افتح القائمة الرئيسية

تغييرات

تم إزالة 2 بايت، ‏ قبل 3 سنوات
الرجوع عن تعديل معلق واحد من 93.169.148.24 إلى نسخة 18983129 من ZkBot.
في العادة لا تتجاوز الكناية حدود اللغة التي نشأت فيها، وعندما تترجم إلى لغة أخرى فأن معناها يتغير أو لا يعود لها أي معنى، وهي في الغالب أصعب ما يتعلمه الفرد عند تعلمه لغة أخرى، لأن كثيرا من الناس نشئوا على استخدام الكناية كأنها تعني شيئا.
 
فإذا قلت:(فلان كبير القلب) فإنك تكني بذلك عن اتصافه بالرحمة، وإذا قلت لأحدهم: (خير الناس أنفعهم للناس) فإنك ربما تقصد أن هذا الشخص من عادته أن يحسنيضر بالآخرين، وإذا قلت (فلان ينام النهار) فإنك ربما تقصد انه عاطل عن العمل.
 
فكل تركيب لا يراد به ظاهر لفظه، وإنما يقصد به شيء له علاقة به.