إفريقيا: الفرق بين النسختين

[نسخة منشورة][مراجعة غير مفحوصة]
تم حذف المحتوى تمت إضافة المحتوى
Jobas1 (نقاش | مساهمات)
الرجوع عن تعديل معلق واحد من 102.123.185.106 إلى نسخة 31645063 من Osamaeid.
ما تم حذفه غير مذكور بالمصدر المرفق
سطر 32:
* وقد ذٌكرت الكلمة [[اللاتينية]] ''أبريكا'' بمعنى "مشمس" في ''[[إيتمولوجي|كتاب الأصول]]'' [[ايزيدور من اشبيلية|لإيزيدور إشبيلية]] الجزء الرابع 5.2.
* الكلمة اليونانية ''أفريكا'' وهي تعني "بلا برودة". وهذا ما رجحه المؤرخ [[ليون الإفريقي]] (1488- 1554)، الذي رجح أن التسمية جاءت من الكلمة اليونانية ''فيريك'' (φρίκη، والتي تعني البرودة والرعب) مضافًا إليها المقطع الذي يعبر عن النفي "-a" وهو يلحق بأول الكلمة في إشارة إلى أرض خالية من البرودة والرعب.
* وقد رحج ماسي في [[1881]] أن أصل الكلمة مستمد من الكَلمة المصرية ''أف-رويـ-كا''، وهذا يعدّ إنتقالاً بالمعنى إلى فتح الـ "كا". أما الـ"كا" فهي تعني القوة المضاعفة لكل إنسان، وتشير فتح الـ "كا" إلى الرحم أو مكان الميلاد. فأفريقيا كانت بالنسبة للمصريين هي "أرض الميلاد" أو "الوطن الأم".<ref>[http://gerald-massey.org.uk/massey/cmc_nile_genesis.htm تكوين النيل: التأليف من جيرالد ماسي'] {{Webarchive|url=http://web.archive.org/web/20171017220816/http://gerald-massey.org.uk/massey/cmc_nile_genesis.htm |date=17 أكتوبر 2017}}</ref>
 
ويذكر أن الاسم الإيرلندي المؤنث ''أيفريك''، عند نطقه باللكنة الإنجليزية ينطق ''أفريكا''، إلا أن الاسم المذكور لا علاقة له بالاسم ذا الميزة الجغرافية.