ترجمة حرفية: الفرق بين النسختين

[نسخة منشورة][نسخة منشورة]
تم حذف المحتوى تمت إضافة المحتوى
CipherBot (نقاش | مساهمات)
ط تدقيق إملائي وتنسيق
طلا ملخص تعديل
سطر 1:
{{صندوق تصفح ترجمة}}
'''الترجمة الحرفية''' أو '''الترجمة المباشرة''' هي ترجمة الألفاظ من لغة إلى أخرى"كلمة –كلمةبكلمة".(ب[[لغة لاتينية|الاتينية]])وقد تشوه المعنى المراد إذا اعتمد عليها المترجم بدلا من نقل المعنى الأصليالمقصود في الأصل. (يكون هذا التمييز صحيحا عندما لا تعبر الترجمة الحرفية بدقة عن المعنى، وهذا غير صحيح دائما).
تدل "الترجمة الحرفية" في دراسات الترجمة، على الترجمة التقنية للنصوص العلمية، والتقنية والتكنولوجية أو القانونية.
أما في [[ترجمة|نظريه الترجمة]] فأن "الترجمة الحرفية" لها مصطلح أخر وهو “ metaphrase” واما بالنسبة لترجمة العبارات والمعاني فان المصطلح الأخر لها وهو "[[إعادة صوغ|اعادة الصياغة]]".