المخطوطات الماسورتية: الفرق بين النسختين

تم إزالة 3 بايت ، ‏ قبل 6 سنوات
ط
تصحيح الواو العاطفة
ط (تصحيح الواو العاطفة)
 
 
لأن عمل الترجمة تقدما تدريجيا ، وتمت إضافة كتب جديدة لجمع والبوصلة من الكتاب المقدس اليونانية جاءت لتكون إلى أجل غير مسمى إلى حد ما. من أسفار موسى الخمسة دائما في تفوق كأساس لل شريعة ، ولكن جمع النبوية (من الذي أسفار الأنبياء واختير) تغيير الجانب من خلال وجود مختلف هجوغرفا أدرجت فيه. بعض من أحدث الأعمال ، ودعا تلك anagignoskomena ليست مدرجة في اليونانية ، في الشريعة اليهودية .. ومن بين هذه الكتب هي المكابيين و حكمةوحكمة بن سيرا . أيضا ، فإن النسخة السبعينية بعض الأعمال ، مثل دانيال ، و أستيروأستير ، هي أطول من تلك الموجودة في المخطوطات الماسورتيه . [11]) بعض هذه الكتب في وقت لاحق ( حكمة سليمان ، مكابيين 2 ، وغيرها) على ما يبدو لم تترجم ، ولكن يتكون في اليونانية.
 
 
 
سلطة أكبر مجموعة من "كتابات" ، من الذي أسفار الكتابات ، لم تم اختيار لم يحدد بعد ، على الرغم من أن نوعا من عملية انتقائية يجب أن يكون استخدمت لالسبعينيه لم تتضمن وثائق أخرى معروفة جيدا اليهودية مثل اينوك أو اليوبيل أو الكتابات الأخرى التي هي الآن جزء من سوديبيجرافا . وليس من المعروف ما تستخدم لتحديد مبادئ ومحتويات السبعينيه خارج " القانون و الأنبياءوالأنبياء العبارة المستخدمة ، على "عدة مرات في العهد الجديد
 
== المخطوطات ==