أوليفر جولد سميث: الفرق بين النسختين

[مراجعة غير مفحوصة][مراجعة غير مفحوصة]
تم حذف المحتوى تمت إضافة المحتوى
JarBot (نقاش | مساهمات)
ط بوت:إزالة تصنيف عام لوجود تصنيف فرعي V2.7 (إزالة تصنيف:شعراء أيرلنديون)
JarBot (نقاش | مساهمات)
ط بوت:الإبلاغ عن رابط معطوب أو مؤرشف V2.5 (تجريبي)
سطر 63:
 
أَطلَق في قصيدته على القرية المدمره اسم ''" أوبورن الحلوة "'' فـ جولد سميث لم يقم بالكشف عن القرية الحقيقية . ومع ذلك فإنه اشار بأنها تقع على بعد 50 ميلا (80 كم) من لندن لذا فـالكثير اعتقدوا بأنها نونهام كورتيناي Nuneham Courtenay في [[أكسفوردشير]]، والتي قام سيمون هاركورت ايرل هاركورت الأول " Simon Harcourt " بتدميرها والانتقال ميلاً واحد (1.6 كم) لجعل الحديقة مركزاً لبيته الجديد نونهام .<ref name=Rowley/>
وقد نُقش على تمثاليّ الملكة فيكتوريا والأمير ألبرت في ساكسون دريس Saxon Dress <ref>a copy of the sculpture but not the plinth is in the [[معرض اللوحات القومي (لندن)]] [http://www.npg.org.uk/collections/search/location.php?locid=34]; the marble original with plinth is in the Royal Collection [http://www.royalcollection.org.uk/collection/60778/queen-victoria-and-prince-albert] . The descriptive label beside the copy in the National Portrait Gallery reads: 'Queen Victoria and Prince Albert in Anglo-Saxon Dress. Apparently prompted by a suggestion of Victoria, the Crown Princess of Prussia' ( [[فيكتوريا أميرة بريطانيا وإمبراطورة ألمانيا]] ) 'this sculpture is thought to symbolise the ties between the German and English peoples from Anglo-Saxon times to the marriage of the Royal couple. By [[William Theed]] (1804–91). Plaster cast from the marble executed 1863-7. Lent by H.M. The Queen.' {{Webarchive|url=http://web.archive.org/web/20120807001634/http://www.npg.org.uk/collections/search/location.php?locid=34 |date=07 أغسطس 2012}}</ref> سطراً من القرية مهجورة " مخدوعاً بعوالم أكثر اشراقاً وانساق للطريق " .
 
في أيرلندا كان باعتقادهم أن قرية غلاسون Glasson هي القرية المذكورة في القصيدة . فاللافتات المتواجدة حول القرية تشير إلى ارتباطها بأوليفر جولد سميث . كما أن القرية وُصفت بـ " قرية الورود " حيث يظهر بالقصيدة قرية غلاسون كـ " أوبورن الحلوة " والتي تعني " الورود " في عام 1800م كانت قرية غلاسون مشهورة بورودها وعقاراتها المحلية , فقد قيل بأن روبرت تمبل Robert Temple كان يتجول حول القرية ويعطي الجوائز لأفضل المنازل المعروضة .