الدبلوماسية العامة في إسرائيل: الفرق بين النسختين

[نسخة منشورة][نسخة منشورة]
تم حذف المحتوى تمت إضافة المحتوى
JarBot (نقاش | مساهمات)
ط بوت:الإبلاغ عن رابط معطوب أو مؤرشف V2.7
سطر 2:
'''الدبلوماسية العامة في إسرائيل''' أو '''هاسبارا<ref name="الجزائر">[http://www.al-jazair.net/الهاسبارا-أوالبروباغندا-فنون-الدعا/ “الهاسبارا” أوالبروباغندا : فنون الدعاية السياسية]- الجزائر نت- 3 سبتمبر 2014</ref>'''({{عبرية| הַסְבָּרָה}} "الشرح والتفسير") يشير إلى جهود [[العلاقات العامة]] لنشر المعلومات في الخارج إيجابية أو الدعاية عن [[دولة إسرائيل]] وأفعالها.<ref>{{استشهاد بخبر |المسار=https://www.theguardian.com/world/2009/jan/02/israel-palestine-pr-spin |الناشر=[[الغارديان]] |التاريخ=2 يونيو 2009 |العنوان=Special spin body gets media on message, says Israel |المؤلف=راشل شبی}} كلمة "هاسبارا" تعني حرفيا "التفسير". فين، ليونارد.[http://www.forward.com/issues/2002/02.07.19/oped5.html Spinning Out Of Control], ''[[ذي فوروارد]]'', 19 يوليو 2002.</ref><ref>{{استشهاد بخبر |المسار= |newspaper=Haaretz |التاريخ=2004-05-25 |العنوان=The media war Israel cannot win |المؤلف=Bradley Shabi Burston}} "known by the prosaic Hebrew term 'hasbara,' ('explanation')"</ref>
 
هاسبارا هي كلمة [[عبرية]] تعني "الشرح" أو "التوضيح" وفي الحقيقة يستخدم من قبل الحكومة الإسرائيلية ومؤيديها لوصف المجهودات التي تقوم بها [[إسرائيل|دولة إسرائيل]] وأنصارها لتوضيح وجهة نظر [[الحكومة الإسرائيلية]] وتعزيز إسرائيل في مواجهة الصحافة السلبية ومواجهة ما تعتبره نزع الشرعية عن إسرائيل في جميع أنحاء العالم ولشرح سياساتها وتبرير أفعالها والدعاية لإسرائيل على وجه العموم. هسبارا يعني "تفسير"، وأيضا كناية عن [[الدعاية]] أو [[بروباغندا|البروباغاندا]].<ref>''[https://books.google.com/books?id=Byzv7rf6gL8C&pg=PA191&lpg=PA191&dq=hasbara+propaganda+euphemism&source=bl&ots=Wk4enpG631&sig=ZdebxGzxzBgDdL9q6DSKq7Gj8ns&hl=en&ei=VjqlS_DPEMHflge-6YTTCA&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=9&ved=0CB8Q6AEwCA#v=onepage&q=hasbara%20propaganda%20euphemism&f=false Propaganda and mass persuasion: a historical encyclopedia, 1500 to the present]'' By Nicholas John Cull, David Holbrook Culbert, David Welch, ABC-Clio (2003), {{ISBN|1-57607-820-5}}, page 191</ref><ref>{{مرجع ويب |المسار=http://articles.latimes.com/1988-01-28/news/mn-39210_1_foreign-press |العنوان=Israeli Army Belatedly Courting Media: Sets Up Tours, Issues Unrest Status Reports to Foreign Press |الأخير=Fisher |الأول=Dan |التاريخ=January 28, 1988 |العمل=Los Angeles Times |تاريخ الوصول=May 3, 2012 |اقتباس=It is all part of what Israelis call ''hasbara'', a Hebrew word translated variously as "explanation," "interpretation" and "propaganda." }}</ref><ref>{{استشهاد بخبر |المسار=https://www.nytimes.com/1991/05/10/world/washington-work-israel-s-man-scorched-once-adjusts-life-diplomatic-minefield.html |العنوان=Israel's Man, Scorched Once, Adjusts To Life in the Diplomatic Minefield |الأخير=Krauss |الأول=Clifford |التاريخ=May 10, 1991 |العمل=The New York Times |تاريخ الوصول=May 3, 2012 |اقتباس=Mr. Shoval's talent for "hasbara"—the Hebrew euphemism for propaganda—is appreciated at American Jewish gatherings. }}</ref><ref>[http://www.thenational.ae/news/world/middle-east/israel-admits-it-has-an-image-problem "Israel admits it has an image problem"], ''The National'', March 16, 2010 {{Webarchive|url=http://web.archive.org/web/20170131170210/http://www.thenational.ae/news/world/middle-east/israel-admits-it-has-an-image-problem |date=31 يناير 2017}}</ref>
 
== مصادر ==