لهجة موصلية: الفرق بين النسختين

[نسخة منشورة][مراجعة غير مفحوصة]
تم حذف المحتوى تمت إضافة المحتوى
ZkBot (نقاش | مساهمات)
ط بوت التصانيف المعادلة (26.1) +ترتيب+تنظيف (12.5): + تصنيف:عربية عراقية
وسمان: تحرير من المحمول تعديل في تطبيق الأجهزة المحمولة
سطر 10:
يمكن تقسيم لهجة الموصل العربية إلى لهجات فرعية أهمها لهجة مسيحيي الموصل التي تمتاز باستخدام حرف الكاف لتحويل الفعل المضارع إلى فعل مضارع مستمر (كَياكِل بمعنى "يأكل (الآن)") بتفردها بأفعال خاصة (ك"عايَن" مقابل "غِشِع" عند المسلمون, بمعنى "رأى") وظروف المكان ("هونيك" مقابل "هْنوكَ" و"هون" مقابل "هوني") ومفردات مختلفة.
 
تختلف لهجات محلات المسلمين حسب قربها من أسوار البلدة القديمة إذ يزداد تأثير اللهجة البدوية كلما اقتربنا من أسوار المدينة. يستخدم موصليو مركز البلدة القديمة بادءة "قَي" لتحويل الفعل المضارع إلى فعل مضارع مستمر فيقولون "قَيّاكل" او بمعنى "يأكل(الآن)", ويستخدم موصليو أطراف البلدة القديمة بادءة "عَي" أو "جاعيَ" فيقولون "عَيّاكل." كما أن الأولين يستخدمون مفردة "زِهزِي" التي تفيد معنى (وأيضا) أو تفيد الحث, بينما قد يستخدم الأخيرون مفردة "زا." والمفردتان تقابلان "عفيه" و"عاد" في اللهجة البغدادية ولا مقابل صريح لها في الفصحى.
 
كغيرها من اللهجات العربية, يكون فيها للنساء مفردات وتعابير خاصة من غير اللائق استخدامها من قبل الرجال, كتعبير "وي دادا" الذي يفيد الصدمة والانبهار