افتح القائمة الرئيسية

تغييرات

لا تغيير في الحجم، ‏ قبل سنة واحدة
ط
بوت:إزالة/إصلاح عنوان مرجع غير موجود
|national_motto =
|النشيد =
|اللغة = [[لغة فارسية|الفارسية]] (رسمي<ref>Roemer, H. R. (1986). "The Safavid Period". ''The Cambridge History of Iran'', Vol. 6: The Timurid and Safavid Periods. Cambridge: Cambridge University Press. pp. 189–350. ISBN 0-521-20094-6. <!-- Excerpt from Page 331:"Depressing though the condition in the country may have been at the time of the fall of Safavids, they cannot be allowed to overshadow the achievements of the dynasty, which was in many respects to prove essential factors in the development of Persia in modern times. These include the maintanence of Persian as the official language and of the present-day boundaries of the country, adherence to the Twelever Shi'i, the monarchical system, the planning and architectural feartures of the urban centers, the centralised administration of the state and the symbiosis of the Persian-speaking population with important non-Persian, especially Turkish speaking minorities" --></ref>، سك العملة<ref name="MatheeIranica">Rudi Matthee, "Safavids" in ''Encyclopædia Iranica'' accessed on April 4, 2010: [https://www.iranica.com/articles/safavids]. <!-- Excerpts: "The Persian focus is also reflected in the fact that theological works also began to be composed in the Persian language and in that Persian verses replaced Arabic on the coins." and "The political system that emerged under them had overlapping political and religious boundaries and a core language, Persian, which served as the literary tongue, and even began to replace Arabic as the vehicle for theological discourse"</ref><ref>Ronald W. Ferrier, ''The Arts of Persia''. Yale University Press. 1989. pg 9</ref>، الإدارة المدنية<ref name="Perry">John R. Perry, "Turkic-Iranian contacts", ''Encyclopædia Iranica'', January 24, 2006. Excerpt: "..written Persian, the language of high literature and civil administration, remained virtually unaffected in status and content"</ref>،البلاط(عندما أصبحت اصفهان العاصمة)<ref>Cyril Glassé (ed.), ''The New Encyclopedia of Islam'', Lanham, Maryland: Rowman & Littlefield Publishers, revised ed., 2003, ISBN 0-7591-0190-6,Exceprt from: pg 392: "Shah Abbas moved his capital from [[قزوين]] to [[أصفهان (مدينة)|]]. His reigned marked the peak of Safavid dynasty's achievement in art, diplomacy, and commerce. It was probably around this time that the court, which originally spoke a Turkic language, began to use Persian" --></ref>،الفنون<ref name="Perry"/>، والآداب<ref name="MatheeIranica">Rudi Matthee, "[http://www.iranicaonline.org/articles/safavids Safavids]" in ''Encyclopædia Iranica'', accessed on April 4, 2010. "The Persian focus is also reflected in the fact that theological works also began to be composed in the Persian language and in that Persian verses replaced Arabic on the coins." "The political system that emerged under them had overlapping political and religious boundaries and a core language, Persian, which served as the literary tongue, and even began to replace Arabic as the vehicle for theological discourse".</ref><ref>Arnold J. Toynbee, ''A Study of History'', V, pp. 514-15. <!-- excerpt: "in the heyday of the Mughal, Safawi, and Ottoman regimes New Persian was being patronized as the language of litterae humaniores by the ruling element over the whole of this huge realm, while it was also being employed as the official language of administration in those two-thirds of its realm that lay within the Safawi and the Mughal frontiers" --></ref>،الخطاب الديني<ref name="MatheeIranica"/>،Rudi المراسلاتMatthee, الدبلوماسية<ref name="mazzaoui"[http:/>، الكتابة الإنشائية<ref name="mazzaoui"/>، علم التاريخ<ref name="mazzaoui"www.iranicaonline.org/articles/>، المحاكم الدينية<ref>Ruda Jurdi Abisaab.safavids "Iran and Pre-Independence LebanonSafavids]" in Houchang Esfandiar Chehabi, ''Distant Relations: Iran and Lebanon in the Last 500Encyclopædia YearsIranica'', I.B.Tauris,accessed Publishedon 2006.April pg4, 76<!-- :2010. "AlthoughThe thePersian Arabicfocus languageis wasalso stillreflected in the mediumfact forthat religioustheological scholasticworks expression,also itbegan wasto preciselybe undercomposed in the SafavidsPersian that hadith complicationslanguage and doctrinalin worksthat ofPersian allverses sortsreplaced wereArabic beingon translatedthe to Persiancoins." "The 'Amilipolitical (Lebanesesystem scholarsthat ofemerged Shi'iunder faith)them operatinghad throughoverlapping thepolitical Court-basedand religious posts,boundaries wereand forceda tocore master thelanguage, Persian, language;which theirserved studentsas translatedthe theirliterary instructionstongue, intoand Persian.even Persianizationbegan wentto handreplace inArabic hand withas the popularizationvehicle offor 'mainstream'theological Shi'i beliefdiscourse"." --></ref>)، و[[لغةالمراسلات أذرية]] (بلاط، الشخصيات الدينية، الجيش)الدبلوماسية<ref name="mazzaoui"/><ref name="savory07">{{مرجعCite كتابbook
| last = Mazzaoui
| first = Michel B
| authorlink =
|author2=Canfield, Robert
| year = 2002
| title = Turko-Persia in Historical Perspective
| publisher = Cambridge University Press
| chapter = Islamic Culture and Literature in Iran and Central Asia in the early modern period
| isbn = 978-0-521-52291-5
| url = https://books.google.com/books?id=qwwoozMU0LMC&pg=PA86#PPA87,M1
| pages = 86–7
| quote = Safavid power with its distinctive Persian-Shi'i culture, however, remained a middle ground between its two mighty Turkish neighbors. The Safavid state, which lasted at least until 1722, was essentially a "Turkish" dynasty, with Azeri Turkish (Azerbaijan being the family's home base) as the language of the rulers and the court as well as the Qizilbash military establishment. Shah Ismail wrote poetry in Turkish. The administration nevertheless was Persian, and the Persian language was the vehicle of diplomatic correspondence (insha'), of belles-lettres (adab), and of history (tarikh).}}</ref>، الكتابة الإنشائية<ref name="mazzaoui">{{Cite book
| last = Mazzaoui
| first = Michel B
| authorlink =
|author2=Canfield, Robert
| year = 2002
| title = Turko-Persia in Historical Perspective
| publisher = Cambridge University Press
| chapter = Islamic Culture and Literature in Iran and Central Asia in the early modern period
| isbn = 978-0-521-52291-5
| url = https://books.google.com/books?id=qwwoozMU0LMC&pg=PA86#PPA87,M1
| pages = 86–7
| quote = Safavid power with its distinctive Persian-Shi'i culture, however, remained a middle ground between its two mighty Turkish neighbors. The Safavid state, which lasted at least until 1722, was essentially a "Turkish" dynasty, with Azeri Turkish (Azerbaijan being the family's home base) as the language of the rulers and the court as well as the Qizilbash military establishment. Shah Ismail wrote poetry in Turkish. The administration nevertheless was Persian, and the Persian language was the vehicle of diplomatic correspondence (insha'), of belles-lettres (adab), and of history (tarikh).}}</ref>، علم التاريخ<ref name="mazzaoui">{{Cite book
| last = Mazzaoui
| first = Michel B
| authorlink =
|author2=Canfield, Robert
| year = 2002
| title = Turko-Persia in Historical Perspective
| publisher = Cambridge University Press
| chapter = Islamic Culture and Literature in Iran and Central Asia in the early modern period
| isbn = 978-0-521-52291-5
| url = https://books.google.com/books?id=qwwoozMU0LMC&pg=PA86#PPA87,M1
| pages = 86–7
| quote = Safavid power with its distinctive Persian-Shi'i culture, however, remained a middle ground between its two mighty Turkish neighbors. The Safavid state, which lasted at least until 1722, was essentially a "Turkish" dynasty, with Azeri Turkish (Azerbaijan being the family's home base) as the language of the rulers and the court as well as the Qizilbash military establishment. Shah Ismail wrote poetry in Turkish. The administration nevertheless was Persian, and the Persian language was the vehicle of diplomatic correspondence (insha'), of belles-lettres (adab), and of history (tarikh).}}</ref>، المحاكم الدينية<ref>Ruda Jurdi Abisaab. "Iran and Pre-Independence Lebanon" in Houchang Esfandiar Chehabi, ''Distant Relations: Iran and Lebanon in the Last 500 Years'', I.B.Tauris, Published 2006. pg 76<!-- : "Although the Arabic language was still the medium for religious scholastic expression, it was precisely under the Safavids that hadith complications and doctrinal works of all sorts were being translated to Persian. The 'Amili (Lebanese scholars of Shi'i faith) operating through the Court-based religious posts, were forced to master the Persian language; their students translated their instructions into Persian. Persianization went hand in hand with the popularization of 'mainstream' Shi'i belief." --></ref>) و[[لغة أذرية]] (بلاط، الشخصيات الدينية، الجيش)<ref name="mazzaoui">{{Cite book
| last = Mazzaoui
| first = Michel B
| authorlink =
|author2=Canfield, Robert
| year = 2002
| title = Turko-Persia in Historical Perspective
| publisher = Cambridge University Press
| chapter = Islamic Culture and Literature in Iran and Central Asia in the early modern period
| isbn = 978-0-521-52291-5
| url = https://books.google.com/books?id=qwwoozMU0LMC&pg=PA86#PPA87,M1
| pages = 86–7
| quote = Safavid power with its distinctive Persian-Shi'i culture, however, remained a middle ground between its two mighty Turkish neighbors. The Safavid state, which lasted at least until 1722, was essentially a "Turkish" dynasty, with Azeri Turkish (Azerbaijan being the family's home base) as the language of the rulers and the court as well as the Qizilbash military establishment. Shah Ismail wrote poetry in Turkish. The administration nevertheless was Persian, and the Persian language was the vehicle of diplomatic correspondence (insha'), of belles-lettres (adab), and of history (tarikh).}}</ref><ref name="savory07">{{مرجع كتاب
| الأخير = Savory
| الأول = Roger
| الصفحات = 213
| quote = ''qizilbash normally spoke Azari brand of Turkish at court, as did the Safavid shahs themselves; lack of familiarity with the Persian language may have contributed to the decline from the pure classical standards of former times''
}}</ref><ref name="cambridgesafa">Zabiollah Safa (1986), "Persian Literature in the Safavid Period", ''The Cambridge History of Iran'', vol. 6: The Timurid and Safavid Periods. Cambridge: Cambridge University Press, {{ISBN|0-521-20094-6}}, pp. 948–65. P. 950: "In day-to-day affairs, the language chiefly used at the Safavid court and by the great military and political officers, as well as the religious dignitaries, was Turkish, not Persian; and the last class of persons wrote their religious works mainly in Arabic. Those who wrote in Persian were either lacking in proper tuition in this tongue, or wrote outside Iran and hence at a distance from centers where Persian was the accepted vernacular, endued with that vitality and susceptibility to skill in its use which a language can have only in places where it truly belongs."</ref><ref name="price">{{مرجع كتاب
}}</ref><ref name="cambridgesafa"/><ref name="price">{{مرجع كتاب
| الأخير = Price
| الأول = Massoume