بارون: الفرق بين النسختين

[مراجعة غير مفحوصة][مراجعة غير مفحوصة]
تم حذف المحتوى تمت إضافة المحتوى
لا ملخص تعديل
وسوم: تعديلات قصيرة تحرير من المحمول تعديل ويب محمول
لا ملخص تعديل
وسوم: تعديلات قصيرة تحرير من المحمول تعديل ويب محمول
سطر 3:
 
يقابل هذا اللقب بغير لغات:
* [[بالألمانية]]: ''فرايهير'' Freiherr، استعملت قديماً. فيما بعد صارت بادئة "''فون''" von تشير للقب ذاته.
* [[بالإسبانية]]: ''فيسكوند'' Vizconde. يستعمل حتى الآن.
* [[باليابانية]]: ''دانشاكو'' (男爵)، وتستعمل حتى الآن.
* [[لغة فيتنامية|بالفيتنامية]]: ''نام تيوك'' Nam tước، أّلغيت بعد إلغاء الملكية.
* [[بالمنشورية]]: ''أشانئي هافان'' ashan-i hafan، ألغيت بعد إلغاء الملكية.
كما استعملت نفس الكلمة بتحويرات قليلة باللغات ال[[لغات سلافية|سلافية]] (Барон) وال[[لغة لاتينية|لاتينية]] (Barone, Barón, Barão) في مناطق أخرى من [[أوروبا]].