جواز سفر إسرائيلي: الفرق بين النسختين

[نسخة منشورة][نسخة منشورة]
تم حذف المحتوى تمت إضافة المحتوى
سطر 17:
بدأ إصدار جواز السفر الإسرائيلي في عام 1948، بعد [[وثيقة إعلان قيام دولة إسرائيل|إعلان إستقلال إسرائيل]] في 14 مايو 1948، وكان حينها يُكتب باللغتين [[العبرية]] و[[الفرنسية]]. في البداية لم يتم تعريفه كجواز سفر بل كوثيقة سفر، مع صلاحية أولية لمدة سنتين. تغير ذلك في عام 1952 عندما بدأت إسرائيل في تقديم وثيقة السفر كجواز سفر، وبدأ إصداره في أواخر ذلك العام. وثيقة السفر الأولى تم إصدارها ل[[غولدا مئير]]، التي كانت تعمل لصالح [[الوكالة اليهودية]] وسرعان ما أصبحت سفيرة إسرائيل في [[اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية]].<ref>{{مرجع ويب|العنوان=Golda|المسار=http://www.emeryweiner.org/cmtpages.php?file_name=goldacircle&link_id=294&preview=A|الناشر=The Emery/Weiner School|مسار الأرشيف=https://web.archive.org/web/20110726030417/http://www.emeryweiner.org/cmtpages.php?file_name=goldacircle&link_id=294&preview=A|تاريخ الأرشيف=July 2011}}</ref><ref>{{مرجع ويب|الأخير=Pine|الأول=Dan|العنوان=Golda Meir’s life was devoted to building Zionism|المسار=http://www.jewishsf.com/content/2-0-/module/displaystory/story_id/26398/edition_id/509/format/html/displaystory.html|الناشر=San Francisco Jewish Community Publications Inc.|تاريخ الوصول=2005-07-15|مسار الأرشيف=https://web.archive.org/web/20120826214419/http://www.jweekly.com/article/full/26545/golda-meir-s-life-was-devoted-to-building-zionism/ |تاريخ الأرشيف=August 26, 2012 }}</ref>
 
كانت وثائق السفر الإسرائيلية الأولى تحمل قيدًا بخصوص السفر إلى [[ألمانيا]]، باحتوائه على عبارة {{اقتباس مضمن|"صالح لأي بلد باستثناء ألمانيا}}". الأمر الذي استنكره المواطنون الإسرائيليون الذين رغبوا بزيارة ألمانيا مطالبين حذف عبارة {{اقتباس مضمن|"باستثناء ألمانيا}}".<ref>[[Amnon Dankner]] and [[David Tartakover]], ''Where we were and what we did - an Israeli lexicon of the Fifties and the Sixties'', Keter Publishing House, Jerusalem, p. 84 (in Hebrew).</ref> حيث قام بعضهم بذلك من خلال شطب العبارة يدويًا. لكن بعد توقيع [[اتفاقية التعويضات بين إسرائيل وألمانيا الغربية]] في عام 1952، تم سحب هذا القيد وأصبحت جوازات السفر الإسرائيلية تحتوي عبارة {{اقتباس مضمن|"صالح لجميع البلدان}}". وفي عام 1954 تم تعيين قائمة تضم 7 بلدانًا عربية وإسلامية يمنع المواطن الإسرائيلي من السفر إليها.
 
في 30 مارس 1980، أصدر وزير الداخلية قرارًا بأن يتم استخدام اللغتين العبرية والإنجليزية في جوازات السفر الإسرائيلية، بدلًا من العبرية والفرنسية. وفي وقت لاحق تم استبدال الفرنسية بالإنجليزية.