لأجل إفريقيا ولأجلك مالي: الفرق بين النسختين

[نسخة منشورة][نسخة منشورة]
تم حذف المحتوى تمت إضافة المحتوى
JarBot (نقاش | مساهمات)
ط بوت:إضافة مصدر من ويكي الإنجليزية أو الفرنسية (تجريبي)
ZkBot (نقاش | مساهمات)
ط بوت:إضافة قالب تصفح {{أناشيد العالم الوطنية}}+ترتيب (8.6); تغييرات تجميلية
سطر 34:
|-
|
À ton appel, Mali,<br />
Pour ta prospérité<br />
Fidèle à ton destin<br />
Nous serons tous unis,<br />
Un peuple, un but, une foi.<br />
Pour une Afrique unie<br />
Si l'ennemi découvre son front<br />
Au dedans ou au dehors<br />
Debout sur les remparts<br />
Nous sommes résolus de mourir.<br />
|
عند ندائك يا مالي <br />
من أجل ازدهارك <br />
وفي لمصيرك <br />
سنكون جميعاً متحدين<br />
شعب واحد، هدف واحد، إيمان واحد.<br />
من أجل أفريقيا موحدة<br />
إذا ما قام العدو بكشف جبهتها <br />
من الداخل أو من الخارج<br />
قائمين عند الأسوار <br />
نحن مصممون على الموت<br />
|-
!colspan="2"|المقطع الثاني
|-
|
Pour l'Afrique et pour toi, Mali,<br />
Notre drapeau sera liberté.<br />
Pour l'Afrique et pour toi Mali<br />
Notre combat sera unité.<br />
Ô Mali d'aujourd'hui<br />
Ô Mali de demain<br />
Les champs fleurissent d'espérance<br />
Les cœurs vibrent de confiance<br />
|
من أجل أفريقيا ومن أجلك، يا مالي<br />
رايتنا ستكون الحرية.<br />
من أجل أفريقيا ومن أجلك، يا مالي<br />
معركتنا ستكون الوحدة.<br />
يا مالي اليوم<br />
يا مالي الغد<br />
الحقول تزهر بالأمل <br />
القلوب ترتعش بالثقة<br />
|-
!colspan="2"|المقطع الثالث
|-
|
Debout villes et campagnes<br />
Debout femmes, jeunes et vieux<br />
Pour la patrie en marche<br />
Vers l'avenir radieux<br />
Pour notre dignité<br />
Renforçons bien nos rangs<br />
Pour le salut public<br />
Forgeons le bien commun<br />
Ensemble au coude à coude<br />
Faisons le sentier du bonheur.<br />
|
انهضي أيتها المدن والأرياف <br />
انهضوا أيتها النساء ويا شبيبة ويا شيوخ <br />
لمسير الوطن <br />
نحو المستقبل المنير <br />
من أجل كرامتنا<br />
لنقوّ جيداً صفوفنا<br />
من أجل السلم الأهلي <br />
لنصوغ الخير العام<br />
معاً جنباً إلى جنب<br />
لنسلك طريق السعادة<br />
|-
!colspan="2"|المقطع الرابع
|-
|
La voie est dure très dure<br />
Qui mène au bonheur commun<br />
Courage et devouement<br />
Vigilence à tout moment<br />
Vérité des temps anciens<br />
Vérité de tous les jours<br />
Le bonheur par le labeur<br />
Fera le Mali de demain.<br />
|
الطريق صعب صعب للغاية<br />
ذاك الذي يقود للسعادة المشتركة<br />
الشجاعة والتفاني<br />
اليقظة في كل لحظة<br />
حقيقة الأوقات القديمة<br />
حقيقة كل الأيام <br />
السعادة في الكد<br />
ستصنع مالي الغد<br />
|-
!colspan="2"|المقطع الخامس
|-
|
L'Afrique se lève enfin<br />
Saluons ce jour nouveau<br />
Saluons la liberté<br />
Marchons vers l'unité<br />
Dignité retrouvé<br />
Soutient notre combat<br />
Fidèle à notre serment<br />
De faire l'Afrique unie<br />
Ensemble debout mes frères<br />
Tous au rendez-vous de l'honneur.<br />
|
أفريقيا تستيقظ أخيراً<br />
لنحيّ هذا اليوم الجديد<br />
لنحيّ الحرية <br />
ولنسر نحو الوحدة<br />
الكرامة المسترجعة<br />
ستدعم معركتنا<br />
وفي لعهدنا<br />
بجعل أفريقيا موحدة<br />
لننهض معاً يا أخوتي<br />
جميعاً لموعد الشرف<br />
|}
 
سطر 156:
{{شريط بوابات|مالي|أغان|موسيقى}}
 
{{أناشيد العالم الوطنية}}
 
[[تصنيف:أغاني 1962]]
[[تصنيف:أناشيد وطنية|مالي]]
[[تصنيف:الموسيقى المالية]]
[[تصنيف:رموز مالي الوطنية]]
[[تصنيف:مالي]]
[[تصنيف:أغاني 1962]]
 
[[تصنيف:الموسيقى المالية]]