اليوم الدولي للترجمة: الفرق بين النسختين

[نسخة منشورة][نسخة منشورة]
تم حذف المحتوى تمت إضافة المحتوى
ZkBot (نقاش | مساهمات)
تعديل في انسيابية ترجمة الصفحة حيث كانت الترجمة الاولي حرفية في بعض الأحيان مما ادي الي عدم انسيابية وسلاسة النص العربي
وسمان: تحرير من المحمول تعديل ويب محمول
سطر 1:
'''اليوم الدوليالعالمي للترجمة''' مناسبة يحتفل بها كل عام في يوم [[30 سبتمبر]] في عيد القديس جيروم، مترجم الكتاب المقدس الذي يعتبر قديس المترجمين.<ref>[http://fit-ift.org.dedi303.nur4.host-h.net/index.php?frontend_action=display_compound_text_content&item_id=1750 International Translation Day-Origin and aims ]</ref> يرعى هذه المناسبة الاتحاد الدولي للمترجمين {{إنج|the International Federation of Translators}} FIT والذي تم تأسيسه في عام [[1953]]. فيوفي عامالعام [[1991]]، أطلق الاتحاد فكرة اليومالإحتفاء الدوليباليوم العالمي للترجمة كيوم معترف به رسميا، وذلك لإظهار تضامن المجتمعتعاضد المترجمين في جميع أنحاء العالم في محاولة لتعزيزولتعزيز مهنة الترجمة في بلدانمختلف مختلفةالدول (وليسليس بالضرورة فقطالمسيحية فيمنها تلك المسيحيةفقط). وهيوتعتبر الإحتفالية فرصة لعرض مزايا هذه المهنة التي تزداد أهمية يوما عن الأخر في عصر العولمة.
 
==الأهداف==