خطر في البيت الأخير: الفرق بين النسختين

تم إضافة 8 بايت ، ‏ قبل 6 سنوات
تصحيح اخطاء كتابية
(تصحيح اخطاء كتابية)
 
== العناوين العالمية==
ترجمت الرواية إلى [[العربية]] بعناوين مختلفة:مثل "بيت الاهوالالأهوال", "نقطة دم", وقد حافظت دار الأجيال على العنوان الاصليالأصلي"خطر في البيت الأخير".
نشرت الرواية عند الترجمة إلى مختلف اللغات بعناوين متباينة:"قاتل خلال الالعاب النارية" في الترجمة [[الهولندية]], "منزل الخوف" في الترجمة [[الفرنسية]], "الوشاح الأحمر" في الترجمة [[المجرية]], "منزل الشيطان" في الترجمة [[اليابانية]], "فندق ماجيستيك" في الترجمة [[الأندونيسية|الاندونيسية]].
 
== روابط خارجية ==
1٬668

تعديل