لهجة أردنية: الفرق بين النسختين

[نسخة منشورة][نسخة منشورة]
تم حذف المحتوى تمت إضافة المحتوى
ترتيب الفقرات
JarBot (نقاش | مساهمات)
ط بوت:تدقيق إملائي V1 (تجريبي)
سطر 75:
| accessdate = 2017-12-16
}}</ref>
* برنده : انجليزيةإنجليزية Veranda تعني الشرفة.
 
* بلكونه: انجليزيةإنجليزية Balcony تعني الشرفة المطلة ويقال انها فارسة الأصل
 
* ليوان: قديمة جدا ويقال اغريقية Liwan في الأنجليزية وتعني المساحة قبل القاعة
 
* كاريدور: انجليزيةإنجليزية Corridor وتعني الرواق
 
* رابش: انجليزيةإنجليزية Rubbish تعني القمامة
 
* راديو انجليزيةإنجليزية Radio تعني المذياع
 
* تيلفون: انجليزيةإنجليزية Telephone تعني الهاتف
 
* تلفزيون: انجليزيةإنجليزية Television تعني التفاز
'''آرامية /سريانية'''
 
سطر 178:
* شنع = قبيح
=== الكركية ===
نسبة الىإلى مدينة الكرك، وهي متأثرة بالبدوية بسبب قرب القبائل <nowiki/>[[البدو|البدوية]] من <nowiki/>[[الكرك]] وكثرة اختلاطهم بها. ومن مصطلحاتها:
* يهية = علامة التعجب
* البية الشيء المنسي اسمه
سطر 188:
 
=== الطفيلية ===
نسبة الىإلى مدينة الطفيلة، وهي قريبة إلى اللهجة الكركية واللهجه البدويه، لكنها تمتاز بنغمة <nowiki/>[[الصوت]] المميزة. ومن مصطلحاتها:
* هلقديده : يشار بها الىإلى صغر الكميه
 
* عنعن = انطلق للقيام بحدث هام
سطر 209:
* [[الكشكشة]]: وهي قلب حرف الكاف إلى شين معطشة(Ch)، مثل كلمة سكر فتلفظ أحياناً ستشر سـchـر .
* [[العنعنة]]: عنعنة تميم، وهي إبدال الهمزة عيناً، منتشرة بين البدو شبه الرحّل
* تحويل القاف إلى كاف أو همزة، وهي الاكثرالأكثر رواجاً .
 
=== البدوية السبعاوية ===