ايل كانتو ديلي إيتالياني: الفرق بين النسختين

[نسخة منشورة][نسخة منشورة]
تم حذف المحتوى تمت إضافة المحتوى
ط روبوت - اضافة لشريط البوابات : موسيقى (51545)
ZkBot (نقاش | مساهمات)
سطر 8:
|-
| style="direction:ltr;padding-left:30px;"|
[[لغة إيطالية|'''الإيطالية''']] <br />
Fratelli d'Italia،<br />
l'Italia s'è desta،<br />
dell'elmo di Scipio<br />
s'è cinta la testa.<br />
Dov'è la Vittoria?<br />
Le porga la chioma،<br />
che schiava di Roma<br />
Iddio la creò.
 
Stringiamci a coorte،<br />
siam pronti alla morte.<br />
Siam pronti alla morte،<br />
l'Italia chiamò.<br />
Stringiamci a coorte،<br />
siam pronti alla morte.<br />
Siam pronti alla morte،<br />
l'Italia chiamò!
 
Noi siamo da secoli<br />
calpesti، derisi،<br />
perché non siam popolo،<br />
perché siam divisi.<br />
Raccolgaci un'unica<br />
bandiera، una speme:<br />
di fonderci insieme<br />
già l'ora suonò.
 
Uniamoci، amiamoci،<br />
l'unione e l'amore<br />
rivelano ai popoli<br />
le vie del Signore.<br />
Giuriamo far libero<br />
il suolo natio:<br />
uniti، per Dio،<br />
chi vincer ci può?
 
Dall'Alpi a Sicilia<br />
Dovunque è Legnano،
 
Ogn'uom di Ferruccio<br />
Ha il core، ha la mano،<br />
I bimbi d'Italia<br />
Si chiaman Balilla،<br />
Il suon d'ogni squilla<br />
I Vespri suonò.
 
Son giunchi che piegano<br />
Le spade vendute:<br />
Già l'Aquila d'Austria<br />
Le penne ha perdute.<br />
Il sangue d'Italia،<br />
Il sangue Polacco،<br />
Bevé، col cosacco،<br />
Ma il cor le bruciò.
|
[[لغة عربية|'''الترجمة العربية''']]<br /><br />
اخوتي من إيطاليا ،<br />
إيطاليا نهضت ،<br />
بخوذة سيبيو at <br />
ربطت رأسها.<br />
أين النصر؟<br />
أرجوكم نادوا النصر ،<br />
<br />لأجل الله خلقه عبداً لروما
 
تلاصقوا جيداً />
 
نحن مستعدّون للموت!<br />
تلاصقوا جيداً />
نحن مستعدّون للموت!<br />
إذا ما نادتنا إيطاليا !<br />
نحن مستعدّون للموت!<br />
تلاصقوا جيداً،<br />
إذا ما نادتنا إيطاليا !<br />
نحن مستعدّون للموت!<br />
تلاصقوا جيداً،<br />
نحن مستعدّون للموت!<br />
نحن مستعدّون للموت!<br />
إذا ما نادتنا إيطاليا!
 
كنا لقرونٍ<br />
مظلومون وكان الناس يسخرون منا،<br />
لأننا لم نكن شخصاً واحداً،<br />
لأننا كنا منقسمون.<br />
دعنا نتحد تحت علم واحد، وأمل واحد<br />
إجمعنا كلّنا<br />
مقدر لنا أن نتحد<br />
لقد دقت الساعة كي نتحد.
 
دعنا نتّحد ونحبّ بعضنا البعض؛<br />
أيها الإتحاد والحبّ<br />
إكشف إلى الناس<br />
طرق المَلك<br />
دعنا نقسم على تحرير<br />
تربتنا الأم؛<br />
ستتحد بمشيئة الله،<br />
وساعتها من يستطيع هزيمتنا؟
 
من الألب إلى سيسيلي،<br />
في كل مكان يوجد فيه ليجنانو؛<br />
كلّ رجل، من فرروكسيو<br />
له القلب، له اليدّ.<br />
أطفال إيطاليا<br />
يدعون باليلا؛<br />
كلّ ضربة في جرس<br />
يصرخ (سيسيليان) لصلاة الغروب.
 
انحناء ريدز<br />
السيوف الجشعة<br />
النسر النمساوي<br />
فقد ريشه.<br />
دمّ إيطاليا<br />
الذي في الأقطاب<br />
شربه القوقازيين،<br />
لكنّه أحرق قلوبهم
|}
{{شريط بوابات|إيطاليا|أغان|موسيقى}}
 
[[تصنيف:أناشيد وطنية|إيطالياأوروبية]]
[[تصنيف:أناشيد وطنية|إيطاليا]]
[[تصنيف:ثقافة إيطالية]]
[[تصنيف:أناشيد وطنية|إيطاليا]]
[[تصنيف:رموز وطنية إيطالية]]