افتح القائمة الرئيسية

تغييرات

تم إزالة 338 بايت ، ‏ قبل سنة واحدة
ط
اضافة تحديث وتصحيح اخطاء ووضع معلومات جديدة.
- تنَتَشِرُ اللهجة المغربِيَّة في البُلدان الأورُبِّية كَ[[فرنسا]]، [[إسبانيا]]، [[بلجيكا]]، [[إيطاليا]] و[[هولندا]]. كَمَا أنَّ لِلَّهجَتين المغربِيَّة والجزائِرِيَّة تأثِير واضِح على لهجة الشارِع الفرنسية المسماة بلارغو( (Argot).<ref>http://books.google.fr/books?id=EXvA85oIvaoC&dq=Les+mots+du+bled:+création+contemporaine+en+langues+maternelles,+les+...++Par+Fellag,Dominique+Caubet page 234</ref>
 
- اللِّسان المغاربي عَامَّة هُوَ إرث للحضارة الإسلامِيَّة حيث تأثَّر بِلسَان الشُّعوب غير العربِيَّة التي ساهمت في بناء هذه الحضارة كالسكان الاصلين [[لغة أمازيغية|الامازيغ]]، [[أندلسيون|كالأندلسيِّينالأندلسيِّين]]، [[أمازيغأتراك|الأمازيغالأتراك،]] و<nowiki/>[[أتراكفرنسا|الأتراكالفرنسيين]].
 
- '''اللَّهجَات العَربِيَّة المغربيَّة''' (بِمُختَلف أنواعِها) تَدخُل ضِمْنَ اللُّغة العربِّية مع أنها بعيد عنها جدا (حيث أنه لا يكاد المشارقة ان يفهموا اللهجة المغربية)، وهي حسب الدستور المغربي اللغة الرسمية لِلبَلَد، حَيثُ تُمَثِّل هُوِيَّة جميع المغارِبة التي تأصَّلت فيهم لِأزيَد مِن 12 قَرن.<ref>دستور المملكة المغربية</ref>
وفي [[إسبانيا]] يتم الإستعداد لاتخاذ قرار حول القيام بتدريسها إلى جانب [[لغة إسبانية|الإسبانية]] وذلك في [[سبتة|مدينة سبتة]] المتمتعة [[حكم ذاتي|بالحكم الذاتي]].<ref>[http://www.aulaintercultural.org/IMG/pdf/darija.pdf IMPORTANCIA Y VALORACIÓN SOCIOLINGÜÍSTICA DEL DARIJA EN EL CONTEXTO DE LA EDUCACIÓN SECUNDARIA PÚBLICA EN CEUTA] {{Webarchive|url=http://web.archive.org/web/20130731020009/http://www.aulaintercultural.org/IMG/pdf/darija.pdf |date=31 يوليو 2013}}</ref> [[أيزو 639-3|رمز الأيزو]] للدارجة المغربية هو [[:iso639-3:ary|ary]].<ref>code générique</ref>
 
 
== تاريخ اللهجات المغربِيَّة ==
هُنَاك فَرق بين دُخول [[لغة عربية|اللغة العربية]] واللِّسان العَربِي إلى [[المغرب]]، وهذا قَد تَمَّ عبر ثَلاثة مَراحِل، تزامنت الأولى منها مع الفتحالإحتلال [[أمويون|الأموي]] لبلاد [[الأمازيغ]] في [[شمال أفريقيا]]. آنذاك دخَلت [[لغة عربية|اللُّغة العربية]] بشكل جد محدود ثم اندثرت العربية تماما بعد طرد الأمويين من طرف [[الأمازيغ]] خلال [[ثورة البربر|ثورة البربر الكبرى]]. والمرحلة الثانية خلال [[قرن 11|القرن 11]] [[قرن 12|والقرن 12حيث]] دَخَلتاحتلت [[قائمة قبائل العرب|القبَائِل العَرَبِيَّة]] على رأسِها ([[بنو هلال]] و[[بنو معقل]] و[[بنو سليم]])أمَّا المرحلة الثَّالِثَة فَتزامَنت مَعَ هِجرة [[الاندلس|الأندلُسِيِّين]] بعد طردهم من [[إسبانيا]].
 
في كِلتا المرحَلتين الثانية والثالثة أدخلت معها [[قائمة قبائل العرب|القبَائِل العَرَبِيَّة]] لسانها البدوي وكذلك نقل [[أندلسيون|الأندلسيِّين]] لهجتهم معهم إلى [[المغرب]].
== تقسِيمات اللَّهجات المغربِيَّة ==
[[ملف:Morocco - Linguistic map.png|تصغير|معدول=2.0]]
في المَغرب لِكُل منطقة لهجتُها الخاصَّة، حيث تختلِف من منطقة لِأخرى ومن مدينة لِأخرى وعموما الاختلافات طفيفة ولا تؤثر على الفهم والتواصل. لَكِن الدَّارِجَة المغرِبِيَّة المُستَعمَلَة في أَغلب المُدن هي حَصِيلة تَمازج ثقافي ولُغَوي، والعامِّيَّة كذلك إلاَّ أنَّهَا مُجَرَّد كَلام تَواصُل ولَيسَت بِلَهجَة. أَمَّا اللَّهجات [[المغرب]]ية والتي أخذت تنقرِض نتيجة انتِشَار العَامِّيَة، فهِي تنحَصِرُ بين لهجات بدوية وأندلسية وهي كالتَّالِي:
* اللهجات الأندلُسِيَّة:
-'''اللهجة الأندلسيَّة الإدريسية''': (تنتشِر في مدينة [[فاس]]، جزء من مدينة [[مكناس]]، جزء من مدينة [[سلا]]، جزء من مدينة [[الرباط]] وجزء من [[جبالة (المغرب)|بلاد جبالة]])، وذلك جرَّاء هِجرة الأندلسِيِّين إلى هاته المناطِق.
 
- أمَّا مُتَعَلِّموها فقد اضطُرُّوا لإستعمالِهَا لأسباب عديدة مِنها اقتصادية وغيرها، وهُم نَاطِقِون بلهجات مغربية محلية أخرى غير عربية كَالشّلحَة، الريفية أو الزيانية.<ref><"[http://uk.encarta.msn.com/encyclopedia_761552010/Berber.html Berber]" [[إنكارتا]] Online Encyclopedia 2006. [http://www.webcitation.org/query?id=1257039213416620 Archived] 2009 {{Webarchive|url=http://web.archive.org/web/20171111203824/http://www.webcitation.org/query?id=1257039213416620 |date=11 نوفمبر 2017}}</ref>
- وبعد مُرور الوَقت يُصبِحُ هذا المتعلِّم لِأحد اللهجات العربية المغربية مُسْتَعْمِلاً لها كلغة التواصل لا نَاطِقاً بها (وَقد يُسِيئ لِلَّهجة لُغَوِيّاً أثناء استعماله لَهَا).
 
- بالنِّسبة لِلَهجات المُدن، يَصعُبُ التَّفريق بين النَّاطِق بهَا والمُستَعْمِل لَها، أما لهَجَات البادِيَّة فلا يستعمِلُهَا غَير أهْلِها.
 
بالفصحى: ما الذي يهمك من أمره ؟
بالدارجة المغربية: ”أَشْنُ كيهمك فيه“ مُكوَّنة مِن {أَش + نُ} {كَ + يهمك} {فيه}.ك
 
يهمك فيه“ مُكوَّنة مِن {أَش + نُ} {كَ + يهمك} {فيه}.
بالدارجة المصرية: ”إِيش بِيهِمَّك فيه“ مُكوَّنة مِن {إِيش} {بِ + يهِمَّك} {فيه}.
بالدارجة اللُّبنَانِيَّة: ”شُنُ بِيهِمَّك فيه“ مُكوَّنة مِن {شُ + نُ} {بِ + يهِمَّك} {فيه}.
 
2- التاء:
{التاء تنطق عند عموم المغاربة بشكل بارز، لكن هناك من ينطقها بشكل خفيف وشبيه بتاء المشارقة.
بالنسبة لإستعمالات التاء سأوضحها في حروف الثاء والطاء والكاف.}
 
3- الثاء:
الثاء تنطق تاءً فيومعظم الغالبالمغاربة ونادرالا ما ننطقها بلفظها الأصلي:ينطقها
تْلاَتَة tlata (ثلاثة)
تَعْلَبْ taelab (ثعلب)
 
4- جيم:
لا ينطق حرف الجيم عادةعادة، كماو هو،ينطق ولكن أحينا وحسبحسب الكلمة ينطق كالجيم المصري "گ":
گلْس Gless(إجلس)
گنس ganss (جنس) أي إنسان {إلا ان هذه العبارة تستعمل كمسبة عند أهل المغرب}
 
5- الدال:
حرف الذال ينطق دالا في الغالب ونادرا ما ننطقه بلفظه الأصلي:
دِيب diib (ذِئب)
دْكيدكي dkiy (ذكي)
 
7- الزاي:
حرف الزاي ينطق أحياناغالبا في بعض المناطق جيما:
تْزَوّج بِزوج نْسا
تْجَوّج بِجُوج نْسا
 
11- الظاء:
حرف الظاء ينطقلاينطق غالباوغالبا ينطق ضادا ونادرا ما ينطق بلفظه الأصلي:
النَّضَافة an nadafa (النظافة)
الضّلام ed dlam (الظلام)
 
12- الغين:
- يستخدم حرف الغين مفتوحا كحرف استقبالتصريف الفعل لزمن المستقبل وهو مختصر لكلمة "غادي" {غدا يغدو غدوة، الغدو هو الذهاب إلى موعد أو مكان، والتواجد فيه، وهي تعني شيئا ستقوم به في المستقبل} التي تعني "سوف"، نقول أيضا باللهجة المغربية "أنا غادي نَمْشي عندو" بالمصري "أنا حمشي عنده" بالفصحى سأذهب عنده". حرف الغين في هذه الحالة يعتبر نظيرا لحرف "الحاء" في اللهجة المصرية.
 
- مثال: باللهجة المغربية (وما يقابلها بالفصحى):
- مثال: باللهجة المغربية (وما يقابلها بالفصحى):
 
غِير وْحْدِي جيت (نستعمل وحْدِي وَ بوحدي، سنفسر هذا في درس آخر إن شاء اللهبوحدي)
غِوْحْدي جيت {غِ+وْحْدي جيت}
("أتيت لوحدي" أو "لوحدي أتيت = ل+وحدي أتيت")
== مفردات الدارجة المغربية ==
 
اللهجة المغربية تتشكل أساسا من مفردات عربية وأمازيغية وكباقي اللهجات المغاربية الأخرى فاللهجة المغربية تحمل كلمات عربية إما محرفة أو مُؤَوَّلة وكلمات دخيلة من الإسبانية بدرجة كبيرة (وهذا حدث نتيجة هجرة الأندلسيين إلى المغرب) والفرنسية (نتيجة الاستعمار) واللَّهجات المغربيَّةالمغاربيَّة المَحَلِّيَة (بِدرجة أقَل).
 
=== المفردات ذات الأصل العربي ===
تحتوي اللهجة المغربية على العديد من الكلمات والمفردات [[الأمازيغية]] و[[عربية]] ذات معاني تبدو للوهلة الأولى بعيدة كل البعد عن معناها العربي الأصلي لكن بتتبع معانِيها الفرعِيَّة وبقليل من الفِطنة تَتَكَشَّف ألغازها.
 
1- بْزَّاف / بْالزّاف: تعني (كثيرا / كثير) وهو تحريف لكلمة "الجزاف / بجزاف" من اللغة العربية الفصحى،، وهي الكثرة.
- أمثلة:
كَنْحْتَرْمَك بْزّاف
 
2- دْيال:
{كلمة "دْيال" هي عبارة في الأصل فصيحة حرفت {هذا لي = دا لي = ديالي}، تعني (خاصة / متاع / مِلك) مثل كلمة (بتاع / بتاعت / بتوع) في اللهجة المصرية.}
 
- أمثلة:
 
3- بْحَالْ: تعني (مِثل / شبيه بِ).
{تحريف لِ: فِي حَالِه، في هيئته.}
 
- أمثلة:
4- الكَابُوس:
- هذه الكلمة تعني (مُسَدَّس أو سِلاح) في اللهجة المغربيَّة، بينما معناها المتعارف عليه في اللغة العربِيَّة هو الحُلم المزعج.
- بالرجوع إلى القاموس نجِد أن كلمة "كَابُوس" أو بشكل أدقّ "كَبُوس" ربَّما اشتُقَّت من فعل (كَبَس) الذي يَعْنِي (شَدَّ وضَغَطَ) وفيها إشارة إلى الضَّغط على الزِّناد.
 
5- اجْدُودِي: حُوِّرَت عن اجْدادي تم عن أجدادِي.
| language = en-US
| accessdate = 2017-03-17
| مسار الأرشيف = http://web.archive.org/web/20171230021914/http://www.amawal.net:80/ifker | تاريخ الأرشيف = 30 ديسمبر 2017 }}</ref> بالأمازيغية (تستعمل أيضا كلمة "سُلَحْفَا" لكن بشكل أقل).
# شْرْجْم: نافذة.
# تَمَّارَة : ⵜⴰⵎⴰⵔⴰ / tamara بمعنى الشقاء <ref>{{استشهاد بخبر
| accessdate = 2017-03-17
| مسار الأرشيف = http://web.archive.org/web/20170318093751/http://www.amawal.net/ajnwi | تاريخ الأرشيف = 18 مارس 2017 }}</ref> بمعنى السكين.
# الفلوسالفللوس : ⴰⴼⵓⵍⵍⵓⵙ / afullus <ref>{{استشهاد بخبر
| url = http://www.amawal.net/afullus
| title = afullus - Amawal
السامية المركزية.
 
السامية المركزية الجنوبية ولغات شمال افريقيا.
 
[[لغة عربية|اللغة العربية]] + [[لغة أمازيغية|اللغة الامازيغية]].
 
'''اللهجة المغربية'''.
- وإذا قُمنا بتفصيل الشَّجرة أكثر ستكون كالتَّالِي:
 
[[لغة عربية|اللغة العربية]] + [[لغة أمازيغية|اللغة الامازيغية]].
 
[[اللهجة الهلالية|اللهجة الهِلالِيَّة]] المَغَارِبِيَّة واللهجات الامازيغية.
 
[[عروبية (لهجة)|اللَّهجَة العْروبِيَّة]] و اللهجات الامازيغية.
 
'''=الدَّارِجة المغربية'''.
 
== أبجدية اللهجة المغربية ==
ا ب ت ج ح خ د ر ز س ش ص ض
ط ع غ ف ق ك ل م ن ه ويو ءي ةڭ ڨ [ڭ(الجيم المصريg) ||||ڨ (V باللآتينية) P]
ڭ (الجيم المصري) ڨ (V باللآتينية) P
 
هي تقريبا نفسها الأبجدية العربية بالإضافة إلى الجيم المصري "ڭ" وحرفين لاتينيين "V / ڨ" و"P"، ما عدا " ث، ذ، ظظ،ة،ء ".
 
أما ڤ وP فَيُستَعملان لنطق الكلمات المستوردة من اللغة [[لغة أمازيغية|الامازيغية]] و اللغات الأوربية، على سبيل المثال:
الPاركينڭ الباركينڭ Lparking (موقع السيارات).
الڤيراج الفيراج Lviiraj (المنعطف).
 
هذا وقد ظهرت فئة كبيرة من الناس تحتج على تدريس اللغة العربية في المدارس بدل الدارجة، كونها ليست فقط لهجة عربية وانما لغة منفصلة كونها بعيدة عن العربية الفصحى.
 
== العامِيَّة أو كَلام الشَّارِع ==
16

تعديل