شعب اللاز: الفرق بين النسختين

[نسخة منشورة][نسخة منشورة]
تم حذف المحتوى تمت إضافة المحتوى
ZkBot (نقاش | مساهمات)
سطر 40:
اللغة اللازية ليست مكتوبة، واللغات الجورجية والتركية تخدم كمحل لغة اللاز لشعب اللاز في تركيا وجورجيا. لذلك يعد شعب اللاز ثنائي اللغة. وتعد ثقافة اللاز الأدبية شفوية، حيث لم يتم تسجيلها قط. وقام فائق إيفينديسي في العقد السابع من القرن التاسع عشر بأولى المحاولات لإنشاء ثقافة لازية وهوية متميزة ولغة أدبية قائمة على [[الأبجدية العربية]]، ولكن سرعان ما اعتقلته السلطات العثمانية، بينما تدمر معظم عمله. في العقد الثالث من القرن العشرين، تم دمج الأدب اللزي المكتوب في [[جورجيا السوفييتية]]، حيث هيمن عليه الفكر الجورجي.<ref>{{Ru icon}} Tsitashi, I., [http://feb-web.ru/feb/litenc/encyclop/le6/le6-0292.htm Лазская литература] ("Laz literature"), in: Литературная энциклопедия ("Encyclopedia of Literature"): — [[Moscow]], 1929—1939.</ref> منذ ذلك الوقت، قامت عدة محاولات لإعادة إحياء الأدب الأصلي باللغتين الجورجية والتركية. كما ظهر لاحقاً في القرن العشرين عدة شعراء في تركيا مثل رشيد حلمي.
 
الموسيقى والرقص اللازيين يعتبران فريدين من نوعهما، على الرغم من أن تطورهما رافق تطور ثقافات الشعوب المجاورة. الآلات الشعبية تتضمن [[الغودا]]، [[كمنجة|الكمنجة]]، [[زرنة|الزرنة]] و[[طبلة|الدولي]]. اكتسب مؤخراً موسيقي [[الروك الشعبي]] [[كاظم كوينسوكوينجو]] شعبية كبيرة في جورجيا وتركيا.
 
== المصادر ==