رباعيات الخيام: الفرق بين النسختين
[نسخة منشورة] | [مراجعة غير مفحوصة] |
تم حذف المحتوى تمت إضافة المحتوى
Ali32liver (نقاش | مساهمات) |
وسمان: تحرير من المحمول تعديل ويب محمول |
||
سطر 96:
[[ملف:Rubaiyat Morris Burne-Jones Manuscript.jpg|تصغير|]]
أشهر ترجمة للرباعيات إلى اللغات الأجنبية هي الترجمة [[الإنجليزية]] التي قام بها الكاتب البريطاني [[إدوارد فيتسجيرالد]]. وقد نُشرت ترجمة فيتسجيرالد في أربع طبعات أعوام [[1859]]، [[1868]]، [[1872]]، [[1879]]. والطبعتان
ونصف المقطوعات في عمل فيتسجيرالد تقريبًا ترجمات أو إعادة صياغة للرباعيات المنسوبة إلى عمر الخيام. وهناك من يضيف إلى الرباعيات بضع مقطوعات لشعراء فرس آخرين. هذا بالإضافة إلى أن فيتسجيرالد قام بتأليف بضع مقطوعات في الطبعات الأولى من ترجمته.
|