لهجة جزائرية: الفرق بين النسختين

[مراجعة غير مفحوصة][نسخة منشورة]
تم حذف المحتوى تمت إضافة المحتوى
الكلمات التي تم حذفها هي كلمات عربية أصيلة وليست مستوردة
وسمان: لا أحرف عربية مضافة تحرير مرئي
صالح (نقاش | مساهمات)
الرجوع عن تعديلين معلقين من 197.207.34.230 إلى نسخة 32644701 من Gacemayoub.: خلافية غير مسندة
سطر 498:
====كلمات جزائرية من أصل [[لغة أمازيغية|أمازيغي]]====
{{div col|colwidth=10em}}
* فرماش (عديم الأسنان)
* فكرون (سلحفات)
* لوسا (أخت الزوج)
* عڤون (أبكم/تلعثم)
* ڤنين (أرنب)
* تڤرع (تجشئ)
* شلغم (شارب)
* فرطاس (أصلع)
* هيدورا (جلد الحيوان)
* غوفالا (الشعر الكثيف)
* مكشرد (زغبي)
* تاغيوليت (حماقة)
* لالة (سيدة)
* دادا (السيد)
السطر 514 ⟵ 518:
* ترغلا (الفطر(الغبار بالجيجلية))
* نزغوم (ورطة)
* مازوزي (آخر طفل في الأسرة)
* مزوار (الطفل الأول في الأسرة)
* دادا (الاخ الأكبر)
السطر 519 ⟵ 524:
* تبروري، تيبرولي (البرد)
* قلمونة (غطاء الرأس في اللباس)
* يشير(الطفل)
* شيرة (فتاة)
* ڤرلو (صرصور)
* ڤوربي (منزل)
* بوفرططو (فراشة)
* جرانا (ضفدع)
السطر 540 ⟵ 547:
====كلمات جزائرية من أصل [[لغة تركية عثمانية|عثماني]]====
{{div col|colwidth=20em}}
* بالاك (ربما)، أصلها ''Belki''
* بقراج (غلاية)
* باشماق (خذاء الوضوء)
السطر 545 ⟵ 553:
* دوزان (أدروات)
* ڤاوري (أوروبي)
* كاغط (ورقة)
* قهواجي (بائع القهوة) من [[لغة تركية عثمانية|التركية العثمانية]] ''قهوه جى'' (Kahveci في التركية الحديثة): صاحب مقهى
* طبسي (صحن)
* تقاشر (جوارب)
* سنيوة
* سوكارجي (سكران)
* زوالي (فقير)