learning/ "DeepL المدارس المترجمين عبر الإنترنت الأخرى مع التعلم الآلي آلة"] . ''تشكرونش'' <span class="reference-accessdate">. تم الاسترجاع <span class="nowrap">2018-01-27</span></span> .</cite> <templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles></ref>
<ref name="AIawakening"><cite class="citation news">Lewis-Kraus, Gideon (December 14, 2016). [https://www.nytimes.com/2016/12/14/magazine/the-great-ai-awakening.html "The Great A.I. Awakening"]. [[The New York Times]]<span class="reference-accessdate">. Retrieved <span class="nowrap">2016-12-21</span></span>.</cite><templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles></ref>
<ref name="MS-NMT"><cite class="citation news">[https://blogs.msdn.microsoft.com/translation/2016/11/15/microsoft-translator-launching-neural-network-based-translations-for-all-its-speech-languages/ "Microsoft Translator launching Neural Network based translations for all its speech languages"]. ''Translator''<span class="reference-accessdate">. Retrieved <span class="nowrap">2018-01-27</span></span>.</cite><templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles></ref>
<ref name="OpenNMT"><cite class="citation web">[http://opennmt.net/ "OpenNMT – Open-Source Neural Machine Translation"]. ''opennmt.net''<span class="reference-accessdate">. Retrieved <span class="nowrap">2017-03-22</span></span>.</cite><templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles></ref>
<ref name="Yandex"><cite class="citation news">[https://yandex.com/company/blog/one-model-is-better-than-two-yu-yandex-translate-launches-a-hybrid-machine-translation-system/ "Yandex — Company blog — One model is better than two. Yandex.Translate launches a hybrid machine translation system"]. ''Yandex''<span class="reference-accessdate">. Retrieved <span class="nowrap">2018-01-27</span></span>.</cite><templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles></ref>
<ref name="KalchbrennerBlunsom"> <cite class="citation journal">كالتشبنر ، نال ؛ Blunsom ، فيليب (2013). [http://www.aclweb.org/anthology/D13-1176 "نماذج الترجمة المستمرة المتكررة"] . ''وقائع جمعية اللسانيات الحاسوبية'' .</cite> <templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles></ref>
<ref name="sequence"> <cite class="citation arxiv">Sutskever ، ايليا ؛ فينيال ، أوريول ؛ Le، Quoc Viet (2014). "التسلسل إلى التعلم التسلسلي مع الشبكات العصبية". [[arXiv]] : <span title="Freely accessible" class="cs1-lock-free">[//arxiv.org/abs/1409.3215 1409.3215]</span> [ [//arxiv.org/archive/cs.CL cs.CL] ].</cite> <templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles></ref>
<ref name="Properties"> <cite class="citation arxiv">كيونغيون تشو بارت فان ميرينبوير دزميتري بهدانو ؛ يوشوا بنجو (3 سبتمبر 2014). "حول خصائص الترجمة الآلية العصبية: مقاربات التشفير - فك التشفير". [[arXiv]] : <span title="Freely accessible" class="cs1-lock-free">[//arxiv.org/abs/1409.1259 1409.1259]</span> [ [//arxiv.org/archive/cs.CL cs.CL] ].</cite> <templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles></ref>
<ref name="layers"> <cite class="citation news">[https://omniscien.com/deep-neural-machine-translation/ "الترجمة الآلية العميقة العصبية"] . تقنيات Omniscien <span class="reference-accessdate">. تم الاسترجاع <span class="nowrap">2017-11-08</span></span> .</cite> </ref>
<ref name="align&translate"><cite class="citation arxiv">Dzmitry Bahdanau; Cho Kyunghyun; Yoshua Bengio (2014). "Neural Machine Translation by Jointly Learning to Align and Translate". [[arXiv]]:<span class="cs1-lock-free" title="Freely accessible">[//arxiv.org/abs/1409.0473 1409.0473]</span> [[//arxiv.org/archive/cs.CL cs.CL]].</cite><templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles></ref>
</references>
[[تصنيف:ترجمة آلية]]
[[تصنيف:لغويات حاسوبية]]
[[تصنيف:تطبيقات الذكاء الاصطناعي]]
[[تصنيف:صفحات بترجمات غير مراجعة]]
286

تعديل