رومنة كورية منقحة: الفرق بين النسختين

[نسخة منشورة][مراجعة غير مفحوصة]
تم حذف المحتوى تمت إضافة المحتوى
ط قوالب الصيانة و/أو تنسيق باستخدام أوب (11972)
ط تعديل رابط مقالة (جواز السفر الكوري) على ويكيبديا الإنجليزية
سطر 45:
 
=== في كوريا ===
على غرار العديد من اللغات الأوروبية التي تملك تبسيطات خاضعة للنطق (مثل [[لغة برتغالية|البرتغالية]]، [[لغة ألمانية|الألمانية]] أو [[لغة سويدية|السويدية]])، الرومنة المنقحة لا يُتَوَقَّعُ أن تكون معتمدة كالرومنة الرسمية ل[[اسم كوري|أسماء العائلات الكورية]]، والقليل من الناس اعتمدوها طوعًا. وفق دراسة بـ2009 بواسطة [//en.wikipedia.org/wiki/National_Institute_of_the_Korean_Language المعهد القومي للغة الكورية] مبنية على 63,351 تطبيقا ل[[//en.wikipedia.org/wiki/Republic of Korea passport جوازات سفر كوريا الجنوبية]] خلال عام 2007،
لكل من الألقاب الثلاثة الأكثر شيوعا [//en.wikipedia.org/wiki/Kim_(Korean_surname) كيم] ({{رمز لغة|ko|김}})، [//en.wikipedia.org/wiki/Lee_(Korean_surname) لي] ({{رمز لغة|ko|이}})، و[//en.wikipedia.org/wiki/Park_(Korean_surname) بارك] ({{رمز لغة|ko|박}})، أقل من 2% من المتقدمين طلبوا أن تُرَوْمَنَ ألقاب عائلتهم في جواز سفرهم باستخدام الرومنة المنقحة الخاصة بالهجاء جيم''Gim''، آي''I''، أو باك''Bak''.<ref>[http://korean.go.kr/front/etcData/etcDataView.do?etc_seq=179&mn_id=46 성씨 로마자 표기 방안: 마련을 위한 토론회 [خطة رومنة ألقاب العائلة: مناقشة تحضيرية<nowiki>]</nowiki>]. المعهد القومي للغة الكورية. 25 من حزيران 2009. الصفحات. 57–62. اسْتُرجِعَت 22 من تشرين الأول 2015.</ref> الأسماء المُعطاة والأسماء التجارية يُشَجَّعُونَ على التغيير، ولكنه غير مطلوب.