جنس قواعدي: الفرق بين النسختين

[نسخة منشورة][نسخة منشورة]
تم حذف المحتوى تمت إضافة المحتوى
ط بوت:أضاف قالب {{ضبط استنادي}}
JarBot (نقاش | مساهمات)
سطر 24:
 
== حواش ==
# {{ملاحظة|ا}} سمي كذلك "المحيَّر"<ref>منير البعلبكي. ''المورد، قاموس إنكليزي عربي''. ط 3، ص 610</ref> و"ال[[مبهم]]"<ref>عبد الكريم عوفي. [http://www.majma.org.jo/majma/res/data/mag/63/m63_5.doc ظاهرة التذكير والتأنيث في العامية الجزائرية وعلاقتها بالفصحى]</ref> وعرف أيضا بأنه "لا مذكر ولا مؤنث"<ref>[[John Wortabet]], [[Harveyهارفي Porterبورتر]]. {{google books|oLeB-I-1GmoC|English Arabic Dictionary|صفحة=257}}</ref> أما تسميته "المحايد" و"الحيادي" ف[[معنى مقترض|اقتراضًا لمعنى]] "التسوية وتجنب المتضادين" من كلمة neuter ال[[لغة لاتينية|رومية]]، أما معناها اللغوي فأريدَ به "ما ليس مذكرا ولا مؤنثا"، وهذه الكلمة مركبة من ne "لا" وuter "كِلا"، [[ترجمة اقتراضية|المترجمة قياسا]] على الإغريقية {{polytonic|οὐδέτερος}} ({{تلفظ|o:.dé.te.ros}}، كذلك مركبة من {{polytonic|οὐδέ}} "عدَم" و{{polytonic|ἕτερος}} "آخَر") التي تعني بالعربية "لا واحد من الأمرين" أو "'''عادم''' للأمرين جميعا"<ref>Gerhard Endress, Dimitri Gutas. {{google books|ySvzGD7MkDMC|A Greek and Arabic Lexicon… Fascicle 4, Volume 1|صفحة=373}}</ref>.
# {{ملاحظة|ب}} كلمة "[[مشترك]]" ترجمة الرومية<ref>Aristotle, Aafke M. I. van Oppenraaij. {{google books|Kw5H-avS66gC|De Animalibus, Michael Scot's Arabic-Latin Translation|صفحة=507}}</ref> commūnis ({{تلفظ|komˈmu:.nis}}) التي كانت في الأصل وصفا للألفاظ التي تجتمع فيها صفتان، كالفعل (verbum commūne) الذي وإن جاء على [[:la:Exitus (grammatica)|صيغة]] المبني للمعلوم فإن المبني للمعلوم وللمجهول يشتركان فيه مثل قولهم criminor "أتهم"<ref>بفتح الهمزة وكسر الهاء للمبني للمعلوم أو ضم الهمزة وفتح الهاء للمبني للمجهول، وكلاهما للمتكلم. انظر أيضا [[الفعل المضارع]] العربي الدال على الحال والاستقبال</ref> ، وال[[سلابية]] ([[:en:Anceps|syllaba commūnis]]) التي يجوز لفظها قصيرة أو طويلة وفقا للميزان الشعري<ref>انظر أيضا [http://www.arab-ency.com/index.php?module=pnEncyclopedia&func=display_term&id=14310 ألف الإطلاق في الشعر العربي، وألف بيان الحركة] - الموسوعة العربية</ref>، ثم اتسعت دائرة معناه للدلالة على ما يستوي فيه المذكر والمؤنث (genus commūne)
# {{ملاحظة|ج}} في اللغة الرومية اصطلاحات أخرى نادرة منها:
:: الجنس الكلي (genus omne) أي المشترك بين الثلاثة.<ref>F. L. Zwaan. (1939). {{google books|إد=_3MVAAAAMAAJ&q=omne|عنوان=Uit de geschiedenis der Nederlandsche spraakkunst. p.361}} </ref>
:: الجنس المختلط (genus epicoenum/prōmiscuum) أو بالأحرى الأسماء المختلطة (ال[[إبيسين]]ات) من بعض أسماء الحيوانات التي لم يحدد لها جنس، فاتبع في تعيينها لفظها، وبالأخص نهايتها وحدّها (terminātiō)، فمثلا، aquila "نسر" مؤنث لانتهائه بعلامة التأنيث &lrm;-a وpasser "زرزر" مذكر لانتهائه بعلامة التذكير &lrm;-er؛<ref>Thomas Ruddiman. (1807). {{google books|Ok8QAAAAYAAJ|The rudiments of the Latin tongue, or,… Ed. 26, pp. 8-9|صفحة=8}}</ref> ويكونان بمثابة المؤنث اللفظي والمذكر اللفظي في العربية.
:: الجنس ال[[مشكك|مشكِّك]] (genus dubium) وهو ما يأتي تارة من هذا الجنس وتارة من ذاك، لعدم وجود قياس لا بالمعنى (significātiō) ولا باللفظ،<ref>Kozma Ahčič. ''[http://www.benjamins.nl/jbp/series/HL/35-3/art/02aha.pdf The Treatment of 'Nomen' in the First Slovenian Grammar (Bohorič 1584)]''. 2008</ref> نحو diēs "يَوم" فمذكر ويؤنث وvulgus "شَعب" فعادم ويذكر.