أدب كردي: الفرق بين النسختين

[مراجعة غير مفحوصة][مراجعة غير مفحوصة]
تم حذف المحتوى تمت إضافة المحتوى
لا ملخص تعديل
لا ملخص تعديل
سطر 29:
'''الأدب الكورمانجية المعاصر'''
وقد نشرت أول صحيفة الكورمانجية، بعنوان كردستان، في القاهرة في عام 1898. والأكراد في الاتحاد السوفياتي، على الرغم من أعدادهم الصغيرة، وكان فرصة التعليم الابتدائي والجامعي باللغة الكردية ومنذ عقود عديدة. وهذا بدوره يؤدي إلى ظهور العديد من الكتاب والباحثين من بينهم الكردية. الأعمال الأدبية من Kurdoev وShamilov هي الأمثلة المعروفة جيدا النثر الكردي في القرن 20. تم إنشاء أول أبجدية للغة اللاتينية الحديثة الكردية التي كتبها جلادات علي بادرخان، الشاعر والكاتب الذي هرب الي تركيا في عام1920s، وقضى بقية حياته في سوريا.
منذ 1970s، كانت هناك جهود كبيرة من جانب الأكراد في تركيافي الكتابة وإنشاء أعمال أدبية باللغة الكردية. زادت كمية المواد المطبوعة خلال العقود الثلاثة الماضية بشكل كبير. تركزت العديد من هذه الأنشطة في أوروبا وخاصة السويد وألمانيا، حيث يعيشون العديد من الأكراد المهاجرين. هناك عدد من الناشرين الكرديالاكراد في السويد، دعما جزئيا من الحكومة السويدية. وقد ظهرت أكثر من مائتي العناوين الكردية في 1990s. بعض الكتاب الكردية المعاصرة المعروفة من تركيا هي فرات Cewerî، محمد الفاتح اوزون، محمد الفاتح أمين Bozarslan، محمود Baksi، Hesenê ميتي، آريين التهابات الجهاز التنفسي الحادة، Abdusamet يجيت، Berken Bereh وRojen Barnas. وإلى جانب هؤلاء الكتاب، هناك جيل جديد التي ظهرت في منتصف 90 وما بعدها، والكتاب والشعراء والمترجمين مثل كاوا نمير، ريناس Jiyan، لال Laleş، إبراهيم Seydo ايدوجان، Yaqob Tilermenî، جيهان روج، ميران Janbar، سينير أوزمين ، Ferzan SER، يونس إيروغلو، Dilawer Zeraq، سيدار JIR، عمر Dilsoz، Hemîd Dilbahar، ارجين Öpengin، Gulîzer، لورين S. دوغان، Kovan لسندي، لقمان Ayebe وEhmed Ronîar.