ترجمة جوجل: الفرق بين النسختين
[مراجعة غير مفحوصة] | [نسخة منشورة] |
تم حذف المحتوى تمت إضافة المحتوى
وسمان: تحرير من المحمول تعديل ويب محمول |
ط استرجاع تعديلات 156.199.48.192 (نقاش) حتى آخر نسخة بواسطة Shakkk وسم: استرجاع |
||
سطر 7:
على عكس خدمات الترجمة الأخرى مثل بابل فيش، [[إي أو إل]] و[[ياهو]] التي تستخدم سيستران SYSTRAN، جوجل يستخدم برنامج الترجمة الخاص به.
== قاموس
وإضافة إلى خدمة ترجمة الصفحات تقدم جوجل [http://www.google.com/dictionary?langpair=en|ar&q=&hl=ar&aq=f ميزة القاموس]، التي يمكن من خلالها ترجمة كلمة من العربية إلى الإنجليزية وبالعكس، بالإضافة إلى أكثر من 70 لغة أخرى.<ref>[http://translate.google.com.sa/?hl=ar&tab=wT#ar|en الترجمة من Google<!-- عنوان مولد بالبوت -->] {{Webarchive|url=http://web.archive.org/web/20170709091937/https://translate.google.com.sa/?hl=ar&tab=wT |date=09 يوليو 2017}}</ref>
سطر 15:
== منهجية الترجمة ==
تعتمد ترجمة جوجل على أسلوب يسمى بالترجمة الآلية الإحصائية، حيث يقوم بالبحث في عدد هائل من المستندات يصل لمئات الملايين وذلك لتحديد أفضل ترجمة
وبما أن الترجمات تقوم بها آلة فهي لن تكون بمستوى ممتاز. وكلما توفر عدد أكبر من المستندات والوثائق المترجمة على الأنترنت من طرف مترجمين والتي يمكن لجوجل ترجمة تحليلها في لغة معينة، فستكون الترجمة أحسن. ولهذا يلاحظ اختلاف دقة الترجمة من لغة إلى أخرى.
|