بيزيتا إسبانية: الفرق بين النسختين

[نسخة منشورة][نسخة منشورة]
تم حذف المحتوى تمت إضافة المحتوى
لا ملخص تعديل
سطر 10:
 
== أصل الكلمة ==
هناك نوعان من الأصول الإشتقاقية الممكنة لاسم العملة: أحداهما يذكر أن كلمة بيزيتا أتت من الكلمة [[لغة كتالونية|الكاتالونية]] (peceta)، وهي صيغة تصغير لكلمة (piece)أو قطعة<ref>المصدر: ''[http://ec.grec.net/lexicx.jsp?GECART=0101306 Gran Diccionari de la Llengua Catalana]''</ref>، والإسم كان معروفا منذ القرن الخامس عشر لبعض عملات الفضة والتي حددت بعدها في الريال واحد والريالين. أما الأخرى والتي ذكرتها [[الأكاديمية الملكية الإسبانية]] فيشير إلى أن البيزيتا هي صيغة تصغير لكلمة بيزو<ref>[http://lema.rae.es/drae/srv/search?id=HsNIqDE3PDXX2B8Xf4xu Diccionario de la lengua española peseta]</ref>، وهو إسم نقود إسبانيا الفضة القديمة ومنها أتي اسم الوحدات النقدية الحالية لمختلف البلدان الأمريكية<ref>[http://lema.rae.es/drae/srv/search?id=dV4ZBwshADXX2lM8FAAS#0_11 Diccionario de la lengua española peso]</ref>.
 
== انظر أيضا ==