التفاصيل لمدخلة السجل 4721628

00:38، 20 أكتوبر 2020: Baraa.an (نقاش | مساهمات) أطلق المرشح 102; مؤديا الفعل "edit" في لغة بائدة. الأفعال المتخذة: وسم; وصف المرشح: تعديلات طويلة (افحص | فرق)

التغييرات التي أجريت في التعديل

كانت [[ماري سميث جونز|ماري سميث جون]] ([[14 مايو]] [[1918]] – [[21 يناير]]، [[2008]]) هي آخر من يتكلم لغة قبيلتها ب[[ألاسكا|آلاسكا]]، وهي [[اللغة الإياك|لغة إياك]]. وكانت تعلق قائلة: {{اقتباس مضمن|إنه لمن المزعج أن تكون وحيدًا تتكلم هذه اللغة}}. لكن في الحقيقة، لم تكن ماري الوحيدة التي تتحدث لغةً ميتة، بل كان هناك مم يتكلمون لغات ميتة من بين 6000 لغة يتكلمها شعوب العالم حاليًا. وكما تقول [[يونسكو|اليونسكو]] فإن انقراض بعض اللغات يعتبر كارثة حضارية وثقافية. وكانت قد أعلنت أن هناك 3000 لغة من بين لغات العالم مهددة بالانقراض حتى عام 2050 و2400.
كانت [[ماري سميث جونز|ماري سميث جون]] ([[14 مايو]] [[1918]] – [[21 يناير]]، [[2008]]) هي آخر من يتكلم لغة قبيلتها ب[[ألاسكا|آلاسكا]]، وهي [[اللغة الإياك|لغة إياك]]. وكانت تعلق قائلة: {{اقتباس مضمن|إنه لمن المزعج أن تكون وحيدًا تتكلم هذه اللغة}}. لكن في الحقيقة، لم تكن ماري الوحيدة التي تتحدث لغةً ميتة، بل كان هناك مم يتكلمون لغات ميتة من بين 6000 لغة يتكلمها شعوب العالم حاليًا. وكما تقول [[يونسكو|اليونسكو]] فإن انقراض بعض اللغات يعتبر كارثة حضارية وثقافية. وكانت قد أعلنت أن هناك 3000 لغة من بين لغات العالم مهددة بالانقراض حتى عام 2050 و2400.


تطالب [[يونسكو|منظمة اليونسكو]] الآن بالتنوع اللغوي حمايةً للتراث اللغوي الإنساني، مما جعلها تصدر قواميس وتسجيلات اللغات التي قد أوشكت علي الاندثار لتكون فيما بعد مخطوطاتها كحجر رشيد لفك طلاسم هذه اللغات الميتة للأجيال القادمة ودراستها. فهناك حوالي ثلاثمئة لغة من بين ستمئة لغة عالمية معرضة للانقراض بين شعوب الأرض تمثل حضارات أمم وتراثها الثقافي والاجتماعي والحياتي وهذا ماجعل اليونسكو تدق أجراس الخطر وتشن أكبر حملة دولية للحفاظ علي هذا التراث الإنساني من الضياع أو الاختفاء> فخلال القرون الثلاثة الماضية توارت بل ماتت عدة لغات ولاسيما في استراليا وأمريكا وعدة بلدان من العالم. واعتبرت المنظمة أن أي لغة 30%من أطفالها لايتعلمونها معرضة للانقراض اللغوي الداهم. لأن من خلال اللغات التي نكتسبها نتعرف علي المعارف الإنسانية ونعبر عن عواطفنا وأي لغة هي أداة التواصل المعرفي في المدرسة وبين القديم والحديث بل وبين الآباء والأبناء أوحتي الأصدقاء مما يؤصل التواصل بين الأجيال. وهذا ما بينته اليونسكومن خلال إعلانها [[اليوم العالمي للغة الأم|لليوم العالمي للغة الأم]] لإحياء وتأصيل وتوثيق هذا التراث الإنساني الحي الذي أوشك علي الضياع والاندثار. تواجه حوالي 50 لهجة أوربية هذا الخطر من بينها لهجة السامي [[لابي|بلابي]] [[إسكندنافيا|بإسكندينافيا]] وشمال [[روسيا]] و14 لهجة [[فرنسا|بفرنسا]] وفي [[سيبيريا|سيبريا]] بروسيا الإتحادية تختفي 40% من لغاتها المحلية. وفي أوروبا، كما في [[النرويج]] و[[سويسرا]]، توجد حركة تشجيعية للإزدواجية اللغوية لأي مدي. وفي الصين بغرب إقليم زنجيانج وينان، توجد ضغوط جمّة على السكان المحليين للتخلي عن لغاتهم المحلية، على العكس مما يحدث في [[شبه قارة الهند|شبه القارة الهندية]] حيث يوجد تنوع لغوي بسبب سياسة الحكومة. كما اختفت لغات عرقية في [[أفغانستان]] و[[هيمالايا|الهيملايا]]. وتوجد في جزر أندامان بخليج البنغال مجموعة عرقية تتكلم الشمبينية.
تطالب [[يونسكو|منظمة اليونسكو]] الآن بالتنوع اللغوي حمايةً للتراث اللغوي الإنساني، مما جعلها تصدر قواميس وتسجيلات اللغات التي قد أوشكت على الاندثار لتكون فيما بعد مخطوطاتها كحجر رشيد لفك طلاسم هذه اللغات الميتة للأجيال القادمة ودراستها. فهناك حوالي ثلاثمئة لغة من بين ستمئة لغة عالمية معرضة للانقراض بين شعوب الأرض تمثل حضارات أمم وتراثها الثقافي والاجتماعي والحياتي وهذا ماجعل اليونسكو تدق أجراس الخطر وتشن أكبر حملة دولية للحفاظ على هذا التراث الإنساني من الضياع أو الاختفاء> فخلال القرون الثلاثة الماضية توارت بل ماتت عدة لغات ولاسيما في استراليا وأمريكا وعدة بلدان من العالم. واعتبرت المنظمة أن أي لغة 30%من أطفالها لايتعلمونها معرضة للانقراض اللغوي الداهم. لأن من خلال اللغات التي نكتسبها نتعرف على المعارف الإنسانية ونعبر عن عواطفنا وأي لغة هي أداة التواصل المعرفي في المدرسة وبين القديم والحديث بل وبين الآباء والأبناء أو حتى الأصدقاء مما يؤصل التواصل بين الأجيال. وهذا ما بينته اليونسكو من خلال إعلانها [[اليوم العالمي للغة الأم|لليوم العالمي للغة الأم]] لإحياء وتأصيل وتوثيق هذا التراث الإنساني الحي الذي أوشك على الضياع والاندثار. تواجه حوالي 50 لهجة أوروبية هذا الخطر من بينها لهجة السامي [[لابي|بلابي]] [[إسكندنافيا|بإسكندينافيا]] وشمال [[روسيا]] و14 لهجة [[فرنسا|بفرنسا]] وفي [[سيبيريا|سيبريا]] بروسيا الإتحادية تختفي 40% من لغاتها المحلية. وفي أوروبا، كما في [[النرويج]] و[[سويسرا]]، توجد حركة تشجيعية للإزدواجية اللغوية لأي مدى. وفي الصين بغرب إقليم زنجيانج وينان، توجد ضغوط جمّة على السكان المحليين للتخلي عن لغاتهم المحلية، على العكس مما يحدث في [[شبه قارة الهند|شبه القارة الهندية]] حيث يوجد تنوع لغوي بسبب سياسة الحكومة. كما اختفت لغات عرقية في [[أفغانستان]] و[[هيمالايا|الهيملايا]]. وتوجد في جزر أندامان بخليج البنغال مجموعة عرقية تتكلم الشمبينية.


وفي [[المحيط الهادئ|المحيط الهادي]] حيث [[اليابان]] و[[تايوان (جزيرة)|تيوان]] و[[الفلبين]] والجزر المنعزلة [[ماليزيا|بماليزيا]] و[[إندونيسيا]] و[[بابوا غينيا الجديدة]] و[[جزر سليمان]] و[[فيجي]] و[[فانواتو|جزر فانواتو]] و[[كاليدونيا الجديدة]] و[[ميكرونيسيا|ميكرونيزيا]] و[[بولنيزيا|بولينيزيا]] و[[أستراليا|إستراليا]] توجد 2000 لغة حية تمثل ثلث لغات العالم. كما يوجد وفي غينيا الجديدة وحدها 820 لغة تمثل. كما اختفت في [[تايوان (جزيرة)|تايوان]] 14 لغة اختفت بضغط الحكومة. وفي [[كاليدونيا الجديدة]] تحت التأثير الفرنسي علي سكانها البالغ عددهم 60ألف نسمة نجد أن أكثر ثلثي السكان قد نسوا لغتهم الأم. وفي [[أستراليا]]، كان ممنوعًا علي سكانها الأصليين التحدث بلغاتهم الأصلية حتي عام [[1970]]، ومازال 25% منهم يتكلمون بها.
وفي [[المحيط الهادئ|المحيط الهادي]] حيث [[اليابان]] و[[تايوان (جزيرة)|تيوان]] و[[الفلبين]] والجزر المنعزلة [[ماليزيا|بماليزيا]] و[[إندونيسيا]] و[[بابوا غينيا الجديدة]] و[[جزر سليمان]] و[[فيجي]] و[[فانواتو|جزر فانواتو]] و[[كاليدونيا الجديدة]] و[[ميكرونيسيا|ميكرونيزيا]] و[[بولنيزيا|بولينيزيا]] و[[أستراليا|إستراليا]] توجد 2000 لغة حية تمثل ثلث لغات العالم. كما يوجد وفي غينيا الجديدة وحدها 820 لغة تمثل. كما اختفت في [[تايوان (جزيرة)|تايوان]] 14 لغة اختفت بضغط الحكومة. وفي [[كاليدونيا الجديدة]] تحت التأثير الفرنسي على سكانها البالغ عددهم 60 ألف نسمة نجد أن أكثر ثلثي السكان قد نسوا لغتهم الأم. وفي [[أستراليا]]، كان ممنوعًا على سكانها الأصليين التحدث بلغاتهم الأصلية حتى عام [[1970]]، ومازال 25% منهم يتكلمون بها.


وفي [[أفريقيا]]، تشجع كثيرًا من الحكومات استخدام اللغات الأفريقية الكبري كالسواحلية بشرق أفريقيا وحتي لغة الاستعمار كالإنجليزية والفرنسية. فمن بين 1400لغة محلية أفريقية نجد أن من 500 لغة – 600 لغة تضعف ومنها 250 لغة تتجه للزوال بسرعة. ففي نيجيريا ودول شرق أفريقيا مثل إثيوبيا وكينيا ويوغندة وتانزانيا والسودان، نجد ثمة لهجات يتهددها التغيير. كما توجد حاليًا في جنوب المغرب والجزائر دعوة لإحياء اللغة والثقافة [[لغات أمازيغية|الأمازيغية]] للبربر.
وفي [[أفريقيا]]، تشجع كثيرًا من الحكومات استخدام اللغات الأفريقية الكبرى كالسواحلية بشرق أفريقيا وحتى لغة الاستعمار كالإنجليزية والفرنسية. فمن بين 1400 لغة محلية أفريقية نجد أن من 500 لغة – 600 لغة تضعف ومنها 250 لغة تتجه للزوال بسرعة. ففي نيجيريا ودول شرق أفريقيا مثل إثيوبيا وكينيا ويوغندا وتانزانيا والسودان، نجد ثمة لهجات يتهددها التغيير. كما توجد حاليًا في جنوب المغرب والجزائر دعوة لإحياء اللغة والثقافة [[لغات أمازيغية|الأمازيغية]] للبربر.


وفي شمال أمريكا الشمالية، قاومت لغات [[إنويت|الإسكيمو]] الإنيوتية والأمارينادية القليلة التنوع الضغوط من الإنجليزية والفرنسية لسنوات عديدة للحفاظ علي اللغات المحلية لشعب الإسكيمو [[القطب الشمالي|بالقطب الشمالي]]. وكان للهنود الحمر لغاتهم قبل الاستعمار الأوربي لأمريكا، والتي تداولوها عبر مئات السنين وبلغ عددها 150 لغة. و ما زالت هذه اللغات التراثية تواجه خطر الانقراض بل إن معظمها قد انقرض بالفعل. وفي [[أمريكا الوسطى|أمريكا الوسطي]] والجنوبية، تواجه اللغات الهندية الأصلية ضغوطًا من أجل انتشار [[اللغة البرتغالية|البرتغالية]] [[اللغة الإسبانية|والأسبانية]]. اندثر في المكسيك وحدها 24 لغة محلية وفي أمريكا الجنوبية 375 لغة محلية ما زالت تواجه الخطر الاندثاري.لهذا نجد أن هناك ثمة أسبابًا تدعو الشعوب للتخلي عن لغاتها الأصلية بسبب انغماسها الحضاري أو بسبب الاتصالات بحضارات وثقافات أخرى، أوالإنغماس في بيئات لغوية مختلفة، أو بسبب وجود فرص عمل أفضل؛ مما يشجع الآباء أبناءهم علي تعلم اللغات الأجنبية لتصبح لغة أولي لديهم. قد يكون الاستعمار الأوربي قد فرض عليهم تعلم لغته وجعلها اللغة الأولي كما حدث في [[الجزائر]] إبان [[الجزائر (المستعمرة الفرنسية)|الاستعمار الفرنسي]]. ولهذا بعد تحريرها، قامت حركة واسعة من التعريب والعودة للثقافة العربية، لكن مازال هناك العديد من المؤثرات اللغوية الفرنسية حتي الآن. تتبنى فرنسا الآن الدعوة للفرانكوفونية في محاولة لنشر اللغة والثقافة الفرنسية بين الشعوب التي سبق وأن إستعمرتها. وفي عام 1980، وُجد [[اللغة اليابانية|باليابان]] أن 80 شخصًا ما زالوا يتكلمون اللغة الإينوية، فقامت الحكومة بإحيائها بعد سنين من الهجر، وفتحت متحفًا للثقافة الإينوية وأصبحت هذه اللغة تدرس للأجيال الجديدة.[[ملف:Yuchilanguagespeakers.jpg|بديل=|تصغير|الأخوات ماكسين وايلدكات بارنيت (على اليسار) وجوزفين وايلدكات بيغلر. اثنين من الناطقين المسنين الباقيين على قيد الحياة للغة اليوتشي، يزوران قبر جدتهما في مقبرة خلف كنيسة بيكيت في سابولبا بأوكلاهوما. وفقًا للأخوات، كانت جدتهم قد أصرت على أن تكون لغة يوتشي هي لغتهم الأم.]] قد يتم إحياء لغة بعد موتها أو انقراضها كما حدث في إنجلترا مع لغة كورنيش الميتة منذ عام 1777.فقد لُحييت هذه اللغة مؤخرًا وأصبح حوالي ألف شخص يتكلمون بها كلغة ثانية. وهذا ماحدث [[المغرب|بالمغرب]] أيضًا عندما جعلت اللغة [[لغات أمازيغية|الأمازيغية]] لدي [[بربر (توضيح)|البربر]] لغة ثانية تدرس في مدارسها مع العربية. انتهجت اليونسكو في حملتها لإحياء اللغات واللهجات الأم الشفهية والمكتوبة نهجًا عمليًا وأخلاقيا للحفاظ علي ميراث الإنسانية من العلوم والثقافات والفنون والآثار.
وفي شمال أمريكا الشمالية، قاومت لغات [[إنويت|الإسكيمو]] الإنيوتية والأمارينادية القليلة التنوع الضغوط من الإنجليزية والفرنسية لسنوات عديدة للحفاظ على اللغات المحلية لشعب الإسكيمو [[القطب الشمالي|بالقطب الشمالي]]. وكان للهنود الحمر لغاتهم قبل الاستعمار الأوربي لأمريكا، والتي تداولوها عبر مئات السنين وبلغ عددها 150 لغة. وما زالت هذه اللغات التراثية تواجه خطر الانقراض بل إن معظمها قد انقرض بالفعل. وفي [[أمريكا الوسطى]] والجنوبية، تواجه اللغات الهندية الأصلية ضغوطًا من أجل انتشار [[اللغة البرتغالية|البرتغالية]] [[اللغة الإسبانية|والأسبانية]]. اندثر في المكسيك وحدها 24 لغة محلية وفي أمريكا الجنوبية 375 لغة محلية ما زالت تواجه الخطر الاندثاري. لهذا نجد أن هناك ثمة أسبابًا تدعو الشعوب للتخلي عن لغاتها الأصلية بسبب انغماسها الحضاري أو بسبب الاتصالات بحضارات وثقافات أخرى، أو الإنغماس في بيئات لغوية مختلفة، أو بسبب وجود فرص عمل أفضل؛ مما يشجع الآباء أبناءهم على تعلم اللغات الأجنبية لتصبح لغة أولى لديهم. قد يكون الاستعمار الأوروبي قد فرض عليهم تعلم لغته وجعلها اللغة الأولى كما حدث في [[الجزائر]] إبان [[الجزائر (المستعمرة الفرنسية)|الاستعمار الفرنسي]]. ولهذا بعد تحريرها، قامت حركة واسعة من التعريب والعودة للثقافة العربية، لكن مازال هناك العديد من المؤثرات اللغوية الفرنسية حتى الآن. تتبنى فرنسا الآن الدعوة للفرانكوفونية في محاولة لنشر اللغة والثقافة الفرنسية بين الشعوب التي سبق وأن إستعمرتها. وفي عام 1980، وُجد [[اللغة اليابانية|باليابان]] أن 80 شخصًا ما زالوا يتكلمون اللغة الإينوية، فقامت الحكومة بإحيائها بعد سنين من الهجر، وفتحت متحفًا للثقافة الإينوية وأصبحت هذه اللغة تدرس للأجيال الجديدة.[[ملف:Yuchilanguagespeakers.jpg|بديل=|تصغير|الأخوات ماكسين وايلدكات بارنيت (على اليسار) وجوزفين وايلدكات بيغلر. اثنين من الناطقين المسنين الباقيين على قيد الحياة للغة اليوتشي، يزوران قبر جدتهما في مقبرة خلف كنيسة بيكيت في سابولبا بأوكلاهوما. وفقًا للأخوات، كانت جدتهم قد أصرت على أن تكون لغة يوتشي هي لغتهم الأم.]] قد يتم إحياء لغة بعد موتها أو انقراضها كما حدث في إنجلترا مع لغة كورنيش الميتة منذ عام 1777.فقد أحييت هذه اللغة مؤخرًا وأصبح حوالي ألف شخص يتكلمون بها كلغة ثانية. وهذا ماحدث [[المغرب|بالمغرب]] أيضًا عندما جعلت اللغة [[لغات أمازيغية|الأمازيغية]] لدى [[بربر (توضيح)|البربر]] لغة ثانية تدرس في مدارسها مع العربية. انتهجت اليونسكو في حملتها لإحياء اللغات واللهجات الأم الشفهية والمكتوبة نهجًا عمليًا وأخلاقيا للحفاظ على ميراث الإنسانية من العلوم والثقافات والفنون والآثار.


كما يتوقّع علماء التنوع اللغوي في سجل الحضارات اختفاء نصف موروثنا اللغوي بحلول منتصف هذا القرن. ويقابله في سجل التنوع الحيوي للأحياء اختفاء هذه اللغات بما يعادل ضعف معدل اختفاء [[ثدييات|الثدييات]] وأربعة أضعاف اختفاء الطيور وهذا ماجعل علماء اللغات يتوقعون اختفاء 90% من اللغات بحلول عام 2100. دعى هذا العلماء بالمطالبة لوضع الأقليات العرقية في محميات جغرافية طبيعية للحفاظ علي موروثهم الثقافي واللغوي والإجنماعي. ويصعب تحقيق هذا واقعيًا أمام المد العمراني والتوسع الحضاري والتمدن الذي يشهده العالم من خلال ثورة التكنولوجيا والاتصالات التي تغلغلت في المجتمعات البدائية البكر بفيوضات لايمكن درأها أو مقاومة مغرياتها.
كما يتوقّع علماء التنوع اللغوي في سجل الحضارات اختفاء نصف موروثنا اللغوي بحلول منتصف هذا القرن. ويقابله في سجل التنوع الحيوي للأحياء اختفاء هذه اللغات بما يعادل ضعف معدل اختفاء [[ثدييات|الثدييات]] وأربعة أضعاف اختفاء الطيور وهذا ماجعل علماء اللغات يتوقعون اختفاء 90% من اللغات بحلول عام 2100. دعى هذا العلماء بالمطالبة لوضع الأقليات العرقية في محميات جغرافية طبيعية للحفاظ على موروثهم الثقافي واللغوي والإجتماعي. ويصعب تحقيق هذا واقعيًا أمام المد العمراني والتوسع الحضاري والتمدن الذي يشهده العالم من خلال ثورة التكنولوجيا والاتصالات التي تغلغلت في المجتمعات البدائية البكر بفيوضات لايمكن درأها أو مقاومة مغرياتها.


وفي المكسيك وأمريكا أصبحت الأقليات الهندية التي تتكلم لغتها الأصلية شبه منقرضة بل ومعزولة لغويًا عن مجتمعاتها لعدم وجود مواطنين لديهم يتكلمون معهم بلغاتهم الأصلية أو يروون لهم سيرهم وتراثهم وتاريخهم الشفاهي. ومن المتوقع أن تنقرض تلك الأقليّات وتنقرض معهم لغاتهم الأصلية. ولأن سمة العصر دفع المجتمعات البدائية للمشاركة في العالم الجديد، لأن فقدانها للغاتها هو فقدانها لتراثها الحضاري والمعرفي. وقد لاتسعفهم لغاتهم وألسنتهم في مسايرة التطور العلمي السائد أو ترجمته للغاتهم الأصلية أو عدم التعايش معه أو استيعابه. لذا يُبقي المواطنون أنفسهم علي لغاتهم القومية أو يستبدلونها حسب الحاجة، إلا أنهم لايدركون أن فقدانهم للغاتهم القومية معناه فقدان لثقافاتهم الأصيلة.
وفي المكسيك وأمريكا أصبحت الأقليات الهندية التي تتكلم لغتها الأصلية شبه منقرضة بل ومعزولة لغويًا عن مجتمعاتها لعدم وجود مواطنين لديهم يتكلمون معهم بلغاتهم الأصلية أو يروون لهم سيرهم وتراثهم وتاريخهم الشفاهي. ومن المتوقع أن تنقرض تلك الأقليّات وتنقرض معهم لغاتهم الأصلية. ولأن سمة العصر دفع المجتمعات البدائية للمشاركة في العالم الجديد، لأن فقدانها للغاتها هو فقدانها لتراثها الحضاري والمعرفي. وقد لاتسعفهم لغاتهم وألسنتهم في مسايرة التطور العلمي السائد أو ترجمته للغاتهم الأصلية أو عدم التعايش معه أو استيعابه. لذا يُبقي المواطنون أنفسهم على لغاتهم القومية أو يستبدلونها حسب الحاجة، إلا أنهم لايدركون أن فقدانهم للغاتهم القومية معناه فقدان لثقافاتهم الأصيلة.


وفي الصين توجد محاولة الحفاظ علي لغة نو شو وإحيائها. كانت هذه اللغة القديمة متداولة بين النسوة الصينيات كلغة سرية بينهن. وحاليًا يعرفها ويتحدث بها أعداد منهن تُعد علي الأصابع. وكانت هذه اللغة تُكتب، في إقليم هايان بالصين، وكان بها 2000 سمة لغوية لم يبق منها حاليًا سوي 700. وسبب ظهور هذه اللغة أن النسوة كن لايتعلمن منذ آلاف السنين؛ لذا ابتكرن تلك اللغة كلغة سرية بينهن، وكنّ يورثنها لبناتهن وحفيداتهن. كما كن ّيضعن هذه اللغة أيضًا فوق المراوح الورقية والملابس. لكن تتلقي المرأة الصينية اليوم التعليم وتتعلم كتابة وقراءة اللغة الصينية المتداولة مما جعل لغة نوشو لغة منقرضة بين النسوة الصينيات. لكن تحاول الحكومة حاليًا جمع تراثها والحفاظ عليها بل وإحياؤها ولاسيما في موطن ظهوره اضمن حملتها القومية للحفاظ علي ميراثها الثقافي والحضاري ومن بينه الكتابات النوشوية.كما سيصدر قاموس لهذه اللغة فيه تاريخها وكلماتها وطريقة نطقها.
وفي الصين توجد محاولة الحفاظ على لغة نو شو وإحيائها. كانت هذه اللغة القديمة متداولة بين النسوة الصينيات كلغة سرية بينهن. وحاليًا يعرفها ويتحدث بها أعداد منهن تُعد على الأصابع. وكانت هذه اللغة تُكتب، في إقليم هايان بالصين، وكان بها 2000 سمة لغوية لم يبق منها حاليًا سوى 700. وسبب ظهور هذه اللغة أن النسوة كن لا يتعلمن منذ آلاف السنين؛ لذا ابتكرن تلك اللغة كلغة سرية بينهن، وكنّ يورثنها لبناتهن وحفيداتهن. كما كن ّيضعن هذه اللغة أيضًا فوق المراوح الورقية والملابس. لكن تتلقي المرأة الصينية اليوم التعليم وتتعلم كتابة وقراءة اللغة الصينية المتداولة مما جعل لغة نوشو لغة منقرضة بين النسوة الصينيات. لكن تحاول الحكومة حاليًا جمع تراثها والحفاظ عليها بل وإحياؤها ولاسيما في موطن ظهوره اضمن حملتها القومية للحفاظ على ميراثها الثقافي والحضاري ومن بينه الكتابات النوشوية.كما سيصدر قاموس لهذه اللغة فيه تاريخها وكلماتها وطريقة نطقها.


انتشرت اللغة الهندوأوربية بالهجرة من [[القوقاز]] وقد حملها المهاجرون للغرب بالهجرة من [[الأناضول]] [[اليونان|واليونان]] وجنوب غرب إيران والهند. وكان سكان القوقاز حول [[بحر قزوين]] لهم صلة لغوية باللغات السامية [[بلاد الرافدين|ببلاد الرافدين]] واللغات الكارتفيلينية بالقوقاز مما جعلها تحتوي علي كلمات أجنبية بها. وانتشرت هذه اللغة وتفرعت للغات الآسيو- أوربية. وكانت دراسة مسارات هذه اللغة وتشعبها مهمة صعبة لعلماء اللغويات. غزا بعض المهاجرين الأناضول من الشرق منذ عام 2000ق.م. وكونوا مملكة الحيثيين عام 1400ق.م. وآلت لغتهم إلي اللغتين المتشابهتين الليديانية والليسيانية اللتين ظهرتا في أوائل الألفية الأخيرة قبل الميلاد{{صندوق معلومات قطعة أثرية|اسم القطعة=حجر رشيد|صورة القطعة=Rosetta stone.jpg|حجم صورة القطعة=|تعليق صورة القطعة=صورة لحجر رشيد في [[المتحف البريطاني]]|صورة ثانية للقطعة=|حجم الصورة الثانية=|تعليق الصورة الثانية=|مادة الإنشاء=|الحجم=|الكتلة=|الطول=|العرض=|الارتفاع=|خط الكتابة=|تاريخ الإنشاء=|الحضارة=|موقع الاكتشاف=|موقع الحفظ=[[المتحف البريطاني]]|رقم السجل=}}كانت اللغات السامية تُتداول شفاهية بين شعوب [[الشرق الأوسط]] بعد أن كانت تُكتب في فترةٍ من الفترات. ووُجدت بعض كتابات اللغات السامية التي يرجع تاريخها لخمسة آلاف سنة، لكن يرجع تاريخ هذه اللغات في حقيقة الأمر إلى أقدم من هذا. مرّ التاريخ الإنساني بفترتين هما عصر ما قبل التاريخ حيث لم تظهر الكتابة والعصر التاريخي وهو عصر بِدء ظهور الكتابة وتسجيل الأحداث سواء فوق الصخور أو الجدران الأثرية أو فوق [[بردية|أوراق البردي]] أو [[جلد|الجلود]]. لكن في عصر ما قبل التاريخ كانت توجد بعض الرسومات التي رسمها أو نقشها الإنسان الأول أثناء فراغه. لهذا كان ظهور الفنون التصويرية أسبق من ظهور الكتابة اللغوية أو الأبجديات. ورغم أن كثير من اللغات البدائية ظلت مُتداولة شفاهية ولم تترك لها آثارًا مادية ليتدارسها الباحثون في اللغات، إلا أن معظم لغات الشرق الأوسط انقرضت ولم تبق إلا في النصوص الدينية فقط ولعدة قرون. اكتُشف [[حجر رشيد]] في عام 1799 إبان الحملة الفرنسية وقد نُقش عام 196 ق.م. وعليه ثلاث لغات [[هيروغليفية مصرية|الهيروغليفية]] [[ديموطيقية|والديموطقية]] (ويُقصد بها اللغة الحديثة لقدماء المصريين) [[اللغة الإغريقية|والإغريقية]]. كانت الهيروغليفية حتى وقت اكتشافه لغزًا لغويًا لايفسر منذ مئات السنين، لأن اللغات الثلاثة كانت وقتها من اللغات الميتة. حتي جاء العالم الفرنسي جيان فرانسوا شامبليون وفسر هذه اللغات بعد مضاهاتها بالنص الإغريقي ونصوص هيروغليفية أخرى. يدل هذا علي أن هذه اللغات كانت سائدة إبان حكم [[بطالمة|البطالمة]] الإغريق لمصر لأكثر من 150 عامًا. وكانت الهيروغليفية لغة دينية متداولة في المعابد واللغة الديموطيقية كانت لغة الكتابة الشعبية والإغريقية لغة الحكام الإغريق. وكان محتوي الكتابة تمجيدًا لفرعون مصر وإنجازاته. وقد كتب هذا النص الكهنة ليقرأه العامة والخاصة من كبار المصريين والطبقة الحاكمة. واستطاع شامبليون فك شفرة الهيروغليفية عام 1822 ليفتح أفاق التعرف علي [[مصر القديمة|حضارة قدماء المصريين]]، وفك ألغازها، وترجمة علومها بعد إحياء لغتهم بعد موتها عبر القرون. وأصبحت الهيروغليفية وأبجديتها تُدرس لكل من يريد دراسة [[علم المصريات|علوم المصريات]].
انتشرت اللغة الهندوأوروبية بالهجرة من [[القوقاز]] وقد حملها المهاجرون للغرب بالهجرة من [[الأناضول]] [[اليونان|واليونان]] وجنوب غرب إيران والهند. وكان سكان القوقاز حول [[بحر قزوين]] لهم صلة لغوية باللغات السامية [[بلاد الرافدين|ببلاد الرافدين]] واللغات الكارتفيلينية بالقوقاز مما جعلها تحتوي علي كلمات أجنبية بها. وانتشرت هذه اللغة وتفرعت للغات الآسيو- أوربية. وكانت دراسة مسارات هذه اللغة وتشعبها مهمة صعبة لعلماء اللغويات. غزا بعض المهاجرين الأناضول من الشرق منذ عام 2000ق.م. وكونوا مملكة الحيثيين عام 1400ق.م. وآلت لغتهم إلي اللغتين المتشابهتين الليديانية والليسيانية اللتين ظهرتا في أوائل الألفية الأخيرة قبل الميلاد{{صندوق معلومات قطعة أثرية|اسم القطعة=حجر رشيد|صورة القطعة=Rosetta stone.jpg|حجم صورة القطعة=|تعليق صورة القطعة=صورة لحجر رشيد في [[المتحف البريطاني]]|صورة ثانية للقطعة=|حجم الصورة الثانية=|تعليق الصورة الثانية=|مادة الإنشاء=|الحجم=|الكتلة=|الطول=|العرض=|الارتفاع=|خط الكتابة=|تاريخ الإنشاء=|الحضارة=|موقع الاكتشاف=|موقع الحفظ=[[المتحف البريطاني]]|رقم السجل=}}كانت اللغات السامية تُتداول شفاهية بين شعوب [[الشرق الأوسط]] بعد أن كانت تُكتب في فترةٍ من الفترات. ووُجدت بعض كتابات اللغات السامية التي يرجع تاريخها لخمسة آلاف سنة، لكن يرجع تاريخ هذه اللغات في حقيقة الأمر إلى أقدم من هذا. مرّ التاريخ الإنساني بفترتين هما عصر ما قبل التاريخ حيث لم تظهر الكتابة والعصر التاريخي وهو عصر بِدء ظهور الكتابة وتسجيل الأحداث سواء فوق الصخور أو الجدران الأثرية أو فوق [[بردية|أوراق البردي]] أو [[جلد|الجلود]]. لكن في عصر ما قبل التاريخ كانت توجد بعض الرسومات التي رسمها أو نقشها الإنسان الأول أثناء فراغه. لهذا كان ظهور الفنون التصويرية أسبق من ظهور الكتابة اللغوية أو الأبجديات. ورغم أن كثير من اللغات البدائية ظلت مُتداولة شفاهية ولم تترك لها آثارًا مادية ليتدارسها الباحثون في اللغات، إلا أن معظم لغات الشرق الأوسط انقرضت ولم تبق إلا في النصوص الدينية فقط ولعدة قرون. اكتُشف [[حجر رشيد]] في عام 1799 إبان الحملة الفرنسية وقد نُقش عام 196 ق.م. وعليه ثلاث لغات [[هيروغليفية مصرية|الهيروغليفية]] [[ديموطيقية|والديموطقية]] (ويُقصد بها اللغة الحديثة لقدماء المصريين) [[اللغة الإغريقية|والإغريقية]]. كانت الهيروغليفية حتى وقت اكتشافه لغزًا لغويًا لايفسر منذ مئات السنين، لأن اللغات الثلاثة كانت وقتها من اللغات الميتة. حتي جاء العالم الفرنسي جيان فرانسوا شامبليون وفسر هذه اللغات بعد مضاهاتها بالنص الإغريقي ونصوص هيروغليفية أخرى. يدل هذا علي أن هذه اللغات كانت سائدة إبان حكم [[بطالمة|البطالمة]] الإغريق لمصر لأكثر من 150 عامًا. وكانت الهيروغليفية لغة دينية متداولة في المعابد واللغة الديموطيقية كانت لغة الكتابة الشعبية والإغريقية لغة الحكام الإغريق. وكان محتوي الكتابة تمجيدًا لفرعون مصر وإنجازاته. وقد كتب هذا النص الكهنة ليقرأه العامة والخاصة من كبار المصريين والطبقة الحاكمة. واستطاع شامبليون فك شفرة الهيروغليفية عام 1822 ليفتح أفاق التعرف علي [[مصر القديمة|حضارة قدماء المصريين]]، وفك ألغازها، وترجمة علومها بعد إحياء لغتهم بعد موتها عبر القرون. وأصبحت الهيروغليفية وأبجديتها تُدرس لكل من يريد دراسة [[علم المصريات|علوم المصريات]].


استطاع العلماء أيضًا فك شفرة مخطوطات [[كتابة مسمارية|اللغة المسمارية]]، وهي لغة غير سامية كانت تُستعمل قديمًا في بلاد الرافدين لدي [[سومر|السومريين]] [[بلاد بابل|والبابليين]] [[حيثيون|والحيثيين]] والكاشانيين. ويُقال أن هذه اللغة قد اندثرت في القرن الثالث أو الثاني ق.م. كان يوجد في شمال البلاد بالشام لغات ولهجات سامية، وانتشرت اللغة [[لغة أكدية|الأكدية]] في غربي [[دجلة|نهر دجلة]] كانت ومن قبلها كانت [[لغة أمورية|اللغة الأمورية.]] لكن لم يبُت علماء اللغات القديمة في أسباب اختفاء هذه اللغات القديمة. وبصفة عامة نجد أن اللغات السامية تنقسم إلي ثلاث مجموعات رئيسية هي:
استطاع العلماء أيضًا فك شفرة مخطوطات [[كتابة مسمارية|اللغة المسمارية]]، وهي لغة غير سامية كانت تُستعمل قديمًا في بلاد الرافدين لدي [[سومر|السومريين]] [[بلاد بابل|والبابليين]] [[حيثيون|والحيثيين]] والكاشانيين. ويُقال أن هذه اللغة قد اندثرت في القرن الثالث أو الثاني ق.م. كان يوجد في شمال البلاد بالشام لغات ولهجات سامية، وانتشرت اللغة [[لغة أكدية|الأكدية]] في غربي [[دجلة|نهر دجلة]] كانت ومن قبلها كانت [[لغة أمورية|اللغة الأمورية.]] لكن لم يبُت علماء اللغات القديمة في أسباب اختفاء هذه اللغات القديمة. وبصفة عامة نجد أن اللغات السامية تنقسم إلي ثلاث مجموعات رئيسية هي:

محددات الفعل

متغيرقيمة
عدد التعديلات للمستخدم (user_editcount)
2475
اسم حساب المستخدم (user_name)
'Baraa.an'
عمر حساب المستخدم (user_age)
38837120
المجموعات (متضمنة غير المباشرة) التي المستخدم فيها (user_groups)
[ 0 => '*', 1 => 'user', 2 => 'autoconfirmed' ]
المجموعات العالميَّة التي يمتلكها الحساب (global_user_groups)
[]
ما إذا كان المستخدم يعدل من تطبيق المحمول (user_app)
false
ما إذا كان المستخدم يعدل عبر واجهة المحمول (user_mobile)
true
هوية الصفحة (page_id)
53098
نطاق الصفحة (page_namespace)
0
عنوان الصفحة (بدون نطاق) (page_title)
'لغة بائدة'
عنوان الصفحة الكامل (page_prefixedtitle)
'لغة بائدة'
آخر عشرة مساهمين في الصفحة (page_recent_contributors)
[ 0 => 'Baraa.an', 1 => 'Mr.Ibrahembot', 2 => 'JarBot', 3 => 'Sultan2002141', 4 => 'مصعب العبود', 5 => '196.74.161.172', 6 => 'AboElFer', 7 => 'جار الله', 8 => 'SHBot', 9 => 'MenoBot' ]
عمر الصفحة (بالثواني) (page_age)
455005142
فعل (action)
'edit'
ملخص التعديل/السبب (summary)
'/* محاولات حماية اللغات المنقرضة */ '
نموذج المحتوى القديم (old_content_model)
'wikitext'
نموذج المحتوى الجديد (new_content_model)
'wikitext'
نص الويكي القديم للصفحة، قبل التعديل (old_wikitext)
'[[ملف:Eteocypriot_writing.jpg|بديل=|تصغير|240x240بك|كتابة أمثوسية، على إحدى الجداريات بقبرص، 500-300 قبل الميلاد، في متحف أشموليان.]]'''اللغة البائدة''' أو '''اللغة المنقرضة''' أو '''اللغة الميتة''' هي [[لغة|اللغة]] التي لا تستخدم الآن [[لغة أم|كلغة أولى]].<ref>Lenore A. Grenoble, Lindsay J. Whaley, ''Saving Languages: An Introduction to Language Revitalization'', Cambridge University Press (2006) p.18</ref> يحدث هذا حين تمر اللغة بمرحلة [[موت لغة]]، بسبب نقص عدد متكلميها.<ref>{{استشهاد ويب|مسار=http://www.bbc.co.uk/voices/yourvoice/language_ecology2.shtml|عنوان=BBC - Voices - Your Voice|موقع=www.bbc.co.uk|تاريخ الوصول=2018-08-10| مسار أرشيف = https://web.archive.org/web/20150728063207/http://www.bbc.co.uk:80/voices/yourvoice/language_ecology2.shtml | تاريخ أرشيف = 28 يوليو 2015 }}</ref><ref>http://www.oxfordreference.com/view/10.1093/acref/9780199202720.001.0001/acref-9780199202720-e-799?rskey=GN3YxZ&result=801 ''The Comcise Oxford Dictionary of Linguistics'' (2nd edition). {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20201004030742/https://www.oxfordreference.com/view/10.1093/acref/9780199202720.001.0001/acref-9780199202720-e-799?rskey=GN3YxZ&result=801/|date=2020-10-04}}</ref> قد يرجع ذلك لأسباب طبيعية، كقلة عدد المستخدمين لتلك اللغة أو أسباب قسرية كإجبار شعب أو عرق ما على تغيير لغته إلى لغة أخرى. ومن الأسباب القسرية التي تؤدي إلى انقراض لغة معينة هو عمليات [[تطهير عرقي|التطهير العرقي]] التي قد لا تبقي على أي متكلم للغة معينة، فمثلا إبَّانَ عهد الاستعمار الأوروبي لأمريكا انقرضت بعض اللغات الأمريكية الأصلية نتيجة تفشي الأمراض التي سببها الأوروبيون أو نتيجة لمجازر التطهير العرقي التي مارسوها بحق السكان الأصليين.<ref>{{استشهاد بكتاب|مسار= https://books.google.co.uk/books?id=XxZbhSsqnUQC&pg=PT739|عنوان=Routledge Encyclopedia of Language Teaching and Learning|الأخير=Byram|الأول=Michael|الأخير2=Hu|الأول2=Adelheid|تاريخ=2013-06-26|ناشر=Routledge|isbn=1136235531|لغة=en|مسار أرشيف= https://web.archive.org/web/20200125035729/https://books.google.co.uk/books?id=XxZbhSsqnUQC&pg=PT739|تاريخ أرشيف=2020-01-25}}</ref><ref>{{استشهاد بكتاب|مسار=https://books.google.co.uk/books?id=HecNAwAAQBAJ&pg=PA100|عنوان=Living Through Languages: An African Tribute to René Dirven|الأخير=Walt|الأول=Christa Van der|تاريخ=2007-05-01|ناشر=AFRICAN SUN MeDIA|isbn=9781920109707|لغة=en| مسار أرشيف = https://web.archive.org/web/20180612140204/https://books.google.co.uk/books?id=HecNAwAAQBAJ&pg=PA100 | تاريخ أرشيف = 12 يونيو 2018 }}</ref><ref>{{استشهاد بكتاب|مسار= https://books.google.co.uk/books?id=sq5pdj2snokC&pg=PA115|عنوان=Mapping Applied Linguistics: A Guide for Students and Practitioners|الأخير=Hall|الأول=Christopher J.|الأخير2=Smith|الأول2=Patrick H.|الأخير3=Wicaksono|الأول3=Rachel|تاريخ=2015-05-11|ناشر=Routledge|isbn=1136836233|لغة=en|مسار أرشيف= https://web.archive.org/web/20200125035730/https://books.google.co.uk/books?id=sq5pdj2snokC&pg=PA115|تاريخ أرشيف=2020-01-25}}</ref> واعتبارًا من الألفينات، وُجد ما مجموعه حوالي 7000 لغة محكية في جميع أنحاء العالم مُعرضةً لخطر الانقراض. توقع أحد التقديرات المنشورة في عام 2004 أن حوالي 90٪ من اللغات المستخدمة حاليًا سوف تنقرض بحلول عام 2050.<ref>{{استشهاد ويب|مسار=https://www.msn.com/nl-nl/|عنوان=Study by language researcher, David Graddol|ناشر=MSNBC|تاريخ=2004-02-26|تاريخ الوصول=2012-03-22| مسار أرشيف = https://web.archive.org/web/20121103213713/http://www.msnbc.msn.com/id/4387421/ | تاريخ أرشيف = 3 نوفمبر 2012 }} {{استشهاد ويب|مؤلف=Ian on Friday, January 16, 2009 61 comments|مسار=https://www.chinasmack.com/90-percent-worlds-languages-extinct-in-41-years|عنوان=Research by Southwest University for Nationalities College of Liberal Arts|ناشر=Chinasmack.com|تاريخ=2009-01-16|تاريخ الوصول=2012-03-22| مسار أرشيف = https://web.archive.org/web/20100109214752/http://www.chinasmack.com:80/stories/90-percent-worlds-languages-extinct-in-41-years/ | تاريخ أرشيف = 9 يناير 2010 }}. [[إثنولوج]] records 7,358 living languages known,{{استشهاد ويب|مسار=http://www.ethnologue.com/web.asp|عنوان=Ethnologue|ناشر=Ethnologue|تاريخ=|تاريخ الوصول=2012-03-22| وصلة مكسورة = no |مسار أرشيف=https://web.archive.org/web/20011005193846/http://www.ethnologue.com/web.asp|تاريخ أرشيف=October 5, 2001}} but on 2015-05-20, [[إثنولوج]] reported only 7,102 known living languages; and on 2015-02-23, Ethnologue already reported only 7,097 known living languages.</ref> == محاولات حماية اللغات المنقرضة == كانت [[ماري سميث جونز|ماري سميث جون]] ([[14 مايو]] [[1918]] – [[21 يناير]]، [[2008]]) هي آخر من يتكلم لغة قبيلتها ب[[ألاسكا|آلاسكا]]، وهي [[اللغة الإياك|لغة إياك]]. وكانت تعلق قائلة: {{اقتباس مضمن|إنه لمن المزعج أن تكون وحيدًا تتكلم هذه اللغة}}. لكن في الحقيقة، لم تكن ماري الوحيدة التي تتحدث لغةً ميتة، بل كان هناك مم يتكلمون لغات ميتة من بين 6000 لغة يتكلمها شعوب العالم حاليًا. وكما تقول [[يونسكو|اليونسكو]] فإن انقراض بعض اللغات يعتبر كارثة حضارية وثقافية. وكانت قد أعلنت أن هناك 3000 لغة من بين لغات العالم مهددة بالانقراض حتى عام 2050 و2400. تطالب [[يونسكو|منظمة اليونسكو]] الآن بالتنوع اللغوي حمايةً للتراث اللغوي الإنساني، مما جعلها تصدر قواميس وتسجيلات اللغات التي قد أوشكت علي الاندثار لتكون فيما بعد مخطوطاتها كحجر رشيد لفك طلاسم هذه اللغات الميتة للأجيال القادمة ودراستها. فهناك حوالي ثلاثمئة لغة من بين ستمئة لغة عالمية معرضة للانقراض بين شعوب الأرض تمثل حضارات أمم وتراثها الثقافي والاجتماعي والحياتي وهذا ماجعل اليونسكو تدق أجراس الخطر وتشن أكبر حملة دولية للحفاظ علي هذا التراث الإنساني من الضياع أو الاختفاء> فخلال القرون الثلاثة الماضية توارت بل ماتت عدة لغات ولاسيما في استراليا وأمريكا وعدة بلدان من العالم. واعتبرت المنظمة أن أي لغة 30%من أطفالها لايتعلمونها معرضة للانقراض اللغوي الداهم. لأن من خلال اللغات التي نكتسبها نتعرف علي المعارف الإنسانية ونعبر عن عواطفنا وأي لغة هي أداة التواصل المعرفي في المدرسة وبين القديم والحديث بل وبين الآباء والأبناء أوحتي الأصدقاء مما يؤصل التواصل بين الأجيال. وهذا ما بينته اليونسكومن خلال إعلانها [[اليوم العالمي للغة الأم|لليوم العالمي للغة الأم]] لإحياء وتأصيل وتوثيق هذا التراث الإنساني الحي الذي أوشك علي الضياع والاندثار. تواجه حوالي 50 لهجة أوربية هذا الخطر من بينها لهجة السامي [[لابي|بلابي]] [[إسكندنافيا|بإسكندينافيا]] وشمال [[روسيا]] و14 لهجة [[فرنسا|بفرنسا]] وفي [[سيبيريا|سيبريا]] بروسيا الإتحادية تختفي 40% من لغاتها المحلية. وفي أوروبا، كما في [[النرويج]] و[[سويسرا]]، توجد حركة تشجيعية للإزدواجية اللغوية لأي مدي. وفي الصين بغرب إقليم زنجيانج وينان، توجد ضغوط جمّة على السكان المحليين للتخلي عن لغاتهم المحلية، على العكس مما يحدث في [[شبه قارة الهند|شبه القارة الهندية]] حيث يوجد تنوع لغوي بسبب سياسة الحكومة. كما اختفت لغات عرقية في [[أفغانستان]] و[[هيمالايا|الهيملايا]]. وتوجد في جزر أندامان بخليج البنغال مجموعة عرقية تتكلم الشمبينية. وفي [[المحيط الهادئ|المحيط الهادي]] حيث [[اليابان]] و[[تايوان (جزيرة)|تيوان]] و[[الفلبين]] والجزر المنعزلة [[ماليزيا|بماليزيا]] و[[إندونيسيا]] و[[بابوا غينيا الجديدة]] و[[جزر سليمان]] و[[فيجي]] و[[فانواتو|جزر فانواتو]] و[[كاليدونيا الجديدة]] و[[ميكرونيسيا|ميكرونيزيا]] و[[بولنيزيا|بولينيزيا]] و[[أستراليا|إستراليا]] توجد 2000 لغة حية تمثل ثلث لغات العالم. كما يوجد وفي غينيا الجديدة وحدها 820 لغة تمثل. كما اختفت في [[تايوان (جزيرة)|تايوان]] 14 لغة اختفت بضغط الحكومة. وفي [[كاليدونيا الجديدة]] تحت التأثير الفرنسي علي سكانها البالغ عددهم 60ألف نسمة نجد أن أكثر ثلثي السكان قد نسوا لغتهم الأم. وفي [[أستراليا]]، كان ممنوعًا علي سكانها الأصليين التحدث بلغاتهم الأصلية حتي عام [[1970]]، ومازال 25% منهم يتكلمون بها. وفي [[أفريقيا]]، تشجع كثيرًا من الحكومات استخدام اللغات الأفريقية الكبري كالسواحلية بشرق أفريقيا وحتي لغة الاستعمار كالإنجليزية والفرنسية. فمن بين 1400لغة محلية أفريقية نجد أن من 500 لغة – 600 لغة تضعف ومنها 250 لغة تتجه للزوال بسرعة. ففي نيجيريا ودول شرق أفريقيا مثل إثيوبيا وكينيا ويوغندة وتانزانيا والسودان، نجد ثمة لهجات يتهددها التغيير. كما توجد حاليًا في جنوب المغرب والجزائر دعوة لإحياء اللغة والثقافة [[لغات أمازيغية|الأمازيغية]] للبربر. وفي شمال أمريكا الشمالية، قاومت لغات [[إنويت|الإسكيمو]] الإنيوتية والأمارينادية القليلة التنوع الضغوط من الإنجليزية والفرنسية لسنوات عديدة للحفاظ علي اللغات المحلية لشعب الإسكيمو [[القطب الشمالي|بالقطب الشمالي]]. وكان للهنود الحمر لغاتهم قبل الاستعمار الأوربي لأمريكا، والتي تداولوها عبر مئات السنين وبلغ عددها 150 لغة. و ما زالت هذه اللغات التراثية تواجه خطر الانقراض بل إن معظمها قد انقرض بالفعل. وفي [[أمريكا الوسطى|أمريكا الوسطي]] والجنوبية، تواجه اللغات الهندية الأصلية ضغوطًا من أجل انتشار [[اللغة البرتغالية|البرتغالية]] [[اللغة الإسبانية|والأسبانية]]. اندثر في المكسيك وحدها 24 لغة محلية وفي أمريكا الجنوبية 375 لغة محلية ما زالت تواجه الخطر الاندثاري.لهذا نجد أن هناك ثمة أسبابًا تدعو الشعوب للتخلي عن لغاتها الأصلية بسبب انغماسها الحضاري أو بسبب الاتصالات بحضارات وثقافات أخرى، أوالإنغماس في بيئات لغوية مختلفة، أو بسبب وجود فرص عمل أفضل؛ مما يشجع الآباء أبناءهم علي تعلم اللغات الأجنبية لتصبح لغة أولي لديهم. قد يكون الاستعمار الأوربي قد فرض عليهم تعلم لغته وجعلها اللغة الأولي كما حدث في [[الجزائر]] إبان [[الجزائر (المستعمرة الفرنسية)|الاستعمار الفرنسي]]. ولهذا بعد تحريرها، قامت حركة واسعة من التعريب والعودة للثقافة العربية، لكن مازال هناك العديد من المؤثرات اللغوية الفرنسية حتي الآن. تتبنى فرنسا الآن الدعوة للفرانكوفونية في محاولة لنشر اللغة والثقافة الفرنسية بين الشعوب التي سبق وأن إستعمرتها. وفي عام 1980، وُجد [[اللغة اليابانية|باليابان]] أن 80 شخصًا ما زالوا يتكلمون اللغة الإينوية، فقامت الحكومة بإحيائها بعد سنين من الهجر، وفتحت متحفًا للثقافة الإينوية وأصبحت هذه اللغة تدرس للأجيال الجديدة.[[ملف:Yuchilanguagespeakers.jpg|بديل=|تصغير|الأخوات ماكسين وايلدكات بارنيت (على اليسار) وجوزفين وايلدكات بيغلر. اثنين من الناطقين المسنين الباقيين على قيد الحياة للغة اليوتشي، يزوران قبر جدتهما في مقبرة خلف كنيسة بيكيت في سابولبا بأوكلاهوما. وفقًا للأخوات، كانت جدتهم قد أصرت على أن تكون لغة يوتشي هي لغتهم الأم.]] قد يتم إحياء لغة بعد موتها أو انقراضها كما حدث في إنجلترا مع لغة كورنيش الميتة منذ عام 1777.فقد لُحييت هذه اللغة مؤخرًا وأصبح حوالي ألف شخص يتكلمون بها كلغة ثانية. وهذا ماحدث [[المغرب|بالمغرب]] أيضًا عندما جعلت اللغة [[لغات أمازيغية|الأمازيغية]] لدي [[بربر (توضيح)|البربر]] لغة ثانية تدرس في مدارسها مع العربية. انتهجت اليونسكو في حملتها لإحياء اللغات واللهجات الأم الشفهية والمكتوبة نهجًا عمليًا وأخلاقيا للحفاظ علي ميراث الإنسانية من العلوم والثقافات والفنون والآثار. كما يتوقّع علماء التنوع اللغوي في سجل الحضارات اختفاء نصف موروثنا اللغوي بحلول منتصف هذا القرن. ويقابله في سجل التنوع الحيوي للأحياء اختفاء هذه اللغات بما يعادل ضعف معدل اختفاء [[ثدييات|الثدييات]] وأربعة أضعاف اختفاء الطيور وهذا ماجعل علماء اللغات يتوقعون اختفاء 90% من اللغات بحلول عام 2100. دعى هذا العلماء بالمطالبة لوضع الأقليات العرقية في محميات جغرافية طبيعية للحفاظ علي موروثهم الثقافي واللغوي والإجنماعي. ويصعب تحقيق هذا واقعيًا أمام المد العمراني والتوسع الحضاري والتمدن الذي يشهده العالم من خلال ثورة التكنولوجيا والاتصالات التي تغلغلت في المجتمعات البدائية البكر بفيوضات لايمكن درأها أو مقاومة مغرياتها. وفي المكسيك وأمريكا أصبحت الأقليات الهندية التي تتكلم لغتها الأصلية شبه منقرضة بل ومعزولة لغويًا عن مجتمعاتها لعدم وجود مواطنين لديهم يتكلمون معهم بلغاتهم الأصلية أو يروون لهم سيرهم وتراثهم وتاريخهم الشفاهي. ومن المتوقع أن تنقرض تلك الأقليّات وتنقرض معهم لغاتهم الأصلية. ولأن سمة العصر دفع المجتمعات البدائية للمشاركة في العالم الجديد، لأن فقدانها للغاتها هو فقدانها لتراثها الحضاري والمعرفي. وقد لاتسعفهم لغاتهم وألسنتهم في مسايرة التطور العلمي السائد أو ترجمته للغاتهم الأصلية أو عدم التعايش معه أو استيعابه. لذا يُبقي المواطنون أنفسهم علي لغاتهم القومية أو يستبدلونها حسب الحاجة، إلا أنهم لايدركون أن فقدانهم للغاتهم القومية معناه فقدان لثقافاتهم الأصيلة. وفي الصين توجد محاولة الحفاظ علي لغة نو شو وإحيائها. كانت هذه اللغة القديمة متداولة بين النسوة الصينيات كلغة سرية بينهن. وحاليًا يعرفها ويتحدث بها أعداد منهن تُعد علي الأصابع. وكانت هذه اللغة تُكتب، في إقليم هايان بالصين، وكان بها 2000 سمة لغوية لم يبق منها حاليًا سوي 700. وسبب ظهور هذه اللغة أن النسوة كن لايتعلمن منذ آلاف السنين؛ لذا ابتكرن تلك اللغة كلغة سرية بينهن، وكنّ يورثنها لبناتهن وحفيداتهن. كما كن ّيضعن هذه اللغة أيضًا فوق المراوح الورقية والملابس. لكن تتلقي المرأة الصينية اليوم التعليم وتتعلم كتابة وقراءة اللغة الصينية المتداولة مما جعل لغة نوشو لغة منقرضة بين النسوة الصينيات. لكن تحاول الحكومة حاليًا جمع تراثها والحفاظ عليها بل وإحياؤها ولاسيما في موطن ظهوره اضمن حملتها القومية للحفاظ علي ميراثها الثقافي والحضاري ومن بينه الكتابات النوشوية.كما سيصدر قاموس لهذه اللغة فيه تاريخها وكلماتها وطريقة نطقها. انتشرت اللغة الهندوأوربية بالهجرة من [[القوقاز]] وقد حملها المهاجرون للغرب بالهجرة من [[الأناضول]] [[اليونان|واليونان]] وجنوب غرب إيران والهند. وكان سكان القوقاز حول [[بحر قزوين]] لهم صلة لغوية باللغات السامية [[بلاد الرافدين|ببلاد الرافدين]] واللغات الكارتفيلينية بالقوقاز مما جعلها تحتوي علي كلمات أجنبية بها. وانتشرت هذه اللغة وتفرعت للغات الآسيو- أوربية. وكانت دراسة مسارات هذه اللغة وتشعبها مهمة صعبة لعلماء اللغويات. غزا بعض المهاجرين الأناضول من الشرق منذ عام 2000ق.م. وكونوا مملكة الحيثيين عام 1400ق.م. وآلت لغتهم إلي اللغتين المتشابهتين الليديانية والليسيانية اللتين ظهرتا في أوائل الألفية الأخيرة قبل الميلاد{{صندوق معلومات قطعة أثرية|اسم القطعة=حجر رشيد|صورة القطعة=Rosetta stone.jpg|حجم صورة القطعة=|تعليق صورة القطعة=صورة لحجر رشيد في [[المتحف البريطاني]]|صورة ثانية للقطعة=|حجم الصورة الثانية=|تعليق الصورة الثانية=|مادة الإنشاء=|الحجم=|الكتلة=|الطول=|العرض=|الارتفاع=|خط الكتابة=|تاريخ الإنشاء=|الحضارة=|موقع الاكتشاف=|موقع الحفظ=[[المتحف البريطاني]]|رقم السجل=}}كانت اللغات السامية تُتداول شفاهية بين شعوب [[الشرق الأوسط]] بعد أن كانت تُكتب في فترةٍ من الفترات. ووُجدت بعض كتابات اللغات السامية التي يرجع تاريخها لخمسة آلاف سنة، لكن يرجع تاريخ هذه اللغات في حقيقة الأمر إلى أقدم من هذا. مرّ التاريخ الإنساني بفترتين هما عصر ما قبل التاريخ حيث لم تظهر الكتابة والعصر التاريخي وهو عصر بِدء ظهور الكتابة وتسجيل الأحداث سواء فوق الصخور أو الجدران الأثرية أو فوق [[بردية|أوراق البردي]] أو [[جلد|الجلود]]. لكن في عصر ما قبل التاريخ كانت توجد بعض الرسومات التي رسمها أو نقشها الإنسان الأول أثناء فراغه. لهذا كان ظهور الفنون التصويرية أسبق من ظهور الكتابة اللغوية أو الأبجديات. ورغم أن كثير من اللغات البدائية ظلت مُتداولة شفاهية ولم تترك لها آثارًا مادية ليتدارسها الباحثون في اللغات، إلا أن معظم لغات الشرق الأوسط انقرضت ولم تبق إلا في النصوص الدينية فقط ولعدة قرون. اكتُشف [[حجر رشيد]] في عام 1799 إبان الحملة الفرنسية وقد نُقش عام 196 ق.م. وعليه ثلاث لغات [[هيروغليفية مصرية|الهيروغليفية]] [[ديموطيقية|والديموطقية]] (ويُقصد بها اللغة الحديثة لقدماء المصريين) [[اللغة الإغريقية|والإغريقية]]. كانت الهيروغليفية حتى وقت اكتشافه لغزًا لغويًا لايفسر منذ مئات السنين، لأن اللغات الثلاثة كانت وقتها من اللغات الميتة. حتي جاء العالم الفرنسي جيان فرانسوا شامبليون وفسر هذه اللغات بعد مضاهاتها بالنص الإغريقي ونصوص هيروغليفية أخرى. يدل هذا علي أن هذه اللغات كانت سائدة إبان حكم [[بطالمة|البطالمة]] الإغريق لمصر لأكثر من 150 عامًا. وكانت الهيروغليفية لغة دينية متداولة في المعابد واللغة الديموطيقية كانت لغة الكتابة الشعبية والإغريقية لغة الحكام الإغريق. وكان محتوي الكتابة تمجيدًا لفرعون مصر وإنجازاته. وقد كتب هذا النص الكهنة ليقرأه العامة والخاصة من كبار المصريين والطبقة الحاكمة. واستطاع شامبليون فك شفرة الهيروغليفية عام 1822 ليفتح أفاق التعرف علي [[مصر القديمة|حضارة قدماء المصريين]]، وفك ألغازها، وترجمة علومها بعد إحياء لغتهم بعد موتها عبر القرون. وأصبحت الهيروغليفية وأبجديتها تُدرس لكل من يريد دراسة [[علم المصريات|علوم المصريات]]. استطاع العلماء أيضًا فك شفرة مخطوطات [[كتابة مسمارية|اللغة المسمارية]]، وهي لغة غير سامية كانت تُستعمل قديمًا في بلاد الرافدين لدي [[سومر|السومريين]] [[بلاد بابل|والبابليين]] [[حيثيون|والحيثيين]] والكاشانيين. ويُقال أن هذه اللغة قد اندثرت في القرن الثالث أو الثاني ق.م. كان يوجد في شمال البلاد بالشام لغات ولهجات سامية، وانتشرت اللغة [[لغة أكدية|الأكدية]] في غربي [[دجلة|نهر دجلة]] كانت ومن قبلها كانت [[لغة أمورية|اللغة الأمورية.]] لكن لم يبُت علماء اللغات القديمة في أسباب اختفاء هذه اللغات القديمة. وبصفة عامة نجد أن اللغات السامية تنقسم إلي ثلاث مجموعات رئيسية هي: * اللغة السامية الشرقية: وهي اللغة الأكادية التي كانت مُتداولة في أرض الجزيرة بشمال [[العراق]] [[لبنان|ولبنان]] [[سوريا|وسوريا]] و[[شبه الجزيرة العربية]] [[إثيوبيا|وإثيوبيا]]. كانت تلك اللغة تُدوّن [[كتابة مسمارية|بالخط المسماري]] فوق ألواح الطين التي يرجع تاريخها للنصف الأول للألفية الثالثة ق.م. وكانت الأكادية لغة الحديث في أجزاء من العراق. فقبل عام 2000 ق.م. كان يُتداول لهجتان من الأكادية هناك هما البابلية في جنوب الرافدين [[اللغة السريانية|والآشورية]] في شمالهما. وقد ظلتا سائدتين حتي ظهور [[مسيحية|المسيحية]].[[ملف:Syriac_Sertâ_book_script.jpg|وصلة=ملف:Syriac Sertâ book script.jpg|تصغير|400x400بك|كتابة سريانية من القرن 11.]] * اللغة السامية الغربية: تنقسم لثلاث مجموعات لغوية رئيسية هما [[أموريون|الأمورية]] [[الأغورية|والأغورية]] والمجموعة الثانية [[لغات كنعانية|الكنعانية]] والثالثة [[اللغة الآرامية|الآرامية]]. وقد عرفت اللغة الأمورية في النصف الأول من القرن الثاني ق.م. وكانت متداولة بين البدو في [[بلاد الشام|الشام]]. وقد ورد بعض أسمائها في النصوص الأكادية والمصرية القديمة. وكانت الأغورية متداولة بين [[كنعانيون|الكنعانيين]] [[فلسطين|بفلسطين]] والساحل الشمالي [[فينيقيون|للفنيقيين]] ولاسيما في بلدة [[أوغاريت]] بشرق [[البحر الأبيض المتوسط]]. اكتُشفت مخطوطات في منطقة رأس شمر ترجع للقرنين 12 و13ق.م. تشبه أبجدية كتاباتها الكتابة [[كتابة مسمارية|باللغة المسمارية]] بالعراق. وكانت اللغة الكنعانية تضم مجموعة من اللغات واللهجات الفينيقية بسواحل لبنان ترجع كتاباتها إلي 1500سنة ق.م.، ومنها إتحدرت [[اللغة العبرية|العبرية]] [[فينيقيون|والفينيقية]] والبيونكية والأنوميتية والأدموتية. كانت الكنعانية تُكتب باللهجة الفينيقية، وقد عُثر علي رسائل دبلوماسية كنعانية وردت للقصر [[تل العمارنة|بتل العمارنة]] بمصر ترجع للقرن 14 ق.م.، كما وُجدت سجلات ترجع لسنة 1000ق.م. بالفينيقية في الشام وفلسطين [[قبرص|وقبرص]]. وكانت هذه اللغة مُتداولة في المستعمرات الفينيقية حول حوض [[البحر الأبيض المتوسط]]، وظلت حتي القرن الخامس ميلادي. وكانت الأنومتية والأدموتية منتشرتان بالأردن ما بين القرنين التاسع والخامس ق.م. وكان يشوبهما بعضًا من حروف اللغة الآرامية. ظهرت اللغة الآرامية عام 850 ق.م. كما يدل حجر منقوش عُثر عليه في [[سوريا]] بتل فخرية. وانتشرت هذه اللغة وقتها في الشرق الأوسط كلغة رسمية إبان [[الإمبراطورية الفارسية]] من أفغانستان مرورًا [[فارس|بفارس]] وحتي مصر. وحلّت [[اللغة الآرامية|الآرامية]] محل الأكادية والعبرية ومنها ظهرت [[لغة قبطية|القبطية]] ولاسيما وأن الروم الأغريق ظلوا يحيونها كلغة للمسيحية حتي [[الفتح الإسلامي لمصر|الفتح العربي الإسلامي]] بالقرن السابع ميلادي. واستُقت أبجديتها من اللغة الكنعانية الفنيقية. وبينما كان سكان الشام وفلسطين يتكلمون الآرامية كان للأنباط مملكتهم في مدينة [[البتراء]] وجنوب الأردن. وكانوا يتكلمون النبطية التي انحدرت من الآرامية، ومنها انحدرت منها الكتابة [[اللغة العربية|العربية]]. * اللغة السامية الغربية والجنوبية :تضم تلك المجموعة اللغات العربية الجنوبية [[اليمن|باليمن]] [[عمان (توضيح)|وعمان]]،واشتُقّت أبجديتها من الكنعانية وظلت سائدة منذ عام 1300 ق.م. حتي عام 500 ميلاديًا. جلب تلك الغات عرب شمال الجزيرة العربية. وكانت تتكون من عدة لهجات اندثرت حاليًا. تبنت اللغة العربية التقليدية التي جاء بها [[إسلام|الإسلام]] لغة [[قريش]] [[مكة|بمكة]] والتي نزل بها [[القرآن]]، فانتشرت العربية وحلت محل لغات أخرى قبلها بالعالم الإسلامي من [[الصين]] حتي [[المحيط الأطلسي|المحيط الأطلنطي]]، وفي [[شبه الجزيرة الإيبيرية|شبه جزيرة إيبيريا]] بأسبانيا و[[آسيا الصغرى|آسيا الصغري]] و[[أوروبا الشرقية|شرق أوروبا]] [[البلقان|بالبلقان]]. تشبه اللغات [[إثيوبيا|الحبشية]] إلى حدٍ كبير اللغة العربية الجنوبية باليمن حيث حملها المهاجرون الأوائل للحبشة، فنشروا كتاباتها التي حاكت اللغات الإثيوبية ولاسيما في اللغة [[اللغة الأمهرية|الأمهرية]] التي تنتشر في إثيوبيا و[[إريتريا]] وتُعدً اللغة الرسمية هناك حاليًا. وما زال المسلمون في مدينة هراري بشرق إثيوبيا يتكلمون لغتهم الهرارية بالحروف العربية وتعد لغة محدودة ومعرضة للانقراض حاليًا لعدم السماح بتدريسها مع الأمهرية في المدارس. == اللغات الحية == يُطلق علي اللغة التي تكتسب دارسين أو متحدثين جُدد لغةً حية أو مزدهرة. ويُطلق على اللغة التي لا تتناقل للأجيال اللاحقة لغة ميتة. كما لا يوجد لغة تعيش للأبد كالنباتات والحيوانات التي تظهر وتختفي، تنقرض بعض اللغات كالأنواع الحية وهذا أمر طبيعي ومتوقع عبر التاريخ الإنساني. توجد لغات تظهر وتنمو وتزدهر، وتتداعي أحيانًا وتموت أو تضمحل، أو تحل محلها لغة مُشتقةً منها كما ظهرت [[اللغة الإيطالية]] من رحم [[لغة لاتينية|اللغة اللاتينية]] التي كانت سائدة في [[العصور الوسطى|العصور الوسطي]]. يتسارع انقراض اللغات حاليًا كما تنقرض الأنواع نتيجة [[انفجار سكاني|الانفجار السكاني]] أو عصر [[صناعة|الصناعة]] أو [[عولمة|العولمة]] حيث يجبر الاقتصاد العالمي المجتمعات غير الصناعية علي الاختيار ما بين لغتها التقليدية أو المشاركة مع العالم الكبير. ففي شرق أفريقيا، تحتاج الشعوب بشكل ماس لتتكلم اللغة [[السواحليون|السواحلية]] لتنمو وتزدهر. وفي وسط أوروبا يحتاج سكانها للتكلم [[اللغة الروسية|بالروسية]]. وبنظرة عامة، يحتاج العالم كله للتحدث بالإنجليزية. كما تحتاج أحيانًا بعض اللغات المحلية في للتعايش مع اللغات الحية، والتي تحل محلها في الغالب عندما تموت تلك اللغات. ولأن الصغار يتعلمون اللغة السائدة في المجتمع، فقد أسفر إيقاع الحياة الجديد [[إعلام|والإعلام]] عن ظاهرة غريبة في المجتمعات التقليدية حيث يحصل الأطفال على مصادر معرفية ومعلوماتية ليس لها صلة بالمصادر المعلوماتية لدي الكبار في مجتمعاتهم الأصلية. ويتوقع [[الاتحاد الأوروبي|الإتحاد الأوربي]] انتشار [[لغة إنجليزية|اللغة الإنجليزية]] بين دوله ولاسيما علي حساب اللغات المحلية، والتي ليس لها قدرة علي مقاومة انتشار اللغة الإنجليزية بين دول سوقه المشتركة. كان أبناء السكان الأصليين في القرن 19 في [[أستراليا]] و[[الولايات المتحدة|الولايات المتحد]]<nowiki/>ة يُجبرون في المدارس علي عدم استعمال لغاتهم القومية المتوارثة لطمس الهوية اللغوية بالإجبار. وهذا ما اتبعته الحكومة الإنجليزية أيضًا مع أجدادهم حيث كانت تعاقبهم في حال استخدام لغاتهم الأصلية علانيةً في الحياة العامة أوالكتابة بها في الجهات الرسمية. اتُبِع هذا التوجه أيضًا في لغة السلت [[جمهورية أيرلندا|بأيرلندا]] ولغة [[ولش|الولش]] [[ويلز|بويلز]]. بينما منعت الحكومة الأسترالية من تدريس لغة ثانية. سارت حكومات شرق أفريقيا على نفس النهج لترويج [[اللغة السواحلية]] بين القبائل الأفريقية. لكن ما زالت بعض الأقليات العرقية تقاوم هذا التغيير القسري للغاتها الوطنية، كما حدث في [[كوسوفو]] مؤخرًا عندما طالب شعبها بالحفاظ علي اللغة الألبانية المُتوارثة. كانت لغة كورنيش لغة السلت في جنوب غربي إنجلترا قد توارت تقريبًا عام 1777، لكن قام شعبها مؤخرًا بإحيائها والتحدث بها مع أطفاله. وأخذوا يكتبون اللوحات الإرشادية المرورية بالكورنيشية بجوار الإنجليزية هناك حتى أصبح هناك حاليًا حوالي 2000 شخص يتقنونها.المثال الثاني هو إحياء [[اللغة العبرية|اللغة العبرية الحديثة]] التي عاشت لعدة قرون كلغة دينية ودراسية. لكن في القرن 19 أدخلها العازر بن يهودا كلغة محادثة وحياة يومية في فلسطين حتي أصبحت اللغة الرسمية حاليًا في [[إسرائيل]]. تُدرّس البرية هناك بالمدارس كلغة أم وتفرضها الحكومة كلغة أولي حتى العرب الموجودين هناك.<ref>See pp. 57 & 60 in [[جلعاد تسوكرمن]]'s [http://www.zuckermann.org/pdf/new-vision.pdf A New Vision for "Israeli Hebrew": Theoretical and Practical Implications of Analysing Israel's Main Language as a Semi-Engineered Semito-European Hybrid Language], ''Journal of Modern Jewish Studies'' 5: 57–71 (2006). [http://www.themonthly.com.au/issue/2014/september/1409493600/anna-goldsworthy/voices-land Dr Anna Goldsworthy on the Barngarla language reclamation], ''[[The Monthly]]'', September 2014 {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20171116115130/http://www.zuckermann.org/pdf/new-vision.pdf |date=16 نوفمبر 2017}}</ref> قد يوجد صراع محتدم بين الحفاظ علي الهوية الوطنية اللغوية ولاسيما بين الأقليات العرقية وبين التخلي عنها أمام طوفان اللغات الكبري الحية. أثّرت العولمة وعصر الإعلام المفتوح على هذا بشدّة؛ لأن مجتمعات كثيرة لم تعد معزولة عن بقية العالم حتي لم يعد يمكنها مقاومة هذا التأثير الإعلامي علي هوياتها ولغاتها ولاسيما الأطفال الذين يتابعون هذا الفيض الإعلامي الكاسح والمؤثر. أصبح العالم قرية صغيرة، وبات ميراثه من الثقافات مهددًا تهديدًا مباشرًا أمام هذا المد الكاسح من المدنية. ولايستطيع شعب ما التصدي لهذا الطوفان إلا لوبذل جهدًا قويًا للحفاظ علي لغته ولاسيما لو كانت متأرجحة أو مهددة بالانقراض والانحلال خلال عدة أجيال قادمة. لابد أن يلاحظ المتكلمون بلغاتهم القومية أن أطفالهم يعزفون عن الكلام والتخاطب بها، ومما يؤسَف له تغاضيهم عن هذا التوجه نتيحة قرارات حكومية بفرض تعليم لغة سائدة في المدارس والتخلي عن تبني اللغة المحلية أو التبني للغة المستعمر وجعلها اللغة الأولي كلون من ألوان الاستعمار اللغوي لطمس الهويات القومية والتخلي عنها قسرًا. يخضع إحياء اللغة أو انقراضها لنظرية العرض والطلب لأي لغة حسب نظرية الأواني اللغوية المستطرقة التي تحركها آليًا حضارة أي شعب. ففي العصور الوسطي، كانت الحضارة العربية تسود العالم وكانت اللغة العربية لغة العلوم والمعارف الإنسانية؛ لهذا كانت هي اللغة السائدة بين المجتمعات الراقية في [[إيطاليا]] [[فرنسا|وفرنسا]]. كما كانت العلوم في كبريات جامعات أوروبا تُدرَّس بالعربية. وعندما انحسرت العلوم العربية وتطورت أوروبا، كانت العلوم تدرس [[لغة لاتينية|باللاتينية]] في الجامعات. ولما تطورت بعض البلدان الأوربية، ظهرت اللغات القومية كبديل حضاري لللاتينية [[لغة إنجليزية|كالإنجليزية]] [[لغة فرنسية|والفرنسية]] [[اللغة الألمانية|والألمانية]]. وأصبحت اللغة اللاتينية من اللغات الميتة رغم تمسك الكنيسة الغربية بها. وتواجه الدول الأوربية المشتركة اندثار لغات بعض دولها أمام التوجه لكبح التعددية اللغوية بعدما أصبحت الإنجليزية لغة المال والأعمال. == لغات منقرضة حديثًا == {| class="wikitable sortable" ! التاريخ || اللغة || العائلة اللغوية || المنطقة || آخر المتكلمين باللغة |- | فبراير 2016 || لغة النوشتالت || الواكاشان ||[[كولومبيا البريطانية]]، [[كندا]]|| ألبان مايكل <ref>{{استشهاد ويب|مسار=https://www.timescolonist.com/news/local/jack-knox-a-silenced-tongue-the-last-nuchatlaht-speaker-dies-1.2201517|عنوان=Jack Knox — A silenced tongue: the last Nuchatlaht speaker dies|مؤلف=Jack Knox|عمل=Times Colonist| مسار أرشيف = https://web.archive.org/web/20180613084633/http://www.timescolonist.com/news/local/jack-knox-a-silenced-tongue-the-last-nuchatlaht-speaker-dies-1.2201517 | تاريخ أرشيف = 13 يونيو 2018 }}</ref> |- | 4 فبراير 2014 || الكلالام || لغات الساليشان ||[[واشنطن (ولاية)|واشنطن]]،الولايات المتحدة: شمال شرق شبه الجزيرة الأولمبية، بورت أنجلوس. || هازل سيبمسون<ref>{{استشهاد ويب|مسار= https://www.washingtonpost.com/local/obituaries/last-native-klallam-speaker-dies-in-port-angeles/2014/02/06/d8108c14-8f70-11e3-878e-d76656564a01_story.html|عنوان=| تاريخ الوصول = أغسطس 2020 |مسار أرشيف= https://web.archive.org/web/20190724065554/https://www.washingtonpost.com/local/obituaries/last-native-klallam-speaker-dies-in-port-angeles/2014/02/06/d8108c14-8f70-11e3-878e-d76656564a01_story.html|تاريخ أرشيف=2019-07-24| وصلة مكسورة = yes }}</ref> |- | 5 يونيو 2013 ||'''[[اللغة الليفونية|لغة ليفونية]]''' ||[[لغات أورالية]]||[[لاتفيا]]: كوريزمي، و12 قرية ساحلية بمنطقة ريغا مشتتة. || جريزيلدا كريستينا<ref>[http://www.thetimes.co.uk/tto/news/world/europe/article3782596.ece?CMP=OTH-gnws-standard-2013_06_05 Death of a language: last ever speaker of Livonian passes away aged 103 | The Times<!-- عنوان مولد بالبوت -->] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20170212003213/http://www.thetimes.co.uk/tto/news/world/europe/article3782596.ece?CMP=OTH-gnws-standard-2013_06_05 |date=12 فبراير 2017}}</ref> |- | 2 أكتوبر 2012 || اللهجة الكرومترية من اللغة اسكتلندية لهجة جزيرة الأسود |[[لغات جرمانية]]||شمال [[اسكتلندا]]، [[المملكة المتحدة]] | بوبي هوغ<ref>{{استشهاد بخبر |مسار=https://www.bbc.co.uk/news/uk-scotland-highlands-islands-19802616 |عنوان=Cromarty fisherfolk dialect's last native speaker dies |عمل=BBC News |تاريخ=2 October 2012 |تاريخ الوصول=28 February 2017| مسار أرشيف = https://web.archive.org/web/20180928043140/https://www.bbc.co.uk/news/uk-scotland-highlands-islands-19802616 | تاريخ أرشيف = 28 سبتمبر 2018 }}</ref> |- | 24 أكتوبر 2010 || بازيه ||[[لغات فورموسان]]||[[تايوان]]: منطقة الساحل الغربي، وشرق تايال، ومنطقة فنغويان وتاتزو وهولي و[[تاي شانغ]].|| بان جين يو<ref name="write2kill.in">http://www.write2kill.in/critiques/people/376.html%7B%7Bوصلة مكسورة|date=September 2017 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes}} {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20201004030759/https://write2kill.in/critiques/people/376.html%7B%7Bوصلة/|date=2020-10-04}}</ref> |- | 20 أغسطس 2010 || الهندية البرتغالية||[[لغة مولدة]] من [[اللغة البرتغالية|اللغة برتغالية]]||جنوب الهند: عدد قليل من العائلات المسيوية في جزيرة فيبين في مدينة كوتشي في كيرلا. | ويليام روزاليو <ref name="write2kill.in"/> |- | 26 يناير 2010 || أكا - بو || لغات الاندامن ||[[جزر أندمان]]، الهند: الساحل الشرقي الشرقي لجزيرة أندامان الشمالية، جزيرة نورث ريف. || بوا سر<nowiki/>[[Boa Sr.|.]]<ref>[http://news.bbc.co.uk/2/hi/south_asia/8498534.stm BBC News - Last speaker of ancient language of Bo dies in India<!-- عنوان مولد بالبوت -->] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20180831072005/http://news.bbc.co.uk/2/hi/south_asia/8498534.stm |date=31 أغسطس 2018}}</ref> |- | 2009 || نيوايجي || باما - نيوغان || أستراليا: شمال شرق كوينزلاند، وهيربرتون جنوبًا إلى منابع نهر هربرت، إلى كاشمير في رافينسو، وميلا وودلي، شرقًا إلى شلالات تالي. || ويلي سياتون<ref>[https://books.google.com/books?id=L4zytHZWB4QC&pg=PA160 I Am a Linguist: With a Foreword by Peter Matthews - R.M.W. Dixon - Google Books<!-- عنوان مولد بالبوت -->] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20170223042210/https://books.google.com/books?id=L4zytHZWB4QC&pg=PA160 |date=23 فبراير 2017}}</ref> |- | نوفمبر2009 || أكا كورا|| لغات الاندامن ||[[جزر أندمان]]،الهند: سواحل شمال شرق وشمال وسط جزيرة أندامان الشمالية، جزيرة سميث. || بورو<ref>[https://www.thehindu.com/news/national/Andamanese-tribes-languages-die/article16573196.ece Andamanese tribes, languages die], The Hindu {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20140602195837/http://www.thehindu.com/news/national/article100977.ece |date=02 يونيو 2014}}</ref> |- | 2009 <ref>{{استشهاد ويب |مسار=http://archive.ethnologue.com/16/show_language.asp?code=pth |عنوان=Archived copy |تاريخ الوصول=2015-01-18 |مسار أرشيف=https://web.archive.org/web/20150106045329/http://archive.ethnologue.com/16/show_language.asp?code=pth |تاريخ أرشيف=2015-01-06 |وصلة مكسورة=yes |df=}}</ref>|| باتاكسو هاهاي ||غير مُصنّفة ||[[البرازيل]]: ميناس جيرايس وبا باهيا، في بلدية إيتابونا. || تحولت إلى [[اللغة البرتغالية|اللغة برتغالية]]. |- | 21 يناير 2008 ||'''[[اللغة الإياك|لغة إياك]]'''|| نا - دين ||[[ألاسكا]]، الولايات المتحدة: منبع نهر النحاس. ||[[ماري سميث جونز]] |- | 2008 || بيديارا || باما - نيوغان ||[[كوينزلاند]]، أستراليا ||20 متحدثا في عام 1981، وانقرضت بالفعل بحلول عام 2008 |- | .2006 || البوكيوار || لغات الاندامن ||[[جزر أندمان]]، [[الهند]]. ||كان عدد المتحدثين 10 أو أقل في عام 2006، وورد أنه تحدث بها من 8 إلى 10 من مجموع السكان البالغ عددهم 53 فردًا في جزيرة المضيق. |- | 2005 || أوساج ||[[لغات سيووية]]||[[أوكلاهوما]]، الولايات المتحدة ||لوسيل روبيدو |- | 2003 || الأكالا سامي||[[لغات أورالية]]||[[شبه جزيرة كولا]]، روسيا ||مارجا سيرجينا |- | مايو 2002 || لغة الغاغودجو ||لغات ارنهم لاند |[[إقليم شمالي (أستراليا)|إقليم أونيلي الشمالي، أستراليا]]. ||بيل بيل نيدجي |- | 2000 || سووا ||[[لغات ملايو-بولينيزية]]|| جزيرة بيتكوست، [[فانواتو]]||موريس تابي |- | 2000 || لابو ||[[لغات ترانس غينيا الجديدة]]||[[بابوا غينيا الجديدة]]: || متحدث وحيد وُجد في عام 1987. |- | 2000 || لغة الميسمس ||[[لغات سامية]]||[[إثيوبيا]]|| تمت مقابلة المتحدث الأخير من قبل فريق استطلاع اللغة، الذين تتراوح أعمارهم بين الـ 80. لم يتحدث أحدٌ اللغة منذ 30 عامًا. |} == انظر أيضًا == * [[لغة مهددة بالانقراض]] * [[موت لغة]] * [[تعليم اللغات الأجنبية]] * [[عولمة]] {{Div col end}} == مراجع == {{مراجع|30em}} == فهارس == {{بداية المراجع}} * Adelaar, Willem F. H.; & Muysken, Pieter C. (2004). ''The Languages of the Andes''. Cambridge Language Surveys. Cambridge: Cambridge University Press. {{ردمك|978-0-521-36275-7}}. * Brenzinger, Matthias (ed.) (1992) ''Language Death: Factual and Theoretical Explorations with Special Reference to East Africa''. Berlin/New York: Mouton de Gruyter. {{ردمك|978-3-11-013404-9}}. * Campbell, Lyle; & Mithun, Marianne (Eds.). (1979). ''The Languages of Native America: Historical and Comparative Assessment''. Austin: University of Texas Press. {{ردمك|0-292-74624-5}}. * Davis, Wade. (2009). ''The Wayfinders: Why Ancient Wisdom Matters in the Modern World''. House of Anansi Press. {{ردمك|0-88784-766-8}}. * [[نانسي دوريان]] (1978). 'Fate of Morphological Complexity in Language Death: Evidence from East Sutherland Gaelic.' ''Language'', ''54'' (3), 590-609. * Dorian, Nancy C. (1981). ''Language Death: The Life Cycle of a Scottish Gaelic dialect''. Philadelphia: University of Pennsylvania Press. {{ردمك|0-8122-7785-6}}. * Dressler, Wolfgand & Wodak-Leodolter, Ruth (eds.) (1977) 'Language Death' (International Journal of the Sociology of Language vol. 12). The Hague: Mouton. * Gordon, Raymond G., Jr. (Ed.). (2005). ''Ethnologue: Languages of the World'' (15th ed.). Dallas, TX: SIL International. {{ردمك|1-55671-159-X}}. (Online version: http://www.ethnologue.com)%7B%7Bوصلة مكسورة|date=December 2016 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes}}. * Harrison, K. David. (2007) ''When Languages Die: The Extinction of the World's Languages and the Erosion of Human Knowledge.'' New York and London: Oxford University Press. {{ردمك|978-0-19-518192-0}}. * Mithun, Marianne. (1999). ''The Languages of Native North America''. Cambridge: Cambridge University Press. {{ردمك|0-521-23228-7}} (hbk); {{ردمك|0-521-29875-X}}. * Mohan, Peggy; & Zador, Paul. (1986). 'Discontinuity in a Life Cycle: The Death of Trinidad Bhojpuri.' ''Language'', ''62'' (2), 291-319. * Sasse, Hans-Jürgen (1992) 'Theory of Language Death', in Brenzinger (ed.) ''Language Death'', pp.&nbsp;7–30. * Schilling-Estes, Natalie; & Wolfram, Walt. (1999). 'Alternative Models of Dialect Death: Dissipation vs. Concentration.' ''Language'', ''75'' (3), 486-521. * Sebeok, Thomas A. (Ed.). (1973). ''Linguistics in North America'' (parts 1 & 2). Current Trends in Linguistics (Vol. 10). The Hauge: Mouton. (Reprinted as Sebeok 1976). * Sharp, Joanne. (2008). Chapter 6: 'Can the Subaltern Speak?', in ''Geographies of Postcolonialism''. Glasgow, UK: SAGE Publications Ltd. {{ردمك|978-1-4129-0779-8}}. * Skutnabb-Kangas, Tove. (2000). ''Linguistic Genocide in Education or Worldwide Diversity and Human Rights?'' Mahwah, New Jersey: Lawrence Erlbaum Associates. {{ردمك|0-8058-3468-0}}. * Thomason, Sarah Grey & Kaufman, Terrence. (1991). ''Language Contact, Creolization, and Genetic Linguistics.'' University of California Press. {{ردمك|0-520-07893-4}}. * Timmons Roberts, J. & Hite, Amy. (2000). ''From Modernization to Globalization: Perspectives on Development and Social Change.'' Wiley-Blackwell. {{ردمك|978-0-631-21097-9}}. {{نهاية المراجع}} == وصلات خارجية == {{روابط شقيقة}} * [http://www.ogmios.org/home.htm مؤسسة اللغات المهددة بالخطر] {{أيقونة إنجليزية}} * [https://web.archive.org/web/20110524193818/http://mypage.iu.edu/~shetter/miniatures/extinct.htm مصير الدودو: كيف تصير اللغات منقرضة] {{أيقونة إنجليزية}} * [http://www.endangeredlanguages.com/ لغات مهددة بالخطر] {{أيقونة إنجليزية}} * [https://web.archive.org/web/20180909153726/http://www.yearsandmiles.com:80/bibalexwalls/ صور حروف من القِدم واللغات الحية الظاهرة على الجدران الخارجية لمكتبة الإسكندرية] {{أيقونة إنجليزية}} {{لغات المشرق العربي}} {{ضبط استنادي}} {{شريط بوابات|اللغة|لسانيات|التاريخ}} [[تصنيف:لغات بائدة|*]]'
نص الويكي الجديد للصفحة، بعد التعديل (new_wikitext)
'[[ملف:Eteocypriot_writing.jpg|بديل=|تصغير|240x240بك|كتابة أمثوسية، على إحدى الجداريات بقبرص، 500-300 قبل الميلاد، في متحف أشموليان.]]'''اللغة البائدة''' أو '''اللغة المنقرضة''' أو '''اللغة الميتة''' هي [[لغة|اللغة]] التي لا تستخدم الآن [[لغة أم|كلغة أولى]].<ref>Lenore A. Grenoble, Lindsay J. Whaley, ''Saving Languages: An Introduction to Language Revitalization'', Cambridge University Press (2006) p.18</ref> يحدث هذا حين تمر اللغة بمرحلة [[موت لغة]]، بسبب نقص عدد متكلميها.<ref>{{استشهاد ويب|مسار=http://www.bbc.co.uk/voices/yourvoice/language_ecology2.shtml|عنوان=BBC - Voices - Your Voice|موقع=www.bbc.co.uk|تاريخ الوصول=2018-08-10| مسار أرشيف = https://web.archive.org/web/20150728063207/http://www.bbc.co.uk:80/voices/yourvoice/language_ecology2.shtml | تاريخ أرشيف = 28 يوليو 2015 }}</ref><ref>http://www.oxfordreference.com/view/10.1093/acref/9780199202720.001.0001/acref-9780199202720-e-799?rskey=GN3YxZ&result=801 ''The Comcise Oxford Dictionary of Linguistics'' (2nd edition). {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20201004030742/https://www.oxfordreference.com/view/10.1093/acref/9780199202720.001.0001/acref-9780199202720-e-799?rskey=GN3YxZ&result=801/|date=2020-10-04}}</ref> قد يرجع ذلك لأسباب طبيعية، كقلة عدد المستخدمين لتلك اللغة أو أسباب قسرية كإجبار شعب أو عرق ما على تغيير لغته إلى لغة أخرى. ومن الأسباب القسرية التي تؤدي إلى انقراض لغة معينة هو عمليات [[تطهير عرقي|التطهير العرقي]] التي قد لا تبقي على أي متكلم للغة معينة، فمثلا إبَّانَ عهد الاستعمار الأوروبي لأمريكا انقرضت بعض اللغات الأمريكية الأصلية نتيجة تفشي الأمراض التي سببها الأوروبيون أو نتيجة لمجازر التطهير العرقي التي مارسوها بحق السكان الأصليين.<ref>{{استشهاد بكتاب|مسار= https://books.google.co.uk/books?id=XxZbhSsqnUQC&pg=PT739|عنوان=Routledge Encyclopedia of Language Teaching and Learning|الأخير=Byram|الأول=Michael|الأخير2=Hu|الأول2=Adelheid|تاريخ=2013-06-26|ناشر=Routledge|isbn=1136235531|لغة=en|مسار أرشيف= https://web.archive.org/web/20200125035729/https://books.google.co.uk/books?id=XxZbhSsqnUQC&pg=PT739|تاريخ أرشيف=2020-01-25}}</ref><ref>{{استشهاد بكتاب|مسار=https://books.google.co.uk/books?id=HecNAwAAQBAJ&pg=PA100|عنوان=Living Through Languages: An African Tribute to René Dirven|الأخير=Walt|الأول=Christa Van der|تاريخ=2007-05-01|ناشر=AFRICAN SUN MeDIA|isbn=9781920109707|لغة=en| مسار أرشيف = https://web.archive.org/web/20180612140204/https://books.google.co.uk/books?id=HecNAwAAQBAJ&pg=PA100 | تاريخ أرشيف = 12 يونيو 2018 }}</ref><ref>{{استشهاد بكتاب|مسار= https://books.google.co.uk/books?id=sq5pdj2snokC&pg=PA115|عنوان=Mapping Applied Linguistics: A Guide for Students and Practitioners|الأخير=Hall|الأول=Christopher J.|الأخير2=Smith|الأول2=Patrick H.|الأخير3=Wicaksono|الأول3=Rachel|تاريخ=2015-05-11|ناشر=Routledge|isbn=1136836233|لغة=en|مسار أرشيف= https://web.archive.org/web/20200125035730/https://books.google.co.uk/books?id=sq5pdj2snokC&pg=PA115|تاريخ أرشيف=2020-01-25}}</ref> واعتبارًا من الألفينات، وُجد ما مجموعه حوالي 7000 لغة محكية في جميع أنحاء العالم مُعرضةً لخطر الانقراض. توقع أحد التقديرات المنشورة في عام 2004 أن حوالي 90٪ من اللغات المستخدمة حاليًا سوف تنقرض بحلول عام 2050.<ref>{{استشهاد ويب|مسار=https://www.msn.com/nl-nl/|عنوان=Study by language researcher, David Graddol|ناشر=MSNBC|تاريخ=2004-02-26|تاريخ الوصول=2012-03-22| مسار أرشيف = https://web.archive.org/web/20121103213713/http://www.msnbc.msn.com/id/4387421/ | تاريخ أرشيف = 3 نوفمبر 2012 }} {{استشهاد ويب|مؤلف=Ian on Friday, January 16, 2009 61 comments|مسار=https://www.chinasmack.com/90-percent-worlds-languages-extinct-in-41-years|عنوان=Research by Southwest University for Nationalities College of Liberal Arts|ناشر=Chinasmack.com|تاريخ=2009-01-16|تاريخ الوصول=2012-03-22| مسار أرشيف = https://web.archive.org/web/20100109214752/http://www.chinasmack.com:80/stories/90-percent-worlds-languages-extinct-in-41-years/ | تاريخ أرشيف = 9 يناير 2010 }}. [[إثنولوج]] records 7,358 living languages known,{{استشهاد ويب|مسار=http://www.ethnologue.com/web.asp|عنوان=Ethnologue|ناشر=Ethnologue|تاريخ=|تاريخ الوصول=2012-03-22| وصلة مكسورة = no |مسار أرشيف=https://web.archive.org/web/20011005193846/http://www.ethnologue.com/web.asp|تاريخ أرشيف=October 5, 2001}} but on 2015-05-20, [[إثنولوج]] reported only 7,102 known living languages; and on 2015-02-23, Ethnologue already reported only 7,097 known living languages.</ref> == محاولات حماية اللغات المنقرضة == كانت [[ماري سميث جونز|ماري سميث جون]] ([[14 مايو]] [[1918]] – [[21 يناير]]، [[2008]]) هي آخر من يتكلم لغة قبيلتها ب[[ألاسكا|آلاسكا]]، وهي [[اللغة الإياك|لغة إياك]]. وكانت تعلق قائلة: {{اقتباس مضمن|إنه لمن المزعج أن تكون وحيدًا تتكلم هذه اللغة}}. لكن في الحقيقة، لم تكن ماري الوحيدة التي تتحدث لغةً ميتة، بل كان هناك مم يتكلمون لغات ميتة من بين 6000 لغة يتكلمها شعوب العالم حاليًا. وكما تقول [[يونسكو|اليونسكو]] فإن انقراض بعض اللغات يعتبر كارثة حضارية وثقافية. وكانت قد أعلنت أن هناك 3000 لغة من بين لغات العالم مهددة بالانقراض حتى عام 2050 و2400. تطالب [[يونسكو|منظمة اليونسكو]] الآن بالتنوع اللغوي حمايةً للتراث اللغوي الإنساني، مما جعلها تصدر قواميس وتسجيلات اللغات التي قد أوشكت على الاندثار لتكون فيما بعد مخطوطاتها كحجر رشيد لفك طلاسم هذه اللغات الميتة للأجيال القادمة ودراستها. فهناك حوالي ثلاثمئة لغة من بين ستمئة لغة عالمية معرضة للانقراض بين شعوب الأرض تمثل حضارات أمم وتراثها الثقافي والاجتماعي والحياتي وهذا ماجعل اليونسكو تدق أجراس الخطر وتشن أكبر حملة دولية للحفاظ على هذا التراث الإنساني من الضياع أو الاختفاء> فخلال القرون الثلاثة الماضية توارت بل ماتت عدة لغات ولاسيما في استراليا وأمريكا وعدة بلدان من العالم. واعتبرت المنظمة أن أي لغة 30%من أطفالها لايتعلمونها معرضة للانقراض اللغوي الداهم. لأن من خلال اللغات التي نكتسبها نتعرف على المعارف الإنسانية ونعبر عن عواطفنا وأي لغة هي أداة التواصل المعرفي في المدرسة وبين القديم والحديث بل وبين الآباء والأبناء أو حتى الأصدقاء مما يؤصل التواصل بين الأجيال. وهذا ما بينته اليونسكو من خلال إعلانها [[اليوم العالمي للغة الأم|لليوم العالمي للغة الأم]] لإحياء وتأصيل وتوثيق هذا التراث الإنساني الحي الذي أوشك على الضياع والاندثار. تواجه حوالي 50 لهجة أوروبية هذا الخطر من بينها لهجة السامي [[لابي|بلابي]] [[إسكندنافيا|بإسكندينافيا]] وشمال [[روسيا]] و14 لهجة [[فرنسا|بفرنسا]] وفي [[سيبيريا|سيبريا]] بروسيا الإتحادية تختفي 40% من لغاتها المحلية. وفي أوروبا، كما في [[النرويج]] و[[سويسرا]]، توجد حركة تشجيعية للإزدواجية اللغوية لأي مدى. وفي الصين بغرب إقليم زنجيانج وينان، توجد ضغوط جمّة على السكان المحليين للتخلي عن لغاتهم المحلية، على العكس مما يحدث في [[شبه قارة الهند|شبه القارة الهندية]] حيث يوجد تنوع لغوي بسبب سياسة الحكومة. كما اختفت لغات عرقية في [[أفغانستان]] و[[هيمالايا|الهيملايا]]. وتوجد في جزر أندامان بخليج البنغال مجموعة عرقية تتكلم الشمبينية. وفي [[المحيط الهادئ|المحيط الهادي]] حيث [[اليابان]] و[[تايوان (جزيرة)|تيوان]] و[[الفلبين]] والجزر المنعزلة [[ماليزيا|بماليزيا]] و[[إندونيسيا]] و[[بابوا غينيا الجديدة]] و[[جزر سليمان]] و[[فيجي]] و[[فانواتو|جزر فانواتو]] و[[كاليدونيا الجديدة]] و[[ميكرونيسيا|ميكرونيزيا]] و[[بولنيزيا|بولينيزيا]] و[[أستراليا|إستراليا]] توجد 2000 لغة حية تمثل ثلث لغات العالم. كما يوجد وفي غينيا الجديدة وحدها 820 لغة تمثل. كما اختفت في [[تايوان (جزيرة)|تايوان]] 14 لغة اختفت بضغط الحكومة. وفي [[كاليدونيا الجديدة]] تحت التأثير الفرنسي على سكانها البالغ عددهم 60 ألف نسمة نجد أن أكثر ثلثي السكان قد نسوا لغتهم الأم. وفي [[أستراليا]]، كان ممنوعًا على سكانها الأصليين التحدث بلغاتهم الأصلية حتى عام [[1970]]، ومازال 25% منهم يتكلمون بها. وفي [[أفريقيا]]، تشجع كثيرًا من الحكومات استخدام اللغات الأفريقية الكبرى كالسواحلية بشرق أفريقيا وحتى لغة الاستعمار كالإنجليزية والفرنسية. فمن بين 1400 لغة محلية أفريقية نجد أن من 500 لغة – 600 لغة تضعف ومنها 250 لغة تتجه للزوال بسرعة. ففي نيجيريا ودول شرق أفريقيا مثل إثيوبيا وكينيا ويوغندا وتانزانيا والسودان، نجد ثمة لهجات يتهددها التغيير. كما توجد حاليًا في جنوب المغرب والجزائر دعوة لإحياء اللغة والثقافة [[لغات أمازيغية|الأمازيغية]] للبربر. وفي شمال أمريكا الشمالية، قاومت لغات [[إنويت|الإسكيمو]] الإنيوتية والأمارينادية القليلة التنوع الضغوط من الإنجليزية والفرنسية لسنوات عديدة للحفاظ على اللغات المحلية لشعب الإسكيمو [[القطب الشمالي|بالقطب الشمالي]]. وكان للهنود الحمر لغاتهم قبل الاستعمار الأوربي لأمريكا، والتي تداولوها عبر مئات السنين وبلغ عددها 150 لغة. وما زالت هذه اللغات التراثية تواجه خطر الانقراض بل إن معظمها قد انقرض بالفعل. وفي [[أمريكا الوسطى]] والجنوبية، تواجه اللغات الهندية الأصلية ضغوطًا من أجل انتشار [[اللغة البرتغالية|البرتغالية]] [[اللغة الإسبانية|والأسبانية]]. اندثر في المكسيك وحدها 24 لغة محلية وفي أمريكا الجنوبية 375 لغة محلية ما زالت تواجه الخطر الاندثاري. لهذا نجد أن هناك ثمة أسبابًا تدعو الشعوب للتخلي عن لغاتها الأصلية بسبب انغماسها الحضاري أو بسبب الاتصالات بحضارات وثقافات أخرى، أو الإنغماس في بيئات لغوية مختلفة، أو بسبب وجود فرص عمل أفضل؛ مما يشجع الآباء أبناءهم على تعلم اللغات الأجنبية لتصبح لغة أولى لديهم. قد يكون الاستعمار الأوروبي قد فرض عليهم تعلم لغته وجعلها اللغة الأولى كما حدث في [[الجزائر]] إبان [[الجزائر (المستعمرة الفرنسية)|الاستعمار الفرنسي]]. ولهذا بعد تحريرها، قامت حركة واسعة من التعريب والعودة للثقافة العربية، لكن مازال هناك العديد من المؤثرات اللغوية الفرنسية حتى الآن. تتبنى فرنسا الآن الدعوة للفرانكوفونية في محاولة لنشر اللغة والثقافة الفرنسية بين الشعوب التي سبق وأن إستعمرتها. وفي عام 1980، وُجد [[اللغة اليابانية|باليابان]] أن 80 شخصًا ما زالوا يتكلمون اللغة الإينوية، فقامت الحكومة بإحيائها بعد سنين من الهجر، وفتحت متحفًا للثقافة الإينوية وأصبحت هذه اللغة تدرس للأجيال الجديدة.[[ملف:Yuchilanguagespeakers.jpg|بديل=|تصغير|الأخوات ماكسين وايلدكات بارنيت (على اليسار) وجوزفين وايلدكات بيغلر. اثنين من الناطقين المسنين الباقيين على قيد الحياة للغة اليوتشي، يزوران قبر جدتهما في مقبرة خلف كنيسة بيكيت في سابولبا بأوكلاهوما. وفقًا للأخوات، كانت جدتهم قد أصرت على أن تكون لغة يوتشي هي لغتهم الأم.]] قد يتم إحياء لغة بعد موتها أو انقراضها كما حدث في إنجلترا مع لغة كورنيش الميتة منذ عام 1777.فقد أحييت هذه اللغة مؤخرًا وأصبح حوالي ألف شخص يتكلمون بها كلغة ثانية. وهذا ماحدث [[المغرب|بالمغرب]] أيضًا عندما جعلت اللغة [[لغات أمازيغية|الأمازيغية]] لدى [[بربر (توضيح)|البربر]] لغة ثانية تدرس في مدارسها مع العربية. انتهجت اليونسكو في حملتها لإحياء اللغات واللهجات الأم الشفهية والمكتوبة نهجًا عمليًا وأخلاقيا للحفاظ على ميراث الإنسانية من العلوم والثقافات والفنون والآثار. كما يتوقّع علماء التنوع اللغوي في سجل الحضارات اختفاء نصف موروثنا اللغوي بحلول منتصف هذا القرن. ويقابله في سجل التنوع الحيوي للأحياء اختفاء هذه اللغات بما يعادل ضعف معدل اختفاء [[ثدييات|الثدييات]] وأربعة أضعاف اختفاء الطيور وهذا ماجعل علماء اللغات يتوقعون اختفاء 90% من اللغات بحلول عام 2100. دعى هذا العلماء بالمطالبة لوضع الأقليات العرقية في محميات جغرافية طبيعية للحفاظ على موروثهم الثقافي واللغوي والإجتماعي. ويصعب تحقيق هذا واقعيًا أمام المد العمراني والتوسع الحضاري والتمدن الذي يشهده العالم من خلال ثورة التكنولوجيا والاتصالات التي تغلغلت في المجتمعات البدائية البكر بفيوضات لايمكن درأها أو مقاومة مغرياتها. وفي المكسيك وأمريكا أصبحت الأقليات الهندية التي تتكلم لغتها الأصلية شبه منقرضة بل ومعزولة لغويًا عن مجتمعاتها لعدم وجود مواطنين لديهم يتكلمون معهم بلغاتهم الأصلية أو يروون لهم سيرهم وتراثهم وتاريخهم الشفاهي. ومن المتوقع أن تنقرض تلك الأقليّات وتنقرض معهم لغاتهم الأصلية. ولأن سمة العصر دفع المجتمعات البدائية للمشاركة في العالم الجديد، لأن فقدانها للغاتها هو فقدانها لتراثها الحضاري والمعرفي. وقد لاتسعفهم لغاتهم وألسنتهم في مسايرة التطور العلمي السائد أو ترجمته للغاتهم الأصلية أو عدم التعايش معه أو استيعابه. لذا يُبقي المواطنون أنفسهم على لغاتهم القومية أو يستبدلونها حسب الحاجة، إلا أنهم لايدركون أن فقدانهم للغاتهم القومية معناه فقدان لثقافاتهم الأصيلة. وفي الصين توجد محاولة الحفاظ على لغة نو شو وإحيائها. كانت هذه اللغة القديمة متداولة بين النسوة الصينيات كلغة سرية بينهن. وحاليًا يعرفها ويتحدث بها أعداد منهن تُعد على الأصابع. وكانت هذه اللغة تُكتب، في إقليم هايان بالصين، وكان بها 2000 سمة لغوية لم يبق منها حاليًا سوى 700. وسبب ظهور هذه اللغة أن النسوة كن لا يتعلمن منذ آلاف السنين؛ لذا ابتكرن تلك اللغة كلغة سرية بينهن، وكنّ يورثنها لبناتهن وحفيداتهن. كما كن ّيضعن هذه اللغة أيضًا فوق المراوح الورقية والملابس. لكن تتلقي المرأة الصينية اليوم التعليم وتتعلم كتابة وقراءة اللغة الصينية المتداولة مما جعل لغة نوشو لغة منقرضة بين النسوة الصينيات. لكن تحاول الحكومة حاليًا جمع تراثها والحفاظ عليها بل وإحياؤها ولاسيما في موطن ظهوره اضمن حملتها القومية للحفاظ على ميراثها الثقافي والحضاري ومن بينه الكتابات النوشوية.كما سيصدر قاموس لهذه اللغة فيه تاريخها وكلماتها وطريقة نطقها. انتشرت اللغة الهندوأوروبية بالهجرة من [[القوقاز]] وقد حملها المهاجرون للغرب بالهجرة من [[الأناضول]] [[اليونان|واليونان]] وجنوب غرب إيران والهند. وكان سكان القوقاز حول [[بحر قزوين]] لهم صلة لغوية باللغات السامية [[بلاد الرافدين|ببلاد الرافدين]] واللغات الكارتفيلينية بالقوقاز مما جعلها تحتوي علي كلمات أجنبية بها. وانتشرت هذه اللغة وتفرعت للغات الآسيو- أوربية. وكانت دراسة مسارات هذه اللغة وتشعبها مهمة صعبة لعلماء اللغويات. غزا بعض المهاجرين الأناضول من الشرق منذ عام 2000ق.م. وكونوا مملكة الحيثيين عام 1400ق.م. وآلت لغتهم إلي اللغتين المتشابهتين الليديانية والليسيانية اللتين ظهرتا في أوائل الألفية الأخيرة قبل الميلاد{{صندوق معلومات قطعة أثرية|اسم القطعة=حجر رشيد|صورة القطعة=Rosetta stone.jpg|حجم صورة القطعة=|تعليق صورة القطعة=صورة لحجر رشيد في [[المتحف البريطاني]]|صورة ثانية للقطعة=|حجم الصورة الثانية=|تعليق الصورة الثانية=|مادة الإنشاء=|الحجم=|الكتلة=|الطول=|العرض=|الارتفاع=|خط الكتابة=|تاريخ الإنشاء=|الحضارة=|موقع الاكتشاف=|موقع الحفظ=[[المتحف البريطاني]]|رقم السجل=}}كانت اللغات السامية تُتداول شفاهية بين شعوب [[الشرق الأوسط]] بعد أن كانت تُكتب في فترةٍ من الفترات. ووُجدت بعض كتابات اللغات السامية التي يرجع تاريخها لخمسة آلاف سنة، لكن يرجع تاريخ هذه اللغات في حقيقة الأمر إلى أقدم من هذا. مرّ التاريخ الإنساني بفترتين هما عصر ما قبل التاريخ حيث لم تظهر الكتابة والعصر التاريخي وهو عصر بِدء ظهور الكتابة وتسجيل الأحداث سواء فوق الصخور أو الجدران الأثرية أو فوق [[بردية|أوراق البردي]] أو [[جلد|الجلود]]. لكن في عصر ما قبل التاريخ كانت توجد بعض الرسومات التي رسمها أو نقشها الإنسان الأول أثناء فراغه. لهذا كان ظهور الفنون التصويرية أسبق من ظهور الكتابة اللغوية أو الأبجديات. ورغم أن كثير من اللغات البدائية ظلت مُتداولة شفاهية ولم تترك لها آثارًا مادية ليتدارسها الباحثون في اللغات، إلا أن معظم لغات الشرق الأوسط انقرضت ولم تبق إلا في النصوص الدينية فقط ولعدة قرون. اكتُشف [[حجر رشيد]] في عام 1799 إبان الحملة الفرنسية وقد نُقش عام 196 ق.م. وعليه ثلاث لغات [[هيروغليفية مصرية|الهيروغليفية]] [[ديموطيقية|والديموطقية]] (ويُقصد بها اللغة الحديثة لقدماء المصريين) [[اللغة الإغريقية|والإغريقية]]. كانت الهيروغليفية حتى وقت اكتشافه لغزًا لغويًا لايفسر منذ مئات السنين، لأن اللغات الثلاثة كانت وقتها من اللغات الميتة. حتي جاء العالم الفرنسي جيان فرانسوا شامبليون وفسر هذه اللغات بعد مضاهاتها بالنص الإغريقي ونصوص هيروغليفية أخرى. يدل هذا علي أن هذه اللغات كانت سائدة إبان حكم [[بطالمة|البطالمة]] الإغريق لمصر لأكثر من 150 عامًا. وكانت الهيروغليفية لغة دينية متداولة في المعابد واللغة الديموطيقية كانت لغة الكتابة الشعبية والإغريقية لغة الحكام الإغريق. وكان محتوي الكتابة تمجيدًا لفرعون مصر وإنجازاته. وقد كتب هذا النص الكهنة ليقرأه العامة والخاصة من كبار المصريين والطبقة الحاكمة. واستطاع شامبليون فك شفرة الهيروغليفية عام 1822 ليفتح أفاق التعرف علي [[مصر القديمة|حضارة قدماء المصريين]]، وفك ألغازها، وترجمة علومها بعد إحياء لغتهم بعد موتها عبر القرون. وأصبحت الهيروغليفية وأبجديتها تُدرس لكل من يريد دراسة [[علم المصريات|علوم المصريات]]. استطاع العلماء أيضًا فك شفرة مخطوطات [[كتابة مسمارية|اللغة المسمارية]]، وهي لغة غير سامية كانت تُستعمل قديمًا في بلاد الرافدين لدي [[سومر|السومريين]] [[بلاد بابل|والبابليين]] [[حيثيون|والحيثيين]] والكاشانيين. ويُقال أن هذه اللغة قد اندثرت في القرن الثالث أو الثاني ق.م. كان يوجد في شمال البلاد بالشام لغات ولهجات سامية، وانتشرت اللغة [[لغة أكدية|الأكدية]] في غربي [[دجلة|نهر دجلة]] كانت ومن قبلها كانت [[لغة أمورية|اللغة الأمورية.]] لكن لم يبُت علماء اللغات القديمة في أسباب اختفاء هذه اللغات القديمة. وبصفة عامة نجد أن اللغات السامية تنقسم إلي ثلاث مجموعات رئيسية هي: * اللغة السامية الشرقية: وهي اللغة الأكادية التي كانت مُتداولة في أرض الجزيرة بشمال [[العراق]] [[لبنان|ولبنان]] [[سوريا|وسوريا]] و[[شبه الجزيرة العربية]] [[إثيوبيا|وإثيوبيا]]. كانت تلك اللغة تُدوّن [[كتابة مسمارية|بالخط المسماري]] فوق ألواح الطين التي يرجع تاريخها للنصف الأول للألفية الثالثة ق.م. وكانت الأكادية لغة الحديث في أجزاء من العراق. فقبل عام 2000 ق.م. كان يُتداول لهجتان من الأكادية هناك هما البابلية في جنوب الرافدين [[اللغة السريانية|والآشورية]] في شمالهما. وقد ظلتا سائدتين حتي ظهور [[مسيحية|المسيحية]].[[ملف:Syriac_Sertâ_book_script.jpg|وصلة=ملف:Syriac Sertâ book script.jpg|تصغير|400x400بك|كتابة سريانية من القرن 11.]] * اللغة السامية الغربية: تنقسم لثلاث مجموعات لغوية رئيسية هما [[أموريون|الأمورية]] [[الأغورية|والأغورية]] والمجموعة الثانية [[لغات كنعانية|الكنعانية]] والثالثة [[اللغة الآرامية|الآرامية]]. وقد عرفت اللغة الأمورية في النصف الأول من القرن الثاني ق.م. وكانت متداولة بين البدو في [[بلاد الشام|الشام]]. وقد ورد بعض أسمائها في النصوص الأكادية والمصرية القديمة. وكانت الأغورية متداولة بين [[كنعانيون|الكنعانيين]] [[فلسطين|بفلسطين]] والساحل الشمالي [[فينيقيون|للفنيقيين]] ولاسيما في بلدة [[أوغاريت]] بشرق [[البحر الأبيض المتوسط]]. اكتُشفت مخطوطات في منطقة رأس شمر ترجع للقرنين 12 و13ق.م. تشبه أبجدية كتاباتها الكتابة [[كتابة مسمارية|باللغة المسمارية]] بالعراق. وكانت اللغة الكنعانية تضم مجموعة من اللغات واللهجات الفينيقية بسواحل لبنان ترجع كتاباتها إلي 1500سنة ق.م.، ومنها إتحدرت [[اللغة العبرية|العبرية]] [[فينيقيون|والفينيقية]] والبيونكية والأنوميتية والأدموتية. كانت الكنعانية تُكتب باللهجة الفينيقية، وقد عُثر علي رسائل دبلوماسية كنعانية وردت للقصر [[تل العمارنة|بتل العمارنة]] بمصر ترجع للقرن 14 ق.م.، كما وُجدت سجلات ترجع لسنة 1000ق.م. بالفينيقية في الشام وفلسطين [[قبرص|وقبرص]]. وكانت هذه اللغة مُتداولة في المستعمرات الفينيقية حول حوض [[البحر الأبيض المتوسط]]، وظلت حتي القرن الخامس ميلادي. وكانت الأنومتية والأدموتية منتشرتان بالأردن ما بين القرنين التاسع والخامس ق.م. وكان يشوبهما بعضًا من حروف اللغة الآرامية. ظهرت اللغة الآرامية عام 850 ق.م. كما يدل حجر منقوش عُثر عليه في [[سوريا]] بتل فخرية. وانتشرت هذه اللغة وقتها في الشرق الأوسط كلغة رسمية إبان [[الإمبراطورية الفارسية]] من أفغانستان مرورًا [[فارس|بفارس]] وحتي مصر. وحلّت [[اللغة الآرامية|الآرامية]] محل الأكادية والعبرية ومنها ظهرت [[لغة قبطية|القبطية]] ولاسيما وأن الروم الأغريق ظلوا يحيونها كلغة للمسيحية حتي [[الفتح الإسلامي لمصر|الفتح العربي الإسلامي]] بالقرن السابع ميلادي. واستُقت أبجديتها من اللغة الكنعانية الفنيقية. وبينما كان سكان الشام وفلسطين يتكلمون الآرامية كان للأنباط مملكتهم في مدينة [[البتراء]] وجنوب الأردن. وكانوا يتكلمون النبطية التي انحدرت من الآرامية، ومنها انحدرت منها الكتابة [[اللغة العربية|العربية]]. * اللغة السامية الغربية والجنوبية :تضم تلك المجموعة اللغات العربية الجنوبية [[اليمن|باليمن]] [[عمان (توضيح)|وعمان]]،واشتُقّت أبجديتها من الكنعانية وظلت سائدة منذ عام 1300 ق.م. حتي عام 500 ميلاديًا. جلب تلك الغات عرب شمال الجزيرة العربية. وكانت تتكون من عدة لهجات اندثرت حاليًا. تبنت اللغة العربية التقليدية التي جاء بها [[إسلام|الإسلام]] لغة [[قريش]] [[مكة|بمكة]] والتي نزل بها [[القرآن]]، فانتشرت العربية وحلت محل لغات أخرى قبلها بالعالم الإسلامي من [[الصين]] حتي [[المحيط الأطلسي|المحيط الأطلنطي]]، وفي [[شبه الجزيرة الإيبيرية|شبه جزيرة إيبيريا]] بأسبانيا و[[آسيا الصغرى|آسيا الصغري]] و[[أوروبا الشرقية|شرق أوروبا]] [[البلقان|بالبلقان]]. تشبه اللغات [[إثيوبيا|الحبشية]] إلى حدٍ كبير اللغة العربية الجنوبية باليمن حيث حملها المهاجرون الأوائل للحبشة، فنشروا كتاباتها التي حاكت اللغات الإثيوبية ولاسيما في اللغة [[اللغة الأمهرية|الأمهرية]] التي تنتشر في إثيوبيا و[[إريتريا]] وتُعدً اللغة الرسمية هناك حاليًا. وما زال المسلمون في مدينة هراري بشرق إثيوبيا يتكلمون لغتهم الهرارية بالحروف العربية وتعد لغة محدودة ومعرضة للانقراض حاليًا لعدم السماح بتدريسها مع الأمهرية في المدارس. == اللغات الحية == يُطلق علي اللغة التي تكتسب دارسين أو متحدثين جُدد لغةً حية أو مزدهرة. ويُطلق على اللغة التي لا تتناقل للأجيال اللاحقة لغة ميتة. كما لا يوجد لغة تعيش للأبد كالنباتات والحيوانات التي تظهر وتختفي، تنقرض بعض اللغات كالأنواع الحية وهذا أمر طبيعي ومتوقع عبر التاريخ الإنساني. توجد لغات تظهر وتنمو وتزدهر، وتتداعي أحيانًا وتموت أو تضمحل، أو تحل محلها لغة مُشتقةً منها كما ظهرت [[اللغة الإيطالية]] من رحم [[لغة لاتينية|اللغة اللاتينية]] التي كانت سائدة في [[العصور الوسطى|العصور الوسطي]]. يتسارع انقراض اللغات حاليًا كما تنقرض الأنواع نتيجة [[انفجار سكاني|الانفجار السكاني]] أو عصر [[صناعة|الصناعة]] أو [[عولمة|العولمة]] حيث يجبر الاقتصاد العالمي المجتمعات غير الصناعية علي الاختيار ما بين لغتها التقليدية أو المشاركة مع العالم الكبير. ففي شرق أفريقيا، تحتاج الشعوب بشكل ماس لتتكلم اللغة [[السواحليون|السواحلية]] لتنمو وتزدهر. وفي وسط أوروبا يحتاج سكانها للتكلم [[اللغة الروسية|بالروسية]]. وبنظرة عامة، يحتاج العالم كله للتحدث بالإنجليزية. كما تحتاج أحيانًا بعض اللغات المحلية في للتعايش مع اللغات الحية، والتي تحل محلها في الغالب عندما تموت تلك اللغات. ولأن الصغار يتعلمون اللغة السائدة في المجتمع، فقد أسفر إيقاع الحياة الجديد [[إعلام|والإعلام]] عن ظاهرة غريبة في المجتمعات التقليدية حيث يحصل الأطفال على مصادر معرفية ومعلوماتية ليس لها صلة بالمصادر المعلوماتية لدي الكبار في مجتمعاتهم الأصلية. ويتوقع [[الاتحاد الأوروبي|الإتحاد الأوربي]] انتشار [[لغة إنجليزية|اللغة الإنجليزية]] بين دوله ولاسيما علي حساب اللغات المحلية، والتي ليس لها قدرة علي مقاومة انتشار اللغة الإنجليزية بين دول سوقه المشتركة. كان أبناء السكان الأصليين في القرن 19 في [[أستراليا]] و[[الولايات المتحدة|الولايات المتحد]]<nowiki/>ة يُجبرون في المدارس علي عدم استعمال لغاتهم القومية المتوارثة لطمس الهوية اللغوية بالإجبار. وهذا ما اتبعته الحكومة الإنجليزية أيضًا مع أجدادهم حيث كانت تعاقبهم في حال استخدام لغاتهم الأصلية علانيةً في الحياة العامة أوالكتابة بها في الجهات الرسمية. اتُبِع هذا التوجه أيضًا في لغة السلت [[جمهورية أيرلندا|بأيرلندا]] ولغة [[ولش|الولش]] [[ويلز|بويلز]]. بينما منعت الحكومة الأسترالية من تدريس لغة ثانية. سارت حكومات شرق أفريقيا على نفس النهج لترويج [[اللغة السواحلية]] بين القبائل الأفريقية. لكن ما زالت بعض الأقليات العرقية تقاوم هذا التغيير القسري للغاتها الوطنية، كما حدث في [[كوسوفو]] مؤخرًا عندما طالب شعبها بالحفاظ علي اللغة الألبانية المُتوارثة. كانت لغة كورنيش لغة السلت في جنوب غربي إنجلترا قد توارت تقريبًا عام 1777، لكن قام شعبها مؤخرًا بإحيائها والتحدث بها مع أطفاله. وأخذوا يكتبون اللوحات الإرشادية المرورية بالكورنيشية بجوار الإنجليزية هناك حتى أصبح هناك حاليًا حوالي 2000 شخص يتقنونها.المثال الثاني هو إحياء [[اللغة العبرية|اللغة العبرية الحديثة]] التي عاشت لعدة قرون كلغة دينية ودراسية. لكن في القرن 19 أدخلها العازر بن يهودا كلغة محادثة وحياة يومية في فلسطين حتي أصبحت اللغة الرسمية حاليًا في [[إسرائيل]]. تُدرّس البرية هناك بالمدارس كلغة أم وتفرضها الحكومة كلغة أولي حتى العرب الموجودين هناك.<ref>See pp. 57 & 60 in [[جلعاد تسوكرمن]]'s [http://www.zuckermann.org/pdf/new-vision.pdf A New Vision for "Israeli Hebrew": Theoretical and Practical Implications of Analysing Israel's Main Language as a Semi-Engineered Semito-European Hybrid Language], ''Journal of Modern Jewish Studies'' 5: 57–71 (2006). [http://www.themonthly.com.au/issue/2014/september/1409493600/anna-goldsworthy/voices-land Dr Anna Goldsworthy on the Barngarla language reclamation], ''[[The Monthly]]'', September 2014 {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20171116115130/http://www.zuckermann.org/pdf/new-vision.pdf |date=16 نوفمبر 2017}}</ref> قد يوجد صراع محتدم بين الحفاظ علي الهوية الوطنية اللغوية ولاسيما بين الأقليات العرقية وبين التخلي عنها أمام طوفان اللغات الكبري الحية. أثّرت العولمة وعصر الإعلام المفتوح على هذا بشدّة؛ لأن مجتمعات كثيرة لم تعد معزولة عن بقية العالم حتي لم يعد يمكنها مقاومة هذا التأثير الإعلامي علي هوياتها ولغاتها ولاسيما الأطفال الذين يتابعون هذا الفيض الإعلامي الكاسح والمؤثر. أصبح العالم قرية صغيرة، وبات ميراثه من الثقافات مهددًا تهديدًا مباشرًا أمام هذا المد الكاسح من المدنية. ولايستطيع شعب ما التصدي لهذا الطوفان إلا لوبذل جهدًا قويًا للحفاظ علي لغته ولاسيما لو كانت متأرجحة أو مهددة بالانقراض والانحلال خلال عدة أجيال قادمة. لابد أن يلاحظ المتكلمون بلغاتهم القومية أن أطفالهم يعزفون عن الكلام والتخاطب بها، ومما يؤسَف له تغاضيهم عن هذا التوجه نتيحة قرارات حكومية بفرض تعليم لغة سائدة في المدارس والتخلي عن تبني اللغة المحلية أو التبني للغة المستعمر وجعلها اللغة الأولي كلون من ألوان الاستعمار اللغوي لطمس الهويات القومية والتخلي عنها قسرًا. يخضع إحياء اللغة أو انقراضها لنظرية العرض والطلب لأي لغة حسب نظرية الأواني اللغوية المستطرقة التي تحركها آليًا حضارة أي شعب. ففي العصور الوسطي، كانت الحضارة العربية تسود العالم وكانت اللغة العربية لغة العلوم والمعارف الإنسانية؛ لهذا كانت هي اللغة السائدة بين المجتمعات الراقية في [[إيطاليا]] [[فرنسا|وفرنسا]]. كما كانت العلوم في كبريات جامعات أوروبا تُدرَّس بالعربية. وعندما انحسرت العلوم العربية وتطورت أوروبا، كانت العلوم تدرس [[لغة لاتينية|باللاتينية]] في الجامعات. ولما تطورت بعض البلدان الأوربية، ظهرت اللغات القومية كبديل حضاري لللاتينية [[لغة إنجليزية|كالإنجليزية]] [[لغة فرنسية|والفرنسية]] [[اللغة الألمانية|والألمانية]]. وأصبحت اللغة اللاتينية من اللغات الميتة رغم تمسك الكنيسة الغربية بها. وتواجه الدول الأوربية المشتركة اندثار لغات بعض دولها أمام التوجه لكبح التعددية اللغوية بعدما أصبحت الإنجليزية لغة المال والأعمال. == لغات منقرضة حديثًا == {| class="wikitable sortable" ! التاريخ || اللغة || العائلة اللغوية || المنطقة || آخر المتكلمين باللغة |- | فبراير 2016 || لغة النوشتالت || الواكاشان ||[[كولومبيا البريطانية]]، [[كندا]]|| ألبان مايكل <ref>{{استشهاد ويب|مسار=https://www.timescolonist.com/news/local/jack-knox-a-silenced-tongue-the-last-nuchatlaht-speaker-dies-1.2201517|عنوان=Jack Knox — A silenced tongue: the last Nuchatlaht speaker dies|مؤلف=Jack Knox|عمل=Times Colonist| مسار أرشيف = https://web.archive.org/web/20180613084633/http://www.timescolonist.com/news/local/jack-knox-a-silenced-tongue-the-last-nuchatlaht-speaker-dies-1.2201517 | تاريخ أرشيف = 13 يونيو 2018 }}</ref> |- | 4 فبراير 2014 || الكلالام || لغات الساليشان ||[[واشنطن (ولاية)|واشنطن]]،الولايات المتحدة: شمال شرق شبه الجزيرة الأولمبية، بورت أنجلوس. || هازل سيبمسون<ref>{{استشهاد ويب|مسار= https://www.washingtonpost.com/local/obituaries/last-native-klallam-speaker-dies-in-port-angeles/2014/02/06/d8108c14-8f70-11e3-878e-d76656564a01_story.html|عنوان=| تاريخ الوصول = أغسطس 2020 |مسار أرشيف= https://web.archive.org/web/20190724065554/https://www.washingtonpost.com/local/obituaries/last-native-klallam-speaker-dies-in-port-angeles/2014/02/06/d8108c14-8f70-11e3-878e-d76656564a01_story.html|تاريخ أرشيف=2019-07-24| وصلة مكسورة = yes }}</ref> |- | 5 يونيو 2013 ||'''[[اللغة الليفونية|لغة ليفونية]]''' ||[[لغات أورالية]]||[[لاتفيا]]: كوريزمي، و12 قرية ساحلية بمنطقة ريغا مشتتة. || جريزيلدا كريستينا<ref>[http://www.thetimes.co.uk/tto/news/world/europe/article3782596.ece?CMP=OTH-gnws-standard-2013_06_05 Death of a language: last ever speaker of Livonian passes away aged 103 | The Times<!-- عنوان مولد بالبوت -->] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20170212003213/http://www.thetimes.co.uk/tto/news/world/europe/article3782596.ece?CMP=OTH-gnws-standard-2013_06_05 |date=12 فبراير 2017}}</ref> |- | 2 أكتوبر 2012 || اللهجة الكرومترية من اللغة اسكتلندية لهجة جزيرة الأسود |[[لغات جرمانية]]||شمال [[اسكتلندا]]، [[المملكة المتحدة]] | بوبي هوغ<ref>{{استشهاد بخبر |مسار=https://www.bbc.co.uk/news/uk-scotland-highlands-islands-19802616 |عنوان=Cromarty fisherfolk dialect's last native speaker dies |عمل=BBC News |تاريخ=2 October 2012 |تاريخ الوصول=28 February 2017| مسار أرشيف = https://web.archive.org/web/20180928043140/https://www.bbc.co.uk/news/uk-scotland-highlands-islands-19802616 | تاريخ أرشيف = 28 سبتمبر 2018 }}</ref> |- | 24 أكتوبر 2010 || بازيه ||[[لغات فورموسان]]||[[تايوان]]: منطقة الساحل الغربي، وشرق تايال، ومنطقة فنغويان وتاتزو وهولي و[[تاي شانغ]].|| بان جين يو<ref name="write2kill.in">http://www.write2kill.in/critiques/people/376.html%7B%7Bوصلة مكسورة|date=September 2017 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes}} {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20201004030759/https://write2kill.in/critiques/people/376.html%7B%7Bوصلة/|date=2020-10-04}}</ref> |- | 20 أغسطس 2010 || الهندية البرتغالية||[[لغة مولدة]] من [[اللغة البرتغالية|اللغة برتغالية]]||جنوب الهند: عدد قليل من العائلات المسيوية في جزيرة فيبين في مدينة كوتشي في كيرلا. | ويليام روزاليو <ref name="write2kill.in"/> |- | 26 يناير 2010 || أكا - بو || لغات الاندامن ||[[جزر أندمان]]، الهند: الساحل الشرقي الشرقي لجزيرة أندامان الشمالية، جزيرة نورث ريف. || بوا سر<nowiki/>[[Boa Sr.|.]]<ref>[http://news.bbc.co.uk/2/hi/south_asia/8498534.stm BBC News - Last speaker of ancient language of Bo dies in India<!-- عنوان مولد بالبوت -->] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20180831072005/http://news.bbc.co.uk/2/hi/south_asia/8498534.stm |date=31 أغسطس 2018}}</ref> |- | 2009 || نيوايجي || باما - نيوغان || أستراليا: شمال شرق كوينزلاند، وهيربرتون جنوبًا إلى منابع نهر هربرت، إلى كاشمير في رافينسو، وميلا وودلي، شرقًا إلى شلالات تالي. || ويلي سياتون<ref>[https://books.google.com/books?id=L4zytHZWB4QC&pg=PA160 I Am a Linguist: With a Foreword by Peter Matthews - R.M.W. Dixon - Google Books<!-- عنوان مولد بالبوت -->] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20170223042210/https://books.google.com/books?id=L4zytHZWB4QC&pg=PA160 |date=23 فبراير 2017}}</ref> |- | نوفمبر2009 || أكا كورا|| لغات الاندامن ||[[جزر أندمان]]،الهند: سواحل شمال شرق وشمال وسط جزيرة أندامان الشمالية، جزيرة سميث. || بورو<ref>[https://www.thehindu.com/news/national/Andamanese-tribes-languages-die/article16573196.ece Andamanese tribes, languages die], The Hindu {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20140602195837/http://www.thehindu.com/news/national/article100977.ece |date=02 يونيو 2014}}</ref> |- | 2009 <ref>{{استشهاد ويب |مسار=http://archive.ethnologue.com/16/show_language.asp?code=pth |عنوان=Archived copy |تاريخ الوصول=2015-01-18 |مسار أرشيف=https://web.archive.org/web/20150106045329/http://archive.ethnologue.com/16/show_language.asp?code=pth |تاريخ أرشيف=2015-01-06 |وصلة مكسورة=yes |df=}}</ref>|| باتاكسو هاهاي ||غير مُصنّفة ||[[البرازيل]]: ميناس جيرايس وبا باهيا، في بلدية إيتابونا. || تحولت إلى [[اللغة البرتغالية|اللغة برتغالية]]. |- | 21 يناير 2008 ||'''[[اللغة الإياك|لغة إياك]]'''|| نا - دين ||[[ألاسكا]]، الولايات المتحدة: منبع نهر النحاس. ||[[ماري سميث جونز]] |- | 2008 || بيديارا || باما - نيوغان ||[[كوينزلاند]]، أستراليا ||20 متحدثا في عام 1981، وانقرضت بالفعل بحلول عام 2008 |- | .2006 || البوكيوار || لغات الاندامن ||[[جزر أندمان]]، [[الهند]]. ||كان عدد المتحدثين 10 أو أقل في عام 2006، وورد أنه تحدث بها من 8 إلى 10 من مجموع السكان البالغ عددهم 53 فردًا في جزيرة المضيق. |- | 2005 || أوساج ||[[لغات سيووية]]||[[أوكلاهوما]]، الولايات المتحدة ||لوسيل روبيدو |- | 2003 || الأكالا سامي||[[لغات أورالية]]||[[شبه جزيرة كولا]]، روسيا ||مارجا سيرجينا |- | مايو 2002 || لغة الغاغودجو ||لغات ارنهم لاند |[[إقليم شمالي (أستراليا)|إقليم أونيلي الشمالي، أستراليا]]. ||بيل بيل نيدجي |- | 2000 || سووا ||[[لغات ملايو-بولينيزية]]|| جزيرة بيتكوست، [[فانواتو]]||موريس تابي |- | 2000 || لابو ||[[لغات ترانس غينيا الجديدة]]||[[بابوا غينيا الجديدة]]: || متحدث وحيد وُجد في عام 1987. |- | 2000 || لغة الميسمس ||[[لغات سامية]]||[[إثيوبيا]]|| تمت مقابلة المتحدث الأخير من قبل فريق استطلاع اللغة، الذين تتراوح أعمارهم بين الـ 80. لم يتحدث أحدٌ اللغة منذ 30 عامًا. |} == انظر أيضًا == * [[لغة مهددة بالانقراض]] * [[موت لغة]] * [[تعليم اللغات الأجنبية]] * [[عولمة]] {{Div col end}} == مراجع == {{مراجع|30em}} == فهارس == {{بداية المراجع}} * Adelaar, Willem F. H.; & Muysken, Pieter C. (2004). ''The Languages of the Andes''. Cambridge Language Surveys. Cambridge: Cambridge University Press. {{ردمك|978-0-521-36275-7}}. * Brenzinger, Matthias (ed.) (1992) ''Language Death: Factual and Theoretical Explorations with Special Reference to East Africa''. Berlin/New York: Mouton de Gruyter. {{ردمك|978-3-11-013404-9}}. * Campbell, Lyle; & Mithun, Marianne (Eds.). (1979). ''The Languages of Native America: Historical and Comparative Assessment''. Austin: University of Texas Press. {{ردمك|0-292-74624-5}}. * Davis, Wade. (2009). ''The Wayfinders: Why Ancient Wisdom Matters in the Modern World''. House of Anansi Press. {{ردمك|0-88784-766-8}}. * [[نانسي دوريان]] (1978). 'Fate of Morphological Complexity in Language Death: Evidence from East Sutherland Gaelic.' ''Language'', ''54'' (3), 590-609. * Dorian, Nancy C. (1981). ''Language Death: The Life Cycle of a Scottish Gaelic dialect''. Philadelphia: University of Pennsylvania Press. {{ردمك|0-8122-7785-6}}. * Dressler, Wolfgand & Wodak-Leodolter, Ruth (eds.) (1977) 'Language Death' (International Journal of the Sociology of Language vol. 12). The Hague: Mouton. * Gordon, Raymond G., Jr. (Ed.). (2005). ''Ethnologue: Languages of the World'' (15th ed.). Dallas, TX: SIL International. {{ردمك|1-55671-159-X}}. (Online version: http://www.ethnologue.com)%7B%7Bوصلة مكسورة|date=December 2016 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes}}. * Harrison, K. David. (2007) ''When Languages Die: The Extinction of the World's Languages and the Erosion of Human Knowledge.'' New York and London: Oxford University Press. {{ردمك|978-0-19-518192-0}}. * Mithun, Marianne. (1999). ''The Languages of Native North America''. Cambridge: Cambridge University Press. {{ردمك|0-521-23228-7}} (hbk); {{ردمك|0-521-29875-X}}. * Mohan, Peggy; & Zador, Paul. (1986). 'Discontinuity in a Life Cycle: The Death of Trinidad Bhojpuri.' ''Language'', ''62'' (2), 291-319. * Sasse, Hans-Jürgen (1992) 'Theory of Language Death', in Brenzinger (ed.) ''Language Death'', pp.&nbsp;7–30. * Schilling-Estes, Natalie; & Wolfram, Walt. (1999). 'Alternative Models of Dialect Death: Dissipation vs. Concentration.' ''Language'', ''75'' (3), 486-521. * Sebeok, Thomas A. (Ed.). (1973). ''Linguistics in North America'' (parts 1 & 2). Current Trends in Linguistics (Vol. 10). The Hauge: Mouton. (Reprinted as Sebeok 1976). * Sharp, Joanne. (2008). Chapter 6: 'Can the Subaltern Speak?', in ''Geographies of Postcolonialism''. Glasgow, UK: SAGE Publications Ltd. {{ردمك|978-1-4129-0779-8}}. * Skutnabb-Kangas, Tove. (2000). ''Linguistic Genocide in Education or Worldwide Diversity and Human Rights?'' Mahwah, New Jersey: Lawrence Erlbaum Associates. {{ردمك|0-8058-3468-0}}. * Thomason, Sarah Grey & Kaufman, Terrence. (1991). ''Language Contact, Creolization, and Genetic Linguistics.'' University of California Press. {{ردمك|0-520-07893-4}}. * Timmons Roberts, J. & Hite, Amy. (2000). ''From Modernization to Globalization: Perspectives on Development and Social Change.'' Wiley-Blackwell. {{ردمك|978-0-631-21097-9}}. {{نهاية المراجع}} == وصلات خارجية == {{روابط شقيقة}} * [http://www.ogmios.org/home.htm مؤسسة اللغات المهددة بالخطر] {{أيقونة إنجليزية}} * [https://web.archive.org/web/20110524193818/http://mypage.iu.edu/~shetter/miniatures/extinct.htm مصير الدودو: كيف تصير اللغات منقرضة] {{أيقونة إنجليزية}} * [http://www.endangeredlanguages.com/ لغات مهددة بالخطر] {{أيقونة إنجليزية}} * [https://web.archive.org/web/20180909153726/http://www.yearsandmiles.com:80/bibalexwalls/ صور حروف من القِدم واللغات الحية الظاهرة على الجدران الخارجية لمكتبة الإسكندرية] {{أيقونة إنجليزية}} {{لغات المشرق العربي}} {{ضبط استنادي}} {{شريط بوابات|اللغة|لسانيات|التاريخ}} [[تصنيف:لغات بائدة|*]]'
فرق موحد للتغييرات المصنوعة بواسطة التعديل (edit_diff)
'@@ -6,19 +6,19 @@ كانت [[ماري سميث جونز|ماري سميث جون]] ([[14 مايو]] [[1918]] – [[21 يناير]]، [[2008]]) هي آخر من يتكلم لغة قبيلتها ب[[ألاسكا|آلاسكا]]، وهي [[اللغة الإياك|لغة إياك]]. وكانت تعلق قائلة: {{اقتباس مضمن|إنه لمن المزعج أن تكون وحيدًا تتكلم هذه اللغة}}. لكن في الحقيقة، لم تكن ماري الوحيدة التي تتحدث لغةً ميتة، بل كان هناك مم يتكلمون لغات ميتة من بين 6000 لغة يتكلمها شعوب العالم حاليًا. وكما تقول [[يونسكو|اليونسكو]] فإن انقراض بعض اللغات يعتبر كارثة حضارية وثقافية. وكانت قد أعلنت أن هناك 3000 لغة من بين لغات العالم مهددة بالانقراض حتى عام 2050 و2400. -تطالب [[يونسكو|منظمة اليونسكو]] الآن بالتنوع اللغوي حمايةً للتراث اللغوي الإنساني، مما جعلها تصدر قواميس وتسجيلات اللغات التي قد أوشكت علي الاندثار لتكون فيما بعد مخطوطاتها كحجر رشيد لفك طلاسم هذه اللغات الميتة للأجيال القادمة ودراستها. فهناك حوالي ثلاثمئة لغة من بين ستمئة لغة عالمية معرضة للانقراض بين شعوب الأرض تمثل حضارات أمم وتراثها الثقافي والاجتماعي والحياتي وهذا ماجعل اليونسكو تدق أجراس الخطر وتشن أكبر حملة دولية للحفاظ علي هذا التراث الإنساني من الضياع أو الاختفاء> فخلال القرون الثلاثة الماضية توارت بل ماتت عدة لغات ولاسيما في استراليا وأمريكا وعدة بلدان من العالم. واعتبرت المنظمة أن أي لغة 30%من أطفالها لايتعلمونها معرضة للانقراض اللغوي الداهم. لأن من خلال اللغات التي نكتسبها نتعرف علي المعارف الإنسانية ونعبر عن عواطفنا وأي لغة هي أداة التواصل المعرفي في المدرسة وبين القديم والحديث بل وبين الآباء والأبناء أوحتي الأصدقاء مما يؤصل التواصل بين الأجيال. وهذا ما بينته اليونسكومن خلال إعلانها [[اليوم العالمي للغة الأم|لليوم العالمي للغة الأم]] لإحياء وتأصيل وتوثيق هذا التراث الإنساني الحي الذي أوشك علي الضياع والاندثار. تواجه حوالي 50 لهجة أوربية هذا الخطر من بينها لهجة السامي [[لابي|بلابي]] [[إسكندنافيا|بإسكندينافيا]] وشمال [[روسيا]] و14 لهجة [[فرنسا|بفرنسا]] وفي [[سيبيريا|سيبريا]] بروسيا الإتحادية تختفي 40% من لغاتها المحلية. وفي أوروبا، كما في [[النرويج]] و[[سويسرا]]، توجد حركة تشجيعية للإزدواجية اللغوية لأي مدي. وفي الصين بغرب إقليم زنجيانج وينان، توجد ضغوط جمّة على السكان المحليين للتخلي عن لغاتهم المحلية، على العكس مما يحدث في [[شبه قارة الهند|شبه القارة الهندية]] حيث يوجد تنوع لغوي بسبب سياسة الحكومة. كما اختفت لغات عرقية في [[أفغانستان]] و[[هيمالايا|الهيملايا]]. وتوجد في جزر أندامان بخليج البنغال مجموعة عرقية تتكلم الشمبينية. +تطالب [[يونسكو|منظمة اليونسكو]] الآن بالتنوع اللغوي حمايةً للتراث اللغوي الإنساني، مما جعلها تصدر قواميس وتسجيلات اللغات التي قد أوشكت على الاندثار لتكون فيما بعد مخطوطاتها كحجر رشيد لفك طلاسم هذه اللغات الميتة للأجيال القادمة ودراستها. فهناك حوالي ثلاثمئة لغة من بين ستمئة لغة عالمية معرضة للانقراض بين شعوب الأرض تمثل حضارات أمم وتراثها الثقافي والاجتماعي والحياتي وهذا ماجعل اليونسكو تدق أجراس الخطر وتشن أكبر حملة دولية للحفاظ على هذا التراث الإنساني من الضياع أو الاختفاء> فخلال القرون الثلاثة الماضية توارت بل ماتت عدة لغات ولاسيما في استراليا وأمريكا وعدة بلدان من العالم. واعتبرت المنظمة أن أي لغة 30%من أطفالها لايتعلمونها معرضة للانقراض اللغوي الداهم. لأن من خلال اللغات التي نكتسبها نتعرف على المعارف الإنسانية ونعبر عن عواطفنا وأي لغة هي أداة التواصل المعرفي في المدرسة وبين القديم والحديث بل وبين الآباء والأبناء أو حتى الأصدقاء مما يؤصل التواصل بين الأجيال. وهذا ما بينته اليونسكو من خلال إعلانها [[اليوم العالمي للغة الأم|لليوم العالمي للغة الأم]] لإحياء وتأصيل وتوثيق هذا التراث الإنساني الحي الذي أوشك على الضياع والاندثار. تواجه حوالي 50 لهجة أوروبية هذا الخطر من بينها لهجة السامي [[لابي|بلابي]] [[إسكندنافيا|بإسكندينافيا]] وشمال [[روسيا]] و14 لهجة [[فرنسا|بفرنسا]] وفي [[سيبيريا|سيبريا]] بروسيا الإتحادية تختفي 40% من لغاتها المحلية. وفي أوروبا، كما في [[النرويج]] و[[سويسرا]]، توجد حركة تشجيعية للإزدواجية اللغوية لأي مدى. وفي الصين بغرب إقليم زنجيانج وينان، توجد ضغوط جمّة على السكان المحليين للتخلي عن لغاتهم المحلية، على العكس مما يحدث في [[شبه قارة الهند|شبه القارة الهندية]] حيث يوجد تنوع لغوي بسبب سياسة الحكومة. كما اختفت لغات عرقية في [[أفغانستان]] و[[هيمالايا|الهيملايا]]. وتوجد في جزر أندامان بخليج البنغال مجموعة عرقية تتكلم الشمبينية. -وفي [[المحيط الهادئ|المحيط الهادي]] حيث [[اليابان]] و[[تايوان (جزيرة)|تيوان]] و[[الفلبين]] والجزر المنعزلة [[ماليزيا|بماليزيا]] و[[إندونيسيا]] و[[بابوا غينيا الجديدة]] و[[جزر سليمان]] و[[فيجي]] و[[فانواتو|جزر فانواتو]] و[[كاليدونيا الجديدة]] و[[ميكرونيسيا|ميكرونيزيا]] و[[بولنيزيا|بولينيزيا]] و[[أستراليا|إستراليا]] توجد 2000 لغة حية تمثل ثلث لغات العالم. كما يوجد وفي غينيا الجديدة وحدها 820 لغة تمثل. كما اختفت في [[تايوان (جزيرة)|تايوان]] 14 لغة اختفت بضغط الحكومة. وفي [[كاليدونيا الجديدة]] تحت التأثير الفرنسي علي سكانها البالغ عددهم 60ألف نسمة نجد أن أكثر ثلثي السكان قد نسوا لغتهم الأم. وفي [[أستراليا]]، كان ممنوعًا علي سكانها الأصليين التحدث بلغاتهم الأصلية حتي عام [[1970]]، ومازال 25% منهم يتكلمون بها. +وفي [[المحيط الهادئ|المحيط الهادي]] حيث [[اليابان]] و[[تايوان (جزيرة)|تيوان]] و[[الفلبين]] والجزر المنعزلة [[ماليزيا|بماليزيا]] و[[إندونيسيا]] و[[بابوا غينيا الجديدة]] و[[جزر سليمان]] و[[فيجي]] و[[فانواتو|جزر فانواتو]] و[[كاليدونيا الجديدة]] و[[ميكرونيسيا|ميكرونيزيا]] و[[بولنيزيا|بولينيزيا]] و[[أستراليا|إستراليا]] توجد 2000 لغة حية تمثل ثلث لغات العالم. كما يوجد وفي غينيا الجديدة وحدها 820 لغة تمثل. كما اختفت في [[تايوان (جزيرة)|تايوان]] 14 لغة اختفت بضغط الحكومة. وفي [[كاليدونيا الجديدة]] تحت التأثير الفرنسي على سكانها البالغ عددهم 60 ألف نسمة نجد أن أكثر ثلثي السكان قد نسوا لغتهم الأم. وفي [[أستراليا]]، كان ممنوعًا على سكانها الأصليين التحدث بلغاتهم الأصلية حتى عام [[1970]]، ومازال 25% منهم يتكلمون بها. -وفي [[أفريقيا]]، تشجع كثيرًا من الحكومات استخدام اللغات الأفريقية الكبري كالسواحلية بشرق أفريقيا وحتي لغة الاستعمار كالإنجليزية والفرنسية. فمن بين 1400لغة محلية أفريقية نجد أن من 500 لغة – 600 لغة تضعف ومنها 250 لغة تتجه للزوال بسرعة. ففي نيجيريا ودول شرق أفريقيا مثل إثيوبيا وكينيا ويوغندة وتانزانيا والسودان، نجد ثمة لهجات يتهددها التغيير. كما توجد حاليًا في جنوب المغرب والجزائر دعوة لإحياء اللغة والثقافة [[لغات أمازيغية|الأمازيغية]] للبربر. +وفي [[أفريقيا]]، تشجع كثيرًا من الحكومات استخدام اللغات الأفريقية الكبرى كالسواحلية بشرق أفريقيا وحتى لغة الاستعمار كالإنجليزية والفرنسية. فمن بين 1400 لغة محلية أفريقية نجد أن من 500 لغة – 600 لغة تضعف ومنها 250 لغة تتجه للزوال بسرعة. ففي نيجيريا ودول شرق أفريقيا مثل إثيوبيا وكينيا ويوغندا وتانزانيا والسودان، نجد ثمة لهجات يتهددها التغيير. كما توجد حاليًا في جنوب المغرب والجزائر دعوة لإحياء اللغة والثقافة [[لغات أمازيغية|الأمازيغية]] للبربر. -وفي شمال أمريكا الشمالية، قاومت لغات [[إنويت|الإسكيمو]] الإنيوتية والأمارينادية القليلة التنوع الضغوط من الإنجليزية والفرنسية لسنوات عديدة للحفاظ علي اللغات المحلية لشعب الإسكيمو [[القطب الشمالي|بالقطب الشمالي]]. وكان للهنود الحمر لغاتهم قبل الاستعمار الأوربي لأمريكا، والتي تداولوها عبر مئات السنين وبلغ عددها 150 لغة. و ما زالت هذه اللغات التراثية تواجه خطر الانقراض بل إن معظمها قد انقرض بالفعل. وفي [[أمريكا الوسطى|أمريكا الوسطي]] والجنوبية، تواجه اللغات الهندية الأصلية ضغوطًا من أجل انتشار [[اللغة البرتغالية|البرتغالية]] [[اللغة الإسبانية|والأسبانية]]. اندثر في المكسيك وحدها 24 لغة محلية وفي أمريكا الجنوبية 375 لغة محلية ما زالت تواجه الخطر الاندثاري.لهذا نجد أن هناك ثمة أسبابًا تدعو الشعوب للتخلي عن لغاتها الأصلية بسبب انغماسها الحضاري أو بسبب الاتصالات بحضارات وثقافات أخرى، أوالإنغماس في بيئات لغوية مختلفة، أو بسبب وجود فرص عمل أفضل؛ مما يشجع الآباء أبناءهم علي تعلم اللغات الأجنبية لتصبح لغة أولي لديهم. قد يكون الاستعمار الأوربي قد فرض عليهم تعلم لغته وجعلها اللغة الأولي كما حدث في [[الجزائر]] إبان [[الجزائر (المستعمرة الفرنسية)|الاستعمار الفرنسي]]. ولهذا بعد تحريرها، قامت حركة واسعة من التعريب والعودة للثقافة العربية، لكن مازال هناك العديد من المؤثرات اللغوية الفرنسية حتي الآن. تتبنى فرنسا الآن الدعوة للفرانكوفونية في محاولة لنشر اللغة والثقافة الفرنسية بين الشعوب التي سبق وأن إستعمرتها. وفي عام 1980، وُجد [[اللغة اليابانية|باليابان]] أن 80 شخصًا ما زالوا يتكلمون اللغة الإينوية، فقامت الحكومة بإحيائها بعد سنين من الهجر، وفتحت متحفًا للثقافة الإينوية وأصبحت هذه اللغة تدرس للأجيال الجديدة.[[ملف:Yuchilanguagespeakers.jpg|بديل=|تصغير|الأخوات ماكسين وايلدكات بارنيت (على اليسار) وجوزفين وايلدكات بيغلر. اثنين من الناطقين المسنين الباقيين على قيد الحياة للغة اليوتشي، يزوران قبر جدتهما في مقبرة خلف كنيسة بيكيت في سابولبا بأوكلاهوما. وفقًا للأخوات، كانت جدتهم قد أصرت على أن تكون لغة يوتشي هي لغتهم الأم.]] قد يتم إحياء لغة بعد موتها أو انقراضها كما حدث في إنجلترا مع لغة كورنيش الميتة منذ عام 1777.فقد لُحييت هذه اللغة مؤخرًا وأصبح حوالي ألف شخص يتكلمون بها كلغة ثانية. وهذا ماحدث [[المغرب|بالمغرب]] أيضًا عندما جعلت اللغة [[لغات أمازيغية|الأمازيغية]] لدي [[بربر (توضيح)|البربر]] لغة ثانية تدرس في مدارسها مع العربية. انتهجت اليونسكو في حملتها لإحياء اللغات واللهجات الأم الشفهية والمكتوبة نهجًا عمليًا وأخلاقيا للحفاظ علي ميراث الإنسانية من العلوم والثقافات والفنون والآثار. +وفي شمال أمريكا الشمالية، قاومت لغات [[إنويت|الإسكيمو]] الإنيوتية والأمارينادية القليلة التنوع الضغوط من الإنجليزية والفرنسية لسنوات عديدة للحفاظ على اللغات المحلية لشعب الإسكيمو [[القطب الشمالي|بالقطب الشمالي]]. وكان للهنود الحمر لغاتهم قبل الاستعمار الأوربي لأمريكا، والتي تداولوها عبر مئات السنين وبلغ عددها 150 لغة. وما زالت هذه اللغات التراثية تواجه خطر الانقراض بل إن معظمها قد انقرض بالفعل. وفي [[أمريكا الوسطى]] والجنوبية، تواجه اللغات الهندية الأصلية ضغوطًا من أجل انتشار [[اللغة البرتغالية|البرتغالية]] [[اللغة الإسبانية|والأسبانية]]. اندثر في المكسيك وحدها 24 لغة محلية وفي أمريكا الجنوبية 375 لغة محلية ما زالت تواجه الخطر الاندثاري. لهذا نجد أن هناك ثمة أسبابًا تدعو الشعوب للتخلي عن لغاتها الأصلية بسبب انغماسها الحضاري أو بسبب الاتصالات بحضارات وثقافات أخرى، أو الإنغماس في بيئات لغوية مختلفة، أو بسبب وجود فرص عمل أفضل؛ مما يشجع الآباء أبناءهم على تعلم اللغات الأجنبية لتصبح لغة أولى لديهم. قد يكون الاستعمار الأوروبي قد فرض عليهم تعلم لغته وجعلها اللغة الأولى كما حدث في [[الجزائر]] إبان [[الجزائر (المستعمرة الفرنسية)|الاستعمار الفرنسي]]. ولهذا بعد تحريرها، قامت حركة واسعة من التعريب والعودة للثقافة العربية، لكن مازال هناك العديد من المؤثرات اللغوية الفرنسية حتى الآن. تتبنى فرنسا الآن الدعوة للفرانكوفونية في محاولة لنشر اللغة والثقافة الفرنسية بين الشعوب التي سبق وأن إستعمرتها. وفي عام 1980، وُجد [[اللغة اليابانية|باليابان]] أن 80 شخصًا ما زالوا يتكلمون اللغة الإينوية، فقامت الحكومة بإحيائها بعد سنين من الهجر، وفتحت متحفًا للثقافة الإينوية وأصبحت هذه اللغة تدرس للأجيال الجديدة.[[ملف:Yuchilanguagespeakers.jpg|بديل=|تصغير|الأخوات ماكسين وايلدكات بارنيت (على اليسار) وجوزفين وايلدكات بيغلر. اثنين من الناطقين المسنين الباقيين على قيد الحياة للغة اليوتشي، يزوران قبر جدتهما في مقبرة خلف كنيسة بيكيت في سابولبا بأوكلاهوما. وفقًا للأخوات، كانت جدتهم قد أصرت على أن تكون لغة يوتشي هي لغتهم الأم.]] قد يتم إحياء لغة بعد موتها أو انقراضها كما حدث في إنجلترا مع لغة كورنيش الميتة منذ عام 1777.فقد أحييت هذه اللغة مؤخرًا وأصبح حوالي ألف شخص يتكلمون بها كلغة ثانية. وهذا ماحدث [[المغرب|بالمغرب]] أيضًا عندما جعلت اللغة [[لغات أمازيغية|الأمازيغية]] لدى [[بربر (توضيح)|البربر]] لغة ثانية تدرس في مدارسها مع العربية. انتهجت اليونسكو في حملتها لإحياء اللغات واللهجات الأم الشفهية والمكتوبة نهجًا عمليًا وأخلاقيا للحفاظ على ميراث الإنسانية من العلوم والثقافات والفنون والآثار. -كما يتوقّع علماء التنوع اللغوي في سجل الحضارات اختفاء نصف موروثنا اللغوي بحلول منتصف هذا القرن. ويقابله في سجل التنوع الحيوي للأحياء اختفاء هذه اللغات بما يعادل ضعف معدل اختفاء [[ثدييات|الثدييات]] وأربعة أضعاف اختفاء الطيور وهذا ماجعل علماء اللغات يتوقعون اختفاء 90% من اللغات بحلول عام 2100. دعى هذا العلماء بالمطالبة لوضع الأقليات العرقية في محميات جغرافية طبيعية للحفاظ علي موروثهم الثقافي واللغوي والإجنماعي. ويصعب تحقيق هذا واقعيًا أمام المد العمراني والتوسع الحضاري والتمدن الذي يشهده العالم من خلال ثورة التكنولوجيا والاتصالات التي تغلغلت في المجتمعات البدائية البكر بفيوضات لايمكن درأها أو مقاومة مغرياتها. +كما يتوقّع علماء التنوع اللغوي في سجل الحضارات اختفاء نصف موروثنا اللغوي بحلول منتصف هذا القرن. ويقابله في سجل التنوع الحيوي للأحياء اختفاء هذه اللغات بما يعادل ضعف معدل اختفاء [[ثدييات|الثدييات]] وأربعة أضعاف اختفاء الطيور وهذا ماجعل علماء اللغات يتوقعون اختفاء 90% من اللغات بحلول عام 2100. دعى هذا العلماء بالمطالبة لوضع الأقليات العرقية في محميات جغرافية طبيعية للحفاظ على موروثهم الثقافي واللغوي والإجتماعي. ويصعب تحقيق هذا واقعيًا أمام المد العمراني والتوسع الحضاري والتمدن الذي يشهده العالم من خلال ثورة التكنولوجيا والاتصالات التي تغلغلت في المجتمعات البدائية البكر بفيوضات لايمكن درأها أو مقاومة مغرياتها. -وفي المكسيك وأمريكا أصبحت الأقليات الهندية التي تتكلم لغتها الأصلية شبه منقرضة بل ومعزولة لغويًا عن مجتمعاتها لعدم وجود مواطنين لديهم يتكلمون معهم بلغاتهم الأصلية أو يروون لهم سيرهم وتراثهم وتاريخهم الشفاهي. ومن المتوقع أن تنقرض تلك الأقليّات وتنقرض معهم لغاتهم الأصلية. ولأن سمة العصر دفع المجتمعات البدائية للمشاركة في العالم الجديد، لأن فقدانها للغاتها هو فقدانها لتراثها الحضاري والمعرفي. وقد لاتسعفهم لغاتهم وألسنتهم في مسايرة التطور العلمي السائد أو ترجمته للغاتهم الأصلية أو عدم التعايش معه أو استيعابه. لذا يُبقي المواطنون أنفسهم علي لغاتهم القومية أو يستبدلونها حسب الحاجة، إلا أنهم لايدركون أن فقدانهم للغاتهم القومية معناه فقدان لثقافاتهم الأصيلة. +وفي المكسيك وأمريكا أصبحت الأقليات الهندية التي تتكلم لغتها الأصلية شبه منقرضة بل ومعزولة لغويًا عن مجتمعاتها لعدم وجود مواطنين لديهم يتكلمون معهم بلغاتهم الأصلية أو يروون لهم سيرهم وتراثهم وتاريخهم الشفاهي. ومن المتوقع أن تنقرض تلك الأقليّات وتنقرض معهم لغاتهم الأصلية. ولأن سمة العصر دفع المجتمعات البدائية للمشاركة في العالم الجديد، لأن فقدانها للغاتها هو فقدانها لتراثها الحضاري والمعرفي. وقد لاتسعفهم لغاتهم وألسنتهم في مسايرة التطور العلمي السائد أو ترجمته للغاتهم الأصلية أو عدم التعايش معه أو استيعابه. لذا يُبقي المواطنون أنفسهم على لغاتهم القومية أو يستبدلونها حسب الحاجة، إلا أنهم لايدركون أن فقدانهم للغاتهم القومية معناه فقدان لثقافاتهم الأصيلة. -وفي الصين توجد محاولة الحفاظ علي لغة نو شو وإحيائها. كانت هذه اللغة القديمة متداولة بين النسوة الصينيات كلغة سرية بينهن. وحاليًا يعرفها ويتحدث بها أعداد منهن تُعد علي الأصابع. وكانت هذه اللغة تُكتب، في إقليم هايان بالصين، وكان بها 2000 سمة لغوية لم يبق منها حاليًا سوي 700. وسبب ظهور هذه اللغة أن النسوة كن لايتعلمن منذ آلاف السنين؛ لذا ابتكرن تلك اللغة كلغة سرية بينهن، وكنّ يورثنها لبناتهن وحفيداتهن. كما كن ّيضعن هذه اللغة أيضًا فوق المراوح الورقية والملابس. لكن تتلقي المرأة الصينية اليوم التعليم وتتعلم كتابة وقراءة اللغة الصينية المتداولة مما جعل لغة نوشو لغة منقرضة بين النسوة الصينيات. لكن تحاول الحكومة حاليًا جمع تراثها والحفاظ عليها بل وإحياؤها ولاسيما في موطن ظهوره اضمن حملتها القومية للحفاظ علي ميراثها الثقافي والحضاري ومن بينه الكتابات النوشوية.كما سيصدر قاموس لهذه اللغة فيه تاريخها وكلماتها وطريقة نطقها. +وفي الصين توجد محاولة الحفاظ على لغة نو شو وإحيائها. كانت هذه اللغة القديمة متداولة بين النسوة الصينيات كلغة سرية بينهن. وحاليًا يعرفها ويتحدث بها أعداد منهن تُعد على الأصابع. وكانت هذه اللغة تُكتب، في إقليم هايان بالصين، وكان بها 2000 سمة لغوية لم يبق منها حاليًا سوى 700. وسبب ظهور هذه اللغة أن النسوة كن لا يتعلمن منذ آلاف السنين؛ لذا ابتكرن تلك اللغة كلغة سرية بينهن، وكنّ يورثنها لبناتهن وحفيداتهن. كما كن ّيضعن هذه اللغة أيضًا فوق المراوح الورقية والملابس. لكن تتلقي المرأة الصينية اليوم التعليم وتتعلم كتابة وقراءة اللغة الصينية المتداولة مما جعل لغة نوشو لغة منقرضة بين النسوة الصينيات. لكن تحاول الحكومة حاليًا جمع تراثها والحفاظ عليها بل وإحياؤها ولاسيما في موطن ظهوره اضمن حملتها القومية للحفاظ على ميراثها الثقافي والحضاري ومن بينه الكتابات النوشوية.كما سيصدر قاموس لهذه اللغة فيه تاريخها وكلماتها وطريقة نطقها. -انتشرت اللغة الهندوأوربية بالهجرة من [[القوقاز]] وقد حملها المهاجرون للغرب بالهجرة من [[الأناضول]] [[اليونان|واليونان]] وجنوب غرب إيران والهند. وكان سكان القوقاز حول [[بحر قزوين]] لهم صلة لغوية باللغات السامية [[بلاد الرافدين|ببلاد الرافدين]] واللغات الكارتفيلينية بالقوقاز مما جعلها تحتوي علي كلمات أجنبية بها. وانتشرت هذه اللغة وتفرعت للغات الآسيو- أوربية. وكانت دراسة مسارات هذه اللغة وتشعبها مهمة صعبة لعلماء اللغويات. غزا بعض المهاجرين الأناضول من الشرق منذ عام 2000ق.م. وكونوا مملكة الحيثيين عام 1400ق.م. وآلت لغتهم إلي اللغتين المتشابهتين الليديانية والليسيانية اللتين ظهرتا في أوائل الألفية الأخيرة قبل الميلاد{{صندوق معلومات قطعة أثرية|اسم القطعة=حجر رشيد|صورة القطعة=Rosetta stone.jpg|حجم صورة القطعة=|تعليق صورة القطعة=صورة لحجر رشيد في [[المتحف البريطاني]]|صورة ثانية للقطعة=|حجم الصورة الثانية=|تعليق الصورة الثانية=|مادة الإنشاء=|الحجم=|الكتلة=|الطول=|العرض=|الارتفاع=|خط الكتابة=|تاريخ الإنشاء=|الحضارة=|موقع الاكتشاف=|موقع الحفظ=[[المتحف البريطاني]]|رقم السجل=}}كانت اللغات السامية تُتداول شفاهية بين شعوب [[الشرق الأوسط]] بعد أن كانت تُكتب في فترةٍ من الفترات. ووُجدت بعض كتابات اللغات السامية التي يرجع تاريخها لخمسة آلاف سنة، لكن يرجع تاريخ هذه اللغات في حقيقة الأمر إلى أقدم من هذا. مرّ التاريخ الإنساني بفترتين هما عصر ما قبل التاريخ حيث لم تظهر الكتابة والعصر التاريخي وهو عصر بِدء ظهور الكتابة وتسجيل الأحداث سواء فوق الصخور أو الجدران الأثرية أو فوق [[بردية|أوراق البردي]] أو [[جلد|الجلود]]. لكن في عصر ما قبل التاريخ كانت توجد بعض الرسومات التي رسمها أو نقشها الإنسان الأول أثناء فراغه. لهذا كان ظهور الفنون التصويرية أسبق من ظهور الكتابة اللغوية أو الأبجديات. ورغم أن كثير من اللغات البدائية ظلت مُتداولة شفاهية ولم تترك لها آثارًا مادية ليتدارسها الباحثون في اللغات، إلا أن معظم لغات الشرق الأوسط انقرضت ولم تبق إلا في النصوص الدينية فقط ولعدة قرون. اكتُشف [[حجر رشيد]] في عام 1799 إبان الحملة الفرنسية وقد نُقش عام 196 ق.م. وعليه ثلاث لغات [[هيروغليفية مصرية|الهيروغليفية]] [[ديموطيقية|والديموطقية]] (ويُقصد بها اللغة الحديثة لقدماء المصريين) [[اللغة الإغريقية|والإغريقية]]. كانت الهيروغليفية حتى وقت اكتشافه لغزًا لغويًا لايفسر منذ مئات السنين، لأن اللغات الثلاثة كانت وقتها من اللغات الميتة. حتي جاء العالم الفرنسي جيان فرانسوا شامبليون وفسر هذه اللغات بعد مضاهاتها بالنص الإغريقي ونصوص هيروغليفية أخرى. يدل هذا علي أن هذه اللغات كانت سائدة إبان حكم [[بطالمة|البطالمة]] الإغريق لمصر لأكثر من 150 عامًا. وكانت الهيروغليفية لغة دينية متداولة في المعابد واللغة الديموطيقية كانت لغة الكتابة الشعبية والإغريقية لغة الحكام الإغريق. وكان محتوي الكتابة تمجيدًا لفرعون مصر وإنجازاته. وقد كتب هذا النص الكهنة ليقرأه العامة والخاصة من كبار المصريين والطبقة الحاكمة. واستطاع شامبليون فك شفرة الهيروغليفية عام 1822 ليفتح أفاق التعرف علي [[مصر القديمة|حضارة قدماء المصريين]]، وفك ألغازها، وترجمة علومها بعد إحياء لغتهم بعد موتها عبر القرون. وأصبحت الهيروغليفية وأبجديتها تُدرس لكل من يريد دراسة [[علم المصريات|علوم المصريات]]. +انتشرت اللغة الهندوأوروبية بالهجرة من [[القوقاز]] وقد حملها المهاجرون للغرب بالهجرة من [[الأناضول]] [[اليونان|واليونان]] وجنوب غرب إيران والهند. وكان سكان القوقاز حول [[بحر قزوين]] لهم صلة لغوية باللغات السامية [[بلاد الرافدين|ببلاد الرافدين]] واللغات الكارتفيلينية بالقوقاز مما جعلها تحتوي علي كلمات أجنبية بها. وانتشرت هذه اللغة وتفرعت للغات الآسيو- أوربية. وكانت دراسة مسارات هذه اللغة وتشعبها مهمة صعبة لعلماء اللغويات. غزا بعض المهاجرين الأناضول من الشرق منذ عام 2000ق.م. وكونوا مملكة الحيثيين عام 1400ق.م. وآلت لغتهم إلي اللغتين المتشابهتين الليديانية والليسيانية اللتين ظهرتا في أوائل الألفية الأخيرة قبل الميلاد{{صندوق معلومات قطعة أثرية|اسم القطعة=حجر رشيد|صورة القطعة=Rosetta stone.jpg|حجم صورة القطعة=|تعليق صورة القطعة=صورة لحجر رشيد في [[المتحف البريطاني]]|صورة ثانية للقطعة=|حجم الصورة الثانية=|تعليق الصورة الثانية=|مادة الإنشاء=|الحجم=|الكتلة=|الطول=|العرض=|الارتفاع=|خط الكتابة=|تاريخ الإنشاء=|الحضارة=|موقع الاكتشاف=|موقع الحفظ=[[المتحف البريطاني]]|رقم السجل=}}كانت اللغات السامية تُتداول شفاهية بين شعوب [[الشرق الأوسط]] بعد أن كانت تُكتب في فترةٍ من الفترات. ووُجدت بعض كتابات اللغات السامية التي يرجع تاريخها لخمسة آلاف سنة، لكن يرجع تاريخ هذه اللغات في حقيقة الأمر إلى أقدم من هذا. مرّ التاريخ الإنساني بفترتين هما عصر ما قبل التاريخ حيث لم تظهر الكتابة والعصر التاريخي وهو عصر بِدء ظهور الكتابة وتسجيل الأحداث سواء فوق الصخور أو الجدران الأثرية أو فوق [[بردية|أوراق البردي]] أو [[جلد|الجلود]]. لكن في عصر ما قبل التاريخ كانت توجد بعض الرسومات التي رسمها أو نقشها الإنسان الأول أثناء فراغه. لهذا كان ظهور الفنون التصويرية أسبق من ظهور الكتابة اللغوية أو الأبجديات. ورغم أن كثير من اللغات البدائية ظلت مُتداولة شفاهية ولم تترك لها آثارًا مادية ليتدارسها الباحثون في اللغات، إلا أن معظم لغات الشرق الأوسط انقرضت ولم تبق إلا في النصوص الدينية فقط ولعدة قرون. اكتُشف [[حجر رشيد]] في عام 1799 إبان الحملة الفرنسية وقد نُقش عام 196 ق.م. وعليه ثلاث لغات [[هيروغليفية مصرية|الهيروغليفية]] [[ديموطيقية|والديموطقية]] (ويُقصد بها اللغة الحديثة لقدماء المصريين) [[اللغة الإغريقية|والإغريقية]]. كانت الهيروغليفية حتى وقت اكتشافه لغزًا لغويًا لايفسر منذ مئات السنين، لأن اللغات الثلاثة كانت وقتها من اللغات الميتة. حتي جاء العالم الفرنسي جيان فرانسوا شامبليون وفسر هذه اللغات بعد مضاهاتها بالنص الإغريقي ونصوص هيروغليفية أخرى. يدل هذا علي أن هذه اللغات كانت سائدة إبان حكم [[بطالمة|البطالمة]] الإغريق لمصر لأكثر من 150 عامًا. وكانت الهيروغليفية لغة دينية متداولة في المعابد واللغة الديموطيقية كانت لغة الكتابة الشعبية والإغريقية لغة الحكام الإغريق. وكان محتوي الكتابة تمجيدًا لفرعون مصر وإنجازاته. وقد كتب هذا النص الكهنة ليقرأه العامة والخاصة من كبار المصريين والطبقة الحاكمة. واستطاع شامبليون فك شفرة الهيروغليفية عام 1822 ليفتح أفاق التعرف علي [[مصر القديمة|حضارة قدماء المصريين]]، وفك ألغازها، وترجمة علومها بعد إحياء لغتهم بعد موتها عبر القرون. وأصبحت الهيروغليفية وأبجديتها تُدرس لكل من يريد دراسة [[علم المصريات|علوم المصريات]]. استطاع العلماء أيضًا فك شفرة مخطوطات [[كتابة مسمارية|اللغة المسمارية]]، وهي لغة غير سامية كانت تُستعمل قديمًا في بلاد الرافدين لدي [[سومر|السومريين]] [[بلاد بابل|والبابليين]] [[حيثيون|والحيثيين]] والكاشانيين. ويُقال أن هذه اللغة قد اندثرت في القرن الثالث أو الثاني ق.م. كان يوجد في شمال البلاد بالشام لغات ولهجات سامية، وانتشرت اللغة [[لغة أكدية|الأكدية]] في غربي [[دجلة|نهر دجلة]] كانت ومن قبلها كانت [[لغة أمورية|اللغة الأمورية.]] لكن لم يبُت علماء اللغات القديمة في أسباب اختفاء هذه اللغات القديمة. وبصفة عامة نجد أن اللغات السامية تنقسم إلي ثلاث مجموعات رئيسية هي: '
حجم الصفحة الجديد (new_size)
53561
حجم الصفحة القديم (old_size)
53577
الحجم المتغير في التعديل (edit_delta)
-16
السطور المضافة في التعديل (added_lines)
[ 0 => 'تطالب [[يونسكو|منظمة اليونسكو]] الآن بالتنوع اللغوي حمايةً للتراث اللغوي الإنساني، مما جعلها تصدر قواميس وتسجيلات اللغات التي قد أوشكت على الاندثار لتكون فيما بعد مخطوطاتها كحجر رشيد لفك طلاسم هذه اللغات الميتة للأجيال القادمة ودراستها. فهناك حوالي ثلاثمئة لغة من بين ستمئة لغة عالمية معرضة للانقراض بين شعوب الأرض تمثل حضارات أمم وتراثها الثقافي والاجتماعي والحياتي وهذا ماجعل اليونسكو تدق أجراس الخطر وتشن أكبر حملة دولية للحفاظ على هذا التراث الإنساني من الضياع أو الاختفاء> فخلال القرون الثلاثة الماضية توارت بل ماتت عدة لغات ولاسيما في استراليا وأمريكا وعدة بلدان من العالم. واعتبرت المنظمة أن أي لغة 30%من أطفالها لايتعلمونها معرضة للانقراض اللغوي الداهم. لأن من خلال اللغات التي نكتسبها نتعرف على المعارف الإنسانية ونعبر عن عواطفنا وأي لغة هي أداة التواصل المعرفي في المدرسة وبين القديم والحديث بل وبين الآباء والأبناء أو حتى الأصدقاء مما يؤصل التواصل بين الأجيال. وهذا ما بينته اليونسكو من خلال إعلانها [[اليوم العالمي للغة الأم|لليوم العالمي للغة الأم]] لإحياء وتأصيل وتوثيق هذا التراث الإنساني الحي الذي أوشك على الضياع والاندثار. تواجه حوالي 50 لهجة أوروبية هذا الخطر من بينها لهجة السامي [[لابي|بلابي]] [[إسكندنافيا|بإسكندينافيا]] وشمال [[روسيا]] و14 لهجة [[فرنسا|بفرنسا]] وفي [[سيبيريا|سيبريا]] بروسيا الإتحادية تختفي 40% من لغاتها المحلية. وفي أوروبا، كما في [[النرويج]] و[[سويسرا]]، توجد حركة تشجيعية للإزدواجية اللغوية لأي مدى. وفي الصين بغرب إقليم زنجيانج وينان، توجد ضغوط جمّة على السكان المحليين للتخلي عن لغاتهم المحلية، على العكس مما يحدث في [[شبه قارة الهند|شبه القارة الهندية]] حيث يوجد تنوع لغوي بسبب سياسة الحكومة. كما اختفت لغات عرقية في [[أفغانستان]] و[[هيمالايا|الهيملايا]]. وتوجد في جزر أندامان بخليج البنغال مجموعة عرقية تتكلم الشمبينية.', 1 => 'وفي [[المحيط الهادئ|المحيط الهادي]] حيث [[اليابان]] و[[تايوان (جزيرة)|تيوان]] و[[الفلبين]] والجزر المنعزلة [[ماليزيا|بماليزيا]] و[[إندونيسيا]] و[[بابوا غينيا الجديدة]] و[[جزر سليمان]] و[[فيجي]] و[[فانواتو|جزر فانواتو]] و[[كاليدونيا الجديدة]] و[[ميكرونيسيا|ميكرونيزيا]] و[[بولنيزيا|بولينيزيا]] و[[أستراليا|إستراليا]] توجد 2000 لغة حية تمثل ثلث لغات العالم. كما يوجد وفي غينيا الجديدة وحدها 820 لغة تمثل. كما اختفت في [[تايوان (جزيرة)|تايوان]] 14 لغة اختفت بضغط الحكومة. وفي [[كاليدونيا الجديدة]] تحت التأثير الفرنسي على سكانها البالغ عددهم 60 ألف نسمة نجد أن أكثر ثلثي السكان قد نسوا لغتهم الأم. وفي [[أستراليا]]، كان ممنوعًا على سكانها الأصليين التحدث بلغاتهم الأصلية حتى عام [[1970]]، ومازال 25% منهم يتكلمون بها.', 2 => 'وفي [[أفريقيا]]، تشجع كثيرًا من الحكومات استخدام اللغات الأفريقية الكبرى كالسواحلية بشرق أفريقيا وحتى لغة الاستعمار كالإنجليزية والفرنسية. فمن بين 1400 لغة محلية أفريقية نجد أن من 500 لغة – 600 لغة تضعف ومنها 250 لغة تتجه للزوال بسرعة. ففي نيجيريا ودول شرق أفريقيا مثل إثيوبيا وكينيا ويوغندا وتانزانيا والسودان، نجد ثمة لهجات يتهددها التغيير. كما توجد حاليًا في جنوب المغرب والجزائر دعوة لإحياء اللغة والثقافة [[لغات أمازيغية|الأمازيغية]] للبربر.', 3 => 'وفي شمال أمريكا الشمالية، قاومت لغات [[إنويت|الإسكيمو]] الإنيوتية والأمارينادية القليلة التنوع الضغوط من الإنجليزية والفرنسية لسنوات عديدة للحفاظ على اللغات المحلية لشعب الإسكيمو [[القطب الشمالي|بالقطب الشمالي]]. وكان للهنود الحمر لغاتهم قبل الاستعمار الأوربي لأمريكا، والتي تداولوها عبر مئات السنين وبلغ عددها 150 لغة. وما زالت هذه اللغات التراثية تواجه خطر الانقراض بل إن معظمها قد انقرض بالفعل. وفي [[أمريكا الوسطى]] والجنوبية، تواجه اللغات الهندية الأصلية ضغوطًا من أجل انتشار [[اللغة البرتغالية|البرتغالية]] [[اللغة الإسبانية|والأسبانية]]. اندثر في المكسيك وحدها 24 لغة محلية وفي أمريكا الجنوبية 375 لغة محلية ما زالت تواجه الخطر الاندثاري. لهذا نجد أن هناك ثمة أسبابًا تدعو الشعوب للتخلي عن لغاتها الأصلية بسبب انغماسها الحضاري أو بسبب الاتصالات بحضارات وثقافات أخرى، أو الإنغماس في بيئات لغوية مختلفة، أو بسبب وجود فرص عمل أفضل؛ مما يشجع الآباء أبناءهم على تعلم اللغات الأجنبية لتصبح لغة أولى لديهم. قد يكون الاستعمار الأوروبي قد فرض عليهم تعلم لغته وجعلها اللغة الأولى كما حدث في [[الجزائر]] إبان [[الجزائر (المستعمرة الفرنسية)|الاستعمار الفرنسي]]. ولهذا بعد تحريرها، قامت حركة واسعة من التعريب والعودة للثقافة العربية، لكن مازال هناك العديد من المؤثرات اللغوية الفرنسية حتى الآن. تتبنى فرنسا الآن الدعوة للفرانكوفونية في محاولة لنشر اللغة والثقافة الفرنسية بين الشعوب التي سبق وأن إستعمرتها. وفي عام 1980، وُجد [[اللغة اليابانية|باليابان]] أن 80 شخصًا ما زالوا يتكلمون اللغة الإينوية، فقامت الحكومة بإحيائها بعد سنين من الهجر، وفتحت متحفًا للثقافة الإينوية وأصبحت هذه اللغة تدرس للأجيال الجديدة.[[ملف:Yuchilanguagespeakers.jpg|بديل=|تصغير|الأخوات ماكسين وايلدكات بارنيت (على اليسار) وجوزفين وايلدكات بيغلر. اثنين من الناطقين المسنين الباقيين على قيد الحياة للغة اليوتشي، يزوران قبر جدتهما في مقبرة خلف كنيسة بيكيت في سابولبا بأوكلاهوما. وفقًا للأخوات، كانت جدتهم قد أصرت على أن تكون لغة يوتشي هي لغتهم الأم.]] قد يتم إحياء لغة بعد موتها أو انقراضها كما حدث في إنجلترا مع لغة كورنيش الميتة منذ عام 1777.فقد أحييت هذه اللغة مؤخرًا وأصبح حوالي ألف شخص يتكلمون بها كلغة ثانية. وهذا ماحدث [[المغرب|بالمغرب]] أيضًا عندما جعلت اللغة [[لغات أمازيغية|الأمازيغية]] لدى [[بربر (توضيح)|البربر]] لغة ثانية تدرس في مدارسها مع العربية. انتهجت اليونسكو في حملتها لإحياء اللغات واللهجات الأم الشفهية والمكتوبة نهجًا عمليًا وأخلاقيا للحفاظ على ميراث الإنسانية من العلوم والثقافات والفنون والآثار.', 4 => 'كما يتوقّع علماء التنوع اللغوي في سجل الحضارات اختفاء نصف موروثنا اللغوي بحلول منتصف هذا القرن. ويقابله في سجل التنوع الحيوي للأحياء اختفاء هذه اللغات بما يعادل ضعف معدل اختفاء [[ثدييات|الثدييات]] وأربعة أضعاف اختفاء الطيور وهذا ماجعل علماء اللغات يتوقعون اختفاء 90% من اللغات بحلول عام 2100. دعى هذا العلماء بالمطالبة لوضع الأقليات العرقية في محميات جغرافية طبيعية للحفاظ على موروثهم الثقافي واللغوي والإجتماعي. ويصعب تحقيق هذا واقعيًا أمام المد العمراني والتوسع الحضاري والتمدن الذي يشهده العالم من خلال ثورة التكنولوجيا والاتصالات التي تغلغلت في المجتمعات البدائية البكر بفيوضات لايمكن درأها أو مقاومة مغرياتها.', 5 => 'وفي المكسيك وأمريكا أصبحت الأقليات الهندية التي تتكلم لغتها الأصلية شبه منقرضة بل ومعزولة لغويًا عن مجتمعاتها لعدم وجود مواطنين لديهم يتكلمون معهم بلغاتهم الأصلية أو يروون لهم سيرهم وتراثهم وتاريخهم الشفاهي. ومن المتوقع أن تنقرض تلك الأقليّات وتنقرض معهم لغاتهم الأصلية. ولأن سمة العصر دفع المجتمعات البدائية للمشاركة في العالم الجديد، لأن فقدانها للغاتها هو فقدانها لتراثها الحضاري والمعرفي. وقد لاتسعفهم لغاتهم وألسنتهم في مسايرة التطور العلمي السائد أو ترجمته للغاتهم الأصلية أو عدم التعايش معه أو استيعابه. لذا يُبقي المواطنون أنفسهم على لغاتهم القومية أو يستبدلونها حسب الحاجة، إلا أنهم لايدركون أن فقدانهم للغاتهم القومية معناه فقدان لثقافاتهم الأصيلة.', 6 => 'وفي الصين توجد محاولة الحفاظ على لغة نو شو وإحيائها. كانت هذه اللغة القديمة متداولة بين النسوة الصينيات كلغة سرية بينهن. وحاليًا يعرفها ويتحدث بها أعداد منهن تُعد على الأصابع. وكانت هذه اللغة تُكتب، في إقليم هايان بالصين، وكان بها 2000 سمة لغوية لم يبق منها حاليًا سوى 700. وسبب ظهور هذه اللغة أن النسوة كن لا يتعلمن منذ آلاف السنين؛ لذا ابتكرن تلك اللغة كلغة سرية بينهن، وكنّ يورثنها لبناتهن وحفيداتهن. كما كن ّيضعن هذه اللغة أيضًا فوق المراوح الورقية والملابس. لكن تتلقي المرأة الصينية اليوم التعليم وتتعلم كتابة وقراءة اللغة الصينية المتداولة مما جعل لغة نوشو لغة منقرضة بين النسوة الصينيات. لكن تحاول الحكومة حاليًا جمع تراثها والحفاظ عليها بل وإحياؤها ولاسيما في موطن ظهوره اضمن حملتها القومية للحفاظ على ميراثها الثقافي والحضاري ومن بينه الكتابات النوشوية.كما سيصدر قاموس لهذه اللغة فيه تاريخها وكلماتها وطريقة نطقها.', 7 => 'انتشرت اللغة الهندوأوروبية بالهجرة من [[القوقاز]] وقد حملها المهاجرون للغرب بالهجرة من [[الأناضول]] [[اليونان|واليونان]] وجنوب غرب إيران والهند. وكان سكان القوقاز حول [[بحر قزوين]] لهم صلة لغوية باللغات السامية [[بلاد الرافدين|ببلاد الرافدين]] واللغات الكارتفيلينية بالقوقاز مما جعلها تحتوي علي كلمات أجنبية بها. وانتشرت هذه اللغة وتفرعت للغات الآسيو- أوربية. وكانت دراسة مسارات هذه اللغة وتشعبها مهمة صعبة لعلماء اللغويات. غزا بعض المهاجرين الأناضول من الشرق منذ عام 2000ق.م. وكونوا مملكة الحيثيين عام 1400ق.م. وآلت لغتهم إلي اللغتين المتشابهتين الليديانية والليسيانية اللتين ظهرتا في أوائل الألفية الأخيرة قبل الميلاد{{صندوق معلومات قطعة أثرية|اسم القطعة=حجر رشيد|صورة القطعة=Rosetta stone.jpg|حجم صورة القطعة=|تعليق صورة القطعة=صورة لحجر رشيد في [[المتحف البريطاني]]|صورة ثانية للقطعة=|حجم الصورة الثانية=|تعليق الصورة الثانية=|مادة الإنشاء=|الحجم=|الكتلة=|الطول=|العرض=|الارتفاع=|خط الكتابة=|تاريخ الإنشاء=|الحضارة=|موقع الاكتشاف=|موقع الحفظ=[[المتحف البريطاني]]|رقم السجل=}}كانت اللغات السامية تُتداول شفاهية بين شعوب [[الشرق الأوسط]] بعد أن كانت تُكتب في فترةٍ من الفترات. ووُجدت بعض كتابات اللغات السامية التي يرجع تاريخها لخمسة آلاف سنة، لكن يرجع تاريخ هذه اللغات في حقيقة الأمر إلى أقدم من هذا. مرّ التاريخ الإنساني بفترتين هما عصر ما قبل التاريخ حيث لم تظهر الكتابة والعصر التاريخي وهو عصر بِدء ظهور الكتابة وتسجيل الأحداث سواء فوق الصخور أو الجدران الأثرية أو فوق [[بردية|أوراق البردي]] أو [[جلد|الجلود]]. لكن في عصر ما قبل التاريخ كانت توجد بعض الرسومات التي رسمها أو نقشها الإنسان الأول أثناء فراغه. لهذا كان ظهور الفنون التصويرية أسبق من ظهور الكتابة اللغوية أو الأبجديات. ورغم أن كثير من اللغات البدائية ظلت مُتداولة شفاهية ولم تترك لها آثارًا مادية ليتدارسها الباحثون في اللغات، إلا أن معظم لغات الشرق الأوسط انقرضت ولم تبق إلا في النصوص الدينية فقط ولعدة قرون. اكتُشف [[حجر رشيد]] في عام 1799 إبان الحملة الفرنسية وقد نُقش عام 196 ق.م. وعليه ثلاث لغات [[هيروغليفية مصرية|الهيروغليفية]] [[ديموطيقية|والديموطقية]] (ويُقصد بها اللغة الحديثة لقدماء المصريين) [[اللغة الإغريقية|والإغريقية]]. كانت الهيروغليفية حتى وقت اكتشافه لغزًا لغويًا لايفسر منذ مئات السنين، لأن اللغات الثلاثة كانت وقتها من اللغات الميتة. حتي جاء العالم الفرنسي جيان فرانسوا شامبليون وفسر هذه اللغات بعد مضاهاتها بالنص الإغريقي ونصوص هيروغليفية أخرى. يدل هذا علي أن هذه اللغات كانت سائدة إبان حكم [[بطالمة|البطالمة]] الإغريق لمصر لأكثر من 150 عامًا. وكانت الهيروغليفية لغة دينية متداولة في المعابد واللغة الديموطيقية كانت لغة الكتابة الشعبية والإغريقية لغة الحكام الإغريق. وكان محتوي الكتابة تمجيدًا لفرعون مصر وإنجازاته. وقد كتب هذا النص الكهنة ليقرأه العامة والخاصة من كبار المصريين والطبقة الحاكمة. واستطاع شامبليون فك شفرة الهيروغليفية عام 1822 ليفتح أفاق التعرف علي [[مصر القديمة|حضارة قدماء المصريين]]، وفك ألغازها، وترجمة علومها بعد إحياء لغتهم بعد موتها عبر القرون. وأصبحت الهيروغليفية وأبجديتها تُدرس لكل من يريد دراسة [[علم المصريات|علوم المصريات]].' ]
السطور المزالة في التعديل (removed_lines)
[ 0 => 'تطالب [[يونسكو|منظمة اليونسكو]] الآن بالتنوع اللغوي حمايةً للتراث اللغوي الإنساني، مما جعلها تصدر قواميس وتسجيلات اللغات التي قد أوشكت علي الاندثار لتكون فيما بعد مخطوطاتها كحجر رشيد لفك طلاسم هذه اللغات الميتة للأجيال القادمة ودراستها. فهناك حوالي ثلاثمئة لغة من بين ستمئة لغة عالمية معرضة للانقراض بين شعوب الأرض تمثل حضارات أمم وتراثها الثقافي والاجتماعي والحياتي وهذا ماجعل اليونسكو تدق أجراس الخطر وتشن أكبر حملة دولية للحفاظ علي هذا التراث الإنساني من الضياع أو الاختفاء> فخلال القرون الثلاثة الماضية توارت بل ماتت عدة لغات ولاسيما في استراليا وأمريكا وعدة بلدان من العالم. واعتبرت المنظمة أن أي لغة 30%من أطفالها لايتعلمونها معرضة للانقراض اللغوي الداهم. لأن من خلال اللغات التي نكتسبها نتعرف علي المعارف الإنسانية ونعبر عن عواطفنا وأي لغة هي أداة التواصل المعرفي في المدرسة وبين القديم والحديث بل وبين الآباء والأبناء أوحتي الأصدقاء مما يؤصل التواصل بين الأجيال. وهذا ما بينته اليونسكومن خلال إعلانها [[اليوم العالمي للغة الأم|لليوم العالمي للغة الأم]] لإحياء وتأصيل وتوثيق هذا التراث الإنساني الحي الذي أوشك علي الضياع والاندثار. تواجه حوالي 50 لهجة أوربية هذا الخطر من بينها لهجة السامي [[لابي|بلابي]] [[إسكندنافيا|بإسكندينافيا]] وشمال [[روسيا]] و14 لهجة [[فرنسا|بفرنسا]] وفي [[سيبيريا|سيبريا]] بروسيا الإتحادية تختفي 40% من لغاتها المحلية. وفي أوروبا، كما في [[النرويج]] و[[سويسرا]]، توجد حركة تشجيعية للإزدواجية اللغوية لأي مدي. وفي الصين بغرب إقليم زنجيانج وينان، توجد ضغوط جمّة على السكان المحليين للتخلي عن لغاتهم المحلية، على العكس مما يحدث في [[شبه قارة الهند|شبه القارة الهندية]] حيث يوجد تنوع لغوي بسبب سياسة الحكومة. كما اختفت لغات عرقية في [[أفغانستان]] و[[هيمالايا|الهيملايا]]. وتوجد في جزر أندامان بخليج البنغال مجموعة عرقية تتكلم الشمبينية.', 1 => 'وفي [[المحيط الهادئ|المحيط الهادي]] حيث [[اليابان]] و[[تايوان (جزيرة)|تيوان]] و[[الفلبين]] والجزر المنعزلة [[ماليزيا|بماليزيا]] و[[إندونيسيا]] و[[بابوا غينيا الجديدة]] و[[جزر سليمان]] و[[فيجي]] و[[فانواتو|جزر فانواتو]] و[[كاليدونيا الجديدة]] و[[ميكرونيسيا|ميكرونيزيا]] و[[بولنيزيا|بولينيزيا]] و[[أستراليا|إستراليا]] توجد 2000 لغة حية تمثل ثلث لغات العالم. كما يوجد وفي غينيا الجديدة وحدها 820 لغة تمثل. كما اختفت في [[تايوان (جزيرة)|تايوان]] 14 لغة اختفت بضغط الحكومة. وفي [[كاليدونيا الجديدة]] تحت التأثير الفرنسي علي سكانها البالغ عددهم 60ألف نسمة نجد أن أكثر ثلثي السكان قد نسوا لغتهم الأم. وفي [[أستراليا]]، كان ممنوعًا علي سكانها الأصليين التحدث بلغاتهم الأصلية حتي عام [[1970]]، ومازال 25% منهم يتكلمون بها.', 2 => 'وفي [[أفريقيا]]، تشجع كثيرًا من الحكومات استخدام اللغات الأفريقية الكبري كالسواحلية بشرق أفريقيا وحتي لغة الاستعمار كالإنجليزية والفرنسية. فمن بين 1400لغة محلية أفريقية نجد أن من 500 لغة – 600 لغة تضعف ومنها 250 لغة تتجه للزوال بسرعة. ففي نيجيريا ودول شرق أفريقيا مثل إثيوبيا وكينيا ويوغندة وتانزانيا والسودان، نجد ثمة لهجات يتهددها التغيير. كما توجد حاليًا في جنوب المغرب والجزائر دعوة لإحياء اللغة والثقافة [[لغات أمازيغية|الأمازيغية]] للبربر.', 3 => 'وفي شمال أمريكا الشمالية، قاومت لغات [[إنويت|الإسكيمو]] الإنيوتية والأمارينادية القليلة التنوع الضغوط من الإنجليزية والفرنسية لسنوات عديدة للحفاظ علي اللغات المحلية لشعب الإسكيمو [[القطب الشمالي|بالقطب الشمالي]]. وكان للهنود الحمر لغاتهم قبل الاستعمار الأوربي لأمريكا، والتي تداولوها عبر مئات السنين وبلغ عددها 150 لغة. و ما زالت هذه اللغات التراثية تواجه خطر الانقراض بل إن معظمها قد انقرض بالفعل. وفي [[أمريكا الوسطى|أمريكا الوسطي]] والجنوبية، تواجه اللغات الهندية الأصلية ضغوطًا من أجل انتشار [[اللغة البرتغالية|البرتغالية]] [[اللغة الإسبانية|والأسبانية]]. اندثر في المكسيك وحدها 24 لغة محلية وفي أمريكا الجنوبية 375 لغة محلية ما زالت تواجه الخطر الاندثاري.لهذا نجد أن هناك ثمة أسبابًا تدعو الشعوب للتخلي عن لغاتها الأصلية بسبب انغماسها الحضاري أو بسبب الاتصالات بحضارات وثقافات أخرى، أوالإنغماس في بيئات لغوية مختلفة، أو بسبب وجود فرص عمل أفضل؛ مما يشجع الآباء أبناءهم علي تعلم اللغات الأجنبية لتصبح لغة أولي لديهم. قد يكون الاستعمار الأوربي قد فرض عليهم تعلم لغته وجعلها اللغة الأولي كما حدث في [[الجزائر]] إبان [[الجزائر (المستعمرة الفرنسية)|الاستعمار الفرنسي]]. ولهذا بعد تحريرها، قامت حركة واسعة من التعريب والعودة للثقافة العربية، لكن مازال هناك العديد من المؤثرات اللغوية الفرنسية حتي الآن. تتبنى فرنسا الآن الدعوة للفرانكوفونية في محاولة لنشر اللغة والثقافة الفرنسية بين الشعوب التي سبق وأن إستعمرتها. وفي عام 1980، وُجد [[اللغة اليابانية|باليابان]] أن 80 شخصًا ما زالوا يتكلمون اللغة الإينوية، فقامت الحكومة بإحيائها بعد سنين من الهجر، وفتحت متحفًا للثقافة الإينوية وأصبحت هذه اللغة تدرس للأجيال الجديدة.[[ملف:Yuchilanguagespeakers.jpg|بديل=|تصغير|الأخوات ماكسين وايلدكات بارنيت (على اليسار) وجوزفين وايلدكات بيغلر. اثنين من الناطقين المسنين الباقيين على قيد الحياة للغة اليوتشي، يزوران قبر جدتهما في مقبرة خلف كنيسة بيكيت في سابولبا بأوكلاهوما. وفقًا للأخوات، كانت جدتهم قد أصرت على أن تكون لغة يوتشي هي لغتهم الأم.]] قد يتم إحياء لغة بعد موتها أو انقراضها كما حدث في إنجلترا مع لغة كورنيش الميتة منذ عام 1777.فقد لُحييت هذه اللغة مؤخرًا وأصبح حوالي ألف شخص يتكلمون بها كلغة ثانية. وهذا ماحدث [[المغرب|بالمغرب]] أيضًا عندما جعلت اللغة [[لغات أمازيغية|الأمازيغية]] لدي [[بربر (توضيح)|البربر]] لغة ثانية تدرس في مدارسها مع العربية. انتهجت اليونسكو في حملتها لإحياء اللغات واللهجات الأم الشفهية والمكتوبة نهجًا عمليًا وأخلاقيا للحفاظ علي ميراث الإنسانية من العلوم والثقافات والفنون والآثار.', 4 => 'كما يتوقّع علماء التنوع اللغوي في سجل الحضارات اختفاء نصف موروثنا اللغوي بحلول منتصف هذا القرن. ويقابله في سجل التنوع الحيوي للأحياء اختفاء هذه اللغات بما يعادل ضعف معدل اختفاء [[ثدييات|الثدييات]] وأربعة أضعاف اختفاء الطيور وهذا ماجعل علماء اللغات يتوقعون اختفاء 90% من اللغات بحلول عام 2100. دعى هذا العلماء بالمطالبة لوضع الأقليات العرقية في محميات جغرافية طبيعية للحفاظ علي موروثهم الثقافي واللغوي والإجنماعي. ويصعب تحقيق هذا واقعيًا أمام المد العمراني والتوسع الحضاري والتمدن الذي يشهده العالم من خلال ثورة التكنولوجيا والاتصالات التي تغلغلت في المجتمعات البدائية البكر بفيوضات لايمكن درأها أو مقاومة مغرياتها.', 5 => 'وفي المكسيك وأمريكا أصبحت الأقليات الهندية التي تتكلم لغتها الأصلية شبه منقرضة بل ومعزولة لغويًا عن مجتمعاتها لعدم وجود مواطنين لديهم يتكلمون معهم بلغاتهم الأصلية أو يروون لهم سيرهم وتراثهم وتاريخهم الشفاهي. ومن المتوقع أن تنقرض تلك الأقليّات وتنقرض معهم لغاتهم الأصلية. ولأن سمة العصر دفع المجتمعات البدائية للمشاركة في العالم الجديد، لأن فقدانها للغاتها هو فقدانها لتراثها الحضاري والمعرفي. وقد لاتسعفهم لغاتهم وألسنتهم في مسايرة التطور العلمي السائد أو ترجمته للغاتهم الأصلية أو عدم التعايش معه أو استيعابه. لذا يُبقي المواطنون أنفسهم علي لغاتهم القومية أو يستبدلونها حسب الحاجة، إلا أنهم لايدركون أن فقدانهم للغاتهم القومية معناه فقدان لثقافاتهم الأصيلة.', 6 => 'وفي الصين توجد محاولة الحفاظ علي لغة نو شو وإحيائها. كانت هذه اللغة القديمة متداولة بين النسوة الصينيات كلغة سرية بينهن. وحاليًا يعرفها ويتحدث بها أعداد منهن تُعد علي الأصابع. وكانت هذه اللغة تُكتب، في إقليم هايان بالصين، وكان بها 2000 سمة لغوية لم يبق منها حاليًا سوي 700. وسبب ظهور هذه اللغة أن النسوة كن لايتعلمن منذ آلاف السنين؛ لذا ابتكرن تلك اللغة كلغة سرية بينهن، وكنّ يورثنها لبناتهن وحفيداتهن. كما كن ّيضعن هذه اللغة أيضًا فوق المراوح الورقية والملابس. لكن تتلقي المرأة الصينية اليوم التعليم وتتعلم كتابة وقراءة اللغة الصينية المتداولة مما جعل لغة نوشو لغة منقرضة بين النسوة الصينيات. لكن تحاول الحكومة حاليًا جمع تراثها والحفاظ عليها بل وإحياؤها ولاسيما في موطن ظهوره اضمن حملتها القومية للحفاظ علي ميراثها الثقافي والحضاري ومن بينه الكتابات النوشوية.كما سيصدر قاموس لهذه اللغة فيه تاريخها وكلماتها وطريقة نطقها.', 7 => 'انتشرت اللغة الهندوأوربية بالهجرة من [[القوقاز]] وقد حملها المهاجرون للغرب بالهجرة من [[الأناضول]] [[اليونان|واليونان]] وجنوب غرب إيران والهند. وكان سكان القوقاز حول [[بحر قزوين]] لهم صلة لغوية باللغات السامية [[بلاد الرافدين|ببلاد الرافدين]] واللغات الكارتفيلينية بالقوقاز مما جعلها تحتوي علي كلمات أجنبية بها. وانتشرت هذه اللغة وتفرعت للغات الآسيو- أوربية. وكانت دراسة مسارات هذه اللغة وتشعبها مهمة صعبة لعلماء اللغويات. غزا بعض المهاجرين الأناضول من الشرق منذ عام 2000ق.م. وكونوا مملكة الحيثيين عام 1400ق.م. وآلت لغتهم إلي اللغتين المتشابهتين الليديانية والليسيانية اللتين ظهرتا في أوائل الألفية الأخيرة قبل الميلاد{{صندوق معلومات قطعة أثرية|اسم القطعة=حجر رشيد|صورة القطعة=Rosetta stone.jpg|حجم صورة القطعة=|تعليق صورة القطعة=صورة لحجر رشيد في [[المتحف البريطاني]]|صورة ثانية للقطعة=|حجم الصورة الثانية=|تعليق الصورة الثانية=|مادة الإنشاء=|الحجم=|الكتلة=|الطول=|العرض=|الارتفاع=|خط الكتابة=|تاريخ الإنشاء=|الحضارة=|موقع الاكتشاف=|موقع الحفظ=[[المتحف البريطاني]]|رقم السجل=}}كانت اللغات السامية تُتداول شفاهية بين شعوب [[الشرق الأوسط]] بعد أن كانت تُكتب في فترةٍ من الفترات. ووُجدت بعض كتابات اللغات السامية التي يرجع تاريخها لخمسة آلاف سنة، لكن يرجع تاريخ هذه اللغات في حقيقة الأمر إلى أقدم من هذا. مرّ التاريخ الإنساني بفترتين هما عصر ما قبل التاريخ حيث لم تظهر الكتابة والعصر التاريخي وهو عصر بِدء ظهور الكتابة وتسجيل الأحداث سواء فوق الصخور أو الجدران الأثرية أو فوق [[بردية|أوراق البردي]] أو [[جلد|الجلود]]. لكن في عصر ما قبل التاريخ كانت توجد بعض الرسومات التي رسمها أو نقشها الإنسان الأول أثناء فراغه. لهذا كان ظهور الفنون التصويرية أسبق من ظهور الكتابة اللغوية أو الأبجديات. ورغم أن كثير من اللغات البدائية ظلت مُتداولة شفاهية ولم تترك لها آثارًا مادية ليتدارسها الباحثون في اللغات، إلا أن معظم لغات الشرق الأوسط انقرضت ولم تبق إلا في النصوص الدينية فقط ولعدة قرون. اكتُشف [[حجر رشيد]] في عام 1799 إبان الحملة الفرنسية وقد نُقش عام 196 ق.م. وعليه ثلاث لغات [[هيروغليفية مصرية|الهيروغليفية]] [[ديموطيقية|والديموطقية]] (ويُقصد بها اللغة الحديثة لقدماء المصريين) [[اللغة الإغريقية|والإغريقية]]. كانت الهيروغليفية حتى وقت اكتشافه لغزًا لغويًا لايفسر منذ مئات السنين، لأن اللغات الثلاثة كانت وقتها من اللغات الميتة. حتي جاء العالم الفرنسي جيان فرانسوا شامبليون وفسر هذه اللغات بعد مضاهاتها بالنص الإغريقي ونصوص هيروغليفية أخرى. يدل هذا علي أن هذه اللغات كانت سائدة إبان حكم [[بطالمة|البطالمة]] الإغريق لمصر لأكثر من 150 عامًا. وكانت الهيروغليفية لغة دينية متداولة في المعابد واللغة الديموطيقية كانت لغة الكتابة الشعبية والإغريقية لغة الحكام الإغريق. وكان محتوي الكتابة تمجيدًا لفرعون مصر وإنجازاته. وقد كتب هذا النص الكهنة ليقرأه العامة والخاصة من كبار المصريين والطبقة الحاكمة. واستطاع شامبليون فك شفرة الهيروغليفية عام 1822 ليفتح أفاق التعرف علي [[مصر القديمة|حضارة قدماء المصريين]]، وفك ألغازها، وترجمة علومها بعد إحياء لغتهم بعد موتها عبر القرون. وأصبحت الهيروغليفية وأبجديتها تُدرس لكل من يريد دراسة [[علم المصريات|علوم المصريات]].' ]
نص الصفحة الجديد، مجردا من أية تهيئة (new_text)
' كتابة أمثوسية، على إحدى الجداريات بقبرص، 500-300 قبل الميلاد، في متحف أشموليان.اللغة البائدة أو اللغة المنقرضة أو اللغة الميتة هي اللغة التي لا تستخدم الآن كلغة أولى.&#91;1&#93; يحدث هذا حين تمر اللغة بمرحلة موت لغة، بسبب نقص عدد متكلميها.&#91;2&#93;&#91;3&#93; قد يرجع ذلك لأسباب طبيعية، كقلة عدد المستخدمين لتلك اللغة أو أسباب قسرية كإجبار شعب أو عرق ما على تغيير لغته إلى لغة أخرى. ومن الأسباب القسرية التي تؤدي إلى انقراض لغة معينة هو عمليات التطهير العرقي التي قد لا تبقي على أي متكلم للغة معينة، فمثلا إبَّانَ عهد الاستعمار الأوروبي لأمريكا انقرضت بعض اللغات الأمريكية الأصلية نتيجة تفشي الأمراض التي سببها الأوروبيون أو نتيجة لمجازر التطهير العرقي التي مارسوها بحق السكان الأصليين.&#91;4&#93;&#91;5&#93;&#91;6&#93; واعتبارًا من الألفينات، وُجد ما مجموعه حوالي 7000 لغة محكية في جميع أنحاء العالم مُعرضةً لخطر الانقراض. توقع أحد التقديرات المنشورة في عام 2004 أن حوالي 90٪ من اللغات المستخدمة حاليًا سوف تنقرض بحلول عام 2050.&#91;7&#93; محتويات 1 محاولات حماية اللغات المنقرضة 2 اللغات الحية 3 لغات منقرضة حديثًا 4 انظر أيضًا 5 مراجع 6 فهارس 7 وصلات خارجية محاولات حماية اللغات المنقرضةعدل كانت ماري سميث جون (14 مايو 1918 – 21 يناير، 2008) هي آخر من يتكلم لغة قبيلتها بآلاسكا، وهي لغة إياك. وكانت تعلق قائلة: «إنه لمن المزعج أن تكون وحيدًا تتكلم هذه اللغة». لكن في الحقيقة، لم تكن ماري الوحيدة التي تتحدث لغةً ميتة، بل كان هناك مم يتكلمون لغات ميتة من بين 6000 لغة يتكلمها شعوب العالم حاليًا. وكما تقول اليونسكو فإن انقراض بعض اللغات يعتبر كارثة حضارية وثقافية. وكانت قد أعلنت أن هناك 3000 لغة من بين لغات العالم مهددة بالانقراض حتى عام 2050 و2400. تطالب منظمة اليونسكو الآن بالتنوع اللغوي حمايةً للتراث اللغوي الإنساني، مما جعلها تصدر قواميس وتسجيلات اللغات التي قد أوشكت على الاندثار لتكون فيما بعد مخطوطاتها كحجر رشيد لفك طلاسم هذه اللغات الميتة للأجيال القادمة ودراستها. فهناك حوالي ثلاثمئة لغة من بين ستمئة لغة عالمية معرضة للانقراض بين شعوب الأرض تمثل حضارات أمم وتراثها الثقافي والاجتماعي والحياتي وهذا ماجعل اليونسكو تدق أجراس الخطر وتشن أكبر حملة دولية للحفاظ على هذا التراث الإنساني من الضياع أو الاختفاء&gt; فخلال القرون الثلاثة الماضية توارت بل ماتت عدة لغات ولاسيما في استراليا وأمريكا وعدة بلدان من العالم. واعتبرت المنظمة أن أي لغة 30%من أطفالها لايتعلمونها معرضة للانقراض اللغوي الداهم. لأن من خلال اللغات التي نكتسبها نتعرف على المعارف الإنسانية ونعبر عن عواطفنا وأي لغة هي أداة التواصل المعرفي في المدرسة وبين القديم والحديث بل وبين الآباء والأبناء أو حتى الأصدقاء مما يؤصل التواصل بين الأجيال. وهذا ما بينته اليونسكو من خلال إعلانها لليوم العالمي للغة الأم لإحياء وتأصيل وتوثيق هذا التراث الإنساني الحي الذي أوشك على الضياع والاندثار. تواجه حوالي 50 لهجة أوروبية هذا الخطر من بينها لهجة السامي بلابي بإسكندينافيا وشمال روسيا و14 لهجة بفرنسا وفي سيبريا بروسيا الإتحادية تختفي 40% من لغاتها المحلية. وفي أوروبا، كما في النرويج وسويسرا، توجد حركة تشجيعية للإزدواجية اللغوية لأي مدى. وفي الصين بغرب إقليم زنجيانج وينان، توجد ضغوط جمّة على السكان المحليين للتخلي عن لغاتهم المحلية، على العكس مما يحدث في شبه القارة الهندية حيث يوجد تنوع لغوي بسبب سياسة الحكومة. كما اختفت لغات عرقية في أفغانستان والهيملايا. وتوجد في جزر أندامان بخليج البنغال مجموعة عرقية تتكلم الشمبينية. وفي المحيط الهادي حيث اليابان وتيوان والفلبين والجزر المنعزلة بماليزيا وإندونيسيا وبابوا غينيا الجديدة وجزر سليمان وفيجي وجزر فانواتو وكاليدونيا الجديدة وميكرونيزيا وبولينيزيا وإستراليا توجد 2000 لغة حية تمثل ثلث لغات العالم. كما يوجد وفي غينيا الجديدة وحدها 820 لغة تمثل. كما اختفت في تايوان 14 لغة اختفت بضغط الحكومة. وفي كاليدونيا الجديدة تحت التأثير الفرنسي على سكانها البالغ عددهم 60 ألف نسمة نجد أن أكثر ثلثي السكان قد نسوا لغتهم الأم. وفي أستراليا، كان ممنوعًا على سكانها الأصليين التحدث بلغاتهم الأصلية حتى عام 1970، ومازال 25% منهم يتكلمون بها. وفي أفريقيا، تشجع كثيرًا من الحكومات استخدام اللغات الأفريقية الكبرى كالسواحلية بشرق أفريقيا وحتى لغة الاستعمار كالإنجليزية والفرنسية. فمن بين 1400 لغة محلية أفريقية نجد أن من 500 لغة – 600 لغة تضعف ومنها 250 لغة تتجه للزوال بسرعة. ففي نيجيريا ودول شرق أفريقيا مثل إثيوبيا وكينيا ويوغندا وتانزانيا والسودان، نجد ثمة لهجات يتهددها التغيير. كما توجد حاليًا في جنوب المغرب والجزائر دعوة لإحياء اللغة والثقافة الأمازيغية للبربر. وفي شمال أمريكا الشمالية، قاومت لغات الإسكيمو الإنيوتية والأمارينادية القليلة التنوع الضغوط من الإنجليزية والفرنسية لسنوات عديدة للحفاظ على اللغات المحلية لشعب الإسكيمو بالقطب الشمالي. وكان للهنود الحمر لغاتهم قبل الاستعمار الأوربي لأمريكا، والتي تداولوها عبر مئات السنين وبلغ عددها 150 لغة. وما زالت هذه اللغات التراثية تواجه خطر الانقراض بل إن معظمها قد انقرض بالفعل. وفي أمريكا الوسطى والجنوبية، تواجه اللغات الهندية الأصلية ضغوطًا من أجل انتشار البرتغالية والأسبانية. اندثر في المكسيك وحدها 24 لغة محلية وفي أمريكا الجنوبية 375 لغة محلية ما زالت تواجه الخطر الاندثاري. لهذا نجد أن هناك ثمة أسبابًا تدعو الشعوب للتخلي عن لغاتها الأصلية بسبب انغماسها الحضاري أو بسبب الاتصالات بحضارات وثقافات أخرى، أو الإنغماس في بيئات لغوية مختلفة، أو بسبب وجود فرص عمل أفضل؛ مما يشجع الآباء أبناءهم على تعلم اللغات الأجنبية لتصبح لغة أولى لديهم. قد يكون الاستعمار الأوروبي قد فرض عليهم تعلم لغته وجعلها اللغة الأولى كما حدث في الجزائر إبان الاستعمار الفرنسي. ولهذا بعد تحريرها، قامت حركة واسعة من التعريب والعودة للثقافة العربية، لكن مازال هناك العديد من المؤثرات اللغوية الفرنسية حتى الآن. تتبنى فرنسا الآن الدعوة للفرانكوفونية في محاولة لنشر اللغة والثقافة الفرنسية بين الشعوب التي سبق وأن إستعمرتها. وفي عام 1980، وُجد باليابان أن 80 شخصًا ما زالوا يتكلمون اللغة الإينوية، فقامت الحكومة بإحيائها بعد سنين من الهجر، وفتحت متحفًا للثقافة الإينوية وأصبحت هذه اللغة تدرس للأجيال الجديدة. الأخوات ماكسين وايلدكات بارنيت (على اليسار) وجوزفين وايلدكات بيغلر. اثنين من الناطقين المسنين الباقيين على قيد الحياة للغة اليوتشي، يزوران قبر جدتهما في مقبرة خلف كنيسة بيكيت في سابولبا بأوكلاهوما. وفقًا للأخوات، كانت جدتهم قد أصرت على أن تكون لغة يوتشي هي لغتهم الأم. قد يتم إحياء لغة بعد موتها أو انقراضها كما حدث في إنجلترا مع لغة كورنيش الميتة منذ عام 1777.فقد أحييت هذه اللغة مؤخرًا وأصبح حوالي ألف شخص يتكلمون بها كلغة ثانية. وهذا ماحدث بالمغرب أيضًا عندما جعلت اللغة الأمازيغية لدى البربر لغة ثانية تدرس في مدارسها مع العربية. انتهجت اليونسكو في حملتها لإحياء اللغات واللهجات الأم الشفهية والمكتوبة نهجًا عمليًا وأخلاقيا للحفاظ على ميراث الإنسانية من العلوم والثقافات والفنون والآثار. كما يتوقّع علماء التنوع اللغوي في سجل الحضارات اختفاء نصف موروثنا اللغوي بحلول منتصف هذا القرن. ويقابله في سجل التنوع الحيوي للأحياء اختفاء هذه اللغات بما يعادل ضعف معدل اختفاء الثدييات وأربعة أضعاف اختفاء الطيور وهذا ماجعل علماء اللغات يتوقعون اختفاء 90% من اللغات بحلول عام 2100. دعى هذا العلماء بالمطالبة لوضع الأقليات العرقية في محميات جغرافية طبيعية للحفاظ على موروثهم الثقافي واللغوي والإجتماعي. ويصعب تحقيق هذا واقعيًا أمام المد العمراني والتوسع الحضاري والتمدن الذي يشهده العالم من خلال ثورة التكنولوجيا والاتصالات التي تغلغلت في المجتمعات البدائية البكر بفيوضات لايمكن درأها أو مقاومة مغرياتها. وفي المكسيك وأمريكا أصبحت الأقليات الهندية التي تتكلم لغتها الأصلية شبه منقرضة بل ومعزولة لغويًا عن مجتمعاتها لعدم وجود مواطنين لديهم يتكلمون معهم بلغاتهم الأصلية أو يروون لهم سيرهم وتراثهم وتاريخهم الشفاهي. ومن المتوقع أن تنقرض تلك الأقليّات وتنقرض معهم لغاتهم الأصلية. ولأن سمة العصر دفع المجتمعات البدائية للمشاركة في العالم الجديد، لأن فقدانها للغاتها هو فقدانها لتراثها الحضاري والمعرفي. وقد لاتسعفهم لغاتهم وألسنتهم في مسايرة التطور العلمي السائد أو ترجمته للغاتهم الأصلية أو عدم التعايش معه أو استيعابه. لذا يُبقي المواطنون أنفسهم على لغاتهم القومية أو يستبدلونها حسب الحاجة، إلا أنهم لايدركون أن فقدانهم للغاتهم القومية معناه فقدان لثقافاتهم الأصيلة. وفي الصين توجد محاولة الحفاظ على لغة نو شو وإحيائها. كانت هذه اللغة القديمة متداولة بين النسوة الصينيات كلغة سرية بينهن. وحاليًا يعرفها ويتحدث بها أعداد منهن تُعد على الأصابع. وكانت هذه اللغة تُكتب، في إقليم هايان بالصين، وكان بها 2000 سمة لغوية لم يبق منها حاليًا سوى 700. وسبب ظهور هذه اللغة أن النسوة كن لا يتعلمن منذ آلاف السنين؛ لذا ابتكرن تلك اللغة كلغة سرية بينهن، وكنّ يورثنها لبناتهن وحفيداتهن. كما كن ّيضعن هذه اللغة أيضًا فوق المراوح الورقية والملابس. لكن تتلقي المرأة الصينية اليوم التعليم وتتعلم كتابة وقراءة اللغة الصينية المتداولة مما جعل لغة نوشو لغة منقرضة بين النسوة الصينيات. لكن تحاول الحكومة حاليًا جمع تراثها والحفاظ عليها بل وإحياؤها ولاسيما في موطن ظهوره اضمن حملتها القومية للحفاظ على ميراثها الثقافي والحضاري ومن بينه الكتابات النوشوية.كما سيصدر قاموس لهذه اللغة فيه تاريخها وكلماتها وطريقة نطقها. انتشرت اللغة الهندوأوروبية بالهجرة من القوقاز وقد حملها المهاجرون للغرب بالهجرة من الأناضول واليونان وجنوب غرب إيران والهند. وكان سكان القوقاز حول بحر قزوين لهم صلة لغوية باللغات السامية ببلاد الرافدين واللغات الكارتفيلينية بالقوقاز مما جعلها تحتوي علي كلمات أجنبية بها. وانتشرت هذه اللغة وتفرعت للغات الآسيو- أوربية. وكانت دراسة مسارات هذه اللغة وتشعبها مهمة صعبة لعلماء اللغويات. غزا بعض المهاجرين الأناضول من الشرق منذ عام 2000ق.م. وكونوا مملكة الحيثيين عام 1400ق.م. وآلت لغتهم إلي اللغتين المتشابهتين الليديانية والليسيانية اللتين ظهرتا في أوائل الألفية الأخيرة قبل الميلاد 'حجر رشيد' صورة لحجر رشيد في المتحف البريطانيموقع الحفظالمتحف البريطاني كانت اللغات السامية تُتداول شفاهية بين شعوب الشرق الأوسط بعد أن كانت تُكتب في فترةٍ من الفترات. ووُجدت بعض كتابات اللغات السامية التي يرجع تاريخها لخمسة آلاف سنة، لكن يرجع تاريخ هذه اللغات في حقيقة الأمر إلى أقدم من هذا. مرّ التاريخ الإنساني بفترتين هما عصر ما قبل التاريخ حيث لم تظهر الكتابة والعصر التاريخي وهو عصر بِدء ظهور الكتابة وتسجيل الأحداث سواء فوق الصخور أو الجدران الأثرية أو فوق أوراق البردي أو الجلود. لكن في عصر ما قبل التاريخ كانت توجد بعض الرسومات التي رسمها أو نقشها الإنسان الأول أثناء فراغه. لهذا كان ظهور الفنون التصويرية أسبق من ظهور الكتابة اللغوية أو الأبجديات. ورغم أن كثير من اللغات البدائية ظلت مُتداولة شفاهية ولم تترك لها آثارًا مادية ليتدارسها الباحثون في اللغات، إلا أن معظم لغات الشرق الأوسط انقرضت ولم تبق إلا في النصوص الدينية فقط ولعدة قرون. اكتُشف حجر رشيد في عام 1799 إبان الحملة الفرنسية وقد نُقش عام 196 ق.م. وعليه ثلاث لغات الهيروغليفية والديموطقية (ويُقصد بها اللغة الحديثة لقدماء المصريين) والإغريقية. كانت الهيروغليفية حتى وقت اكتشافه لغزًا لغويًا لايفسر منذ مئات السنين، لأن اللغات الثلاثة كانت وقتها من اللغات الميتة. حتي جاء العالم الفرنسي جيان فرانسوا شامبليون وفسر هذه اللغات بعد مضاهاتها بالنص الإغريقي ونصوص هيروغليفية أخرى. يدل هذا علي أن هذه اللغات كانت سائدة إبان حكم البطالمة الإغريق لمصر لأكثر من 150 عامًا. وكانت الهيروغليفية لغة دينية متداولة في المعابد واللغة الديموطيقية كانت لغة الكتابة الشعبية والإغريقية لغة الحكام الإغريق. وكان محتوي الكتابة تمجيدًا لفرعون مصر وإنجازاته. وقد كتب هذا النص الكهنة ليقرأه العامة والخاصة من كبار المصريين والطبقة الحاكمة. واستطاع شامبليون فك شفرة الهيروغليفية عام 1822 ليفتح أفاق التعرف علي حضارة قدماء المصريين، وفك ألغازها، وترجمة علومها بعد إحياء لغتهم بعد موتها عبر القرون. وأصبحت الهيروغليفية وأبجديتها تُدرس لكل من يريد دراسة علوم المصريات. استطاع العلماء أيضًا فك شفرة مخطوطات اللغة المسمارية، وهي لغة غير سامية كانت تُستعمل قديمًا في بلاد الرافدين لدي السومريين والبابليين والحيثيين والكاشانيين. ويُقال أن هذه اللغة قد اندثرت في القرن الثالث أو الثاني ق.م. كان يوجد في شمال البلاد بالشام لغات ولهجات سامية، وانتشرت اللغة الأكدية في غربي نهر دجلة كانت ومن قبلها كانت اللغة الأمورية. لكن لم يبُت علماء اللغات القديمة في أسباب اختفاء هذه اللغات القديمة. وبصفة عامة نجد أن اللغات السامية تنقسم إلي ثلاث مجموعات رئيسية هي: اللغة السامية الشرقية: وهي اللغة الأكادية التي كانت مُتداولة في أرض الجزيرة بشمال العراق ولبنان وسوريا وشبه الجزيرة العربية وإثيوبيا. كانت تلك اللغة تُدوّن بالخط المسماري فوق ألواح الطين التي يرجع تاريخها للنصف الأول للألفية الثالثة ق.م. وكانت الأكادية لغة الحديث في أجزاء من العراق. فقبل عام 2000 ق.م. كان يُتداول لهجتان من الأكادية هناك هما البابلية في جنوب الرافدين والآشورية في شمالهما. وقد ظلتا سائدتين حتي ظهور المسيحية. كتابة سريانية من القرن 11. اللغة السامية الغربية: تنقسم لثلاث مجموعات لغوية رئيسية هما الأمورية والأغورية والمجموعة الثانية الكنعانية والثالثة الآرامية. وقد عرفت اللغة الأمورية في النصف الأول من القرن الثاني ق.م. وكانت متداولة بين البدو في الشام. وقد ورد بعض أسمائها في النصوص الأكادية والمصرية القديمة. وكانت الأغورية متداولة بين الكنعانيين بفلسطين والساحل الشمالي للفنيقيين ولاسيما في بلدة أوغاريت بشرق البحر الأبيض المتوسط. اكتُشفت مخطوطات في منطقة رأس شمر ترجع للقرنين 12 و13ق.م. تشبه أبجدية كتاباتها الكتابة باللغة المسمارية بالعراق. وكانت اللغة الكنعانية تضم مجموعة من اللغات واللهجات الفينيقية بسواحل لبنان ترجع كتاباتها إلي 1500سنة ق.م.، ومنها إتحدرت العبرية والفينيقية والبيونكية والأنوميتية والأدموتية. كانت الكنعانية تُكتب باللهجة الفينيقية، وقد عُثر علي رسائل دبلوماسية كنعانية وردت للقصر بتل العمارنة بمصر ترجع للقرن 14 ق.م.، كما وُجدت سجلات ترجع لسنة 1000ق.م. بالفينيقية في الشام وفلسطين وقبرص. وكانت هذه اللغة مُتداولة في المستعمرات الفينيقية حول حوض البحر الأبيض المتوسط، وظلت حتي القرن الخامس ميلادي. وكانت الأنومتية والأدموتية منتشرتان بالأردن ما بين القرنين التاسع والخامس ق.م. وكان يشوبهما بعضًا من حروف اللغة الآرامية. ظهرت اللغة الآرامية عام 850 ق.م. كما يدل حجر منقوش عُثر عليه في سوريا بتل فخرية. وانتشرت هذه اللغة وقتها في الشرق الأوسط كلغة رسمية إبان الإمبراطورية الفارسية من أفغانستان مرورًا بفارس وحتي مصر. وحلّت الآرامية محل الأكادية والعبرية ومنها ظهرت القبطية ولاسيما وأن الروم الأغريق ظلوا يحيونها كلغة للمسيحية حتي الفتح العربي الإسلامي بالقرن السابع ميلادي. واستُقت أبجديتها من اللغة الكنعانية الفنيقية. وبينما كان سكان الشام وفلسطين يتكلمون الآرامية كان للأنباط مملكتهم في مدينة البتراء وجنوب الأردن. وكانوا يتكلمون النبطية التي انحدرت من الآرامية، ومنها انحدرت منها الكتابة العربية. اللغة السامية الغربية والجنوبية :تضم تلك المجموعة اللغات العربية الجنوبية باليمن وعمان،واشتُقّت أبجديتها من الكنعانية وظلت سائدة منذ عام 1300 ق.م. حتي عام 500 ميلاديًا. جلب تلك الغات عرب شمال الجزيرة العربية. وكانت تتكون من عدة لهجات اندثرت حاليًا. تبنت اللغة العربية التقليدية التي جاء بها الإسلام لغة قريش بمكة والتي نزل بها القرآن، فانتشرت العربية وحلت محل لغات أخرى قبلها بالعالم الإسلامي من الصين حتي المحيط الأطلنطي، وفي شبه جزيرة إيبيريا بأسبانيا وآسيا الصغري وشرق أوروبا بالبلقان. تشبه اللغات الحبشية إلى حدٍ كبير اللغة العربية الجنوبية باليمن حيث حملها المهاجرون الأوائل للحبشة، فنشروا كتاباتها التي حاكت اللغات الإثيوبية ولاسيما في اللغة الأمهرية التي تنتشر في إثيوبيا وإريتريا وتُعدً اللغة الرسمية هناك حاليًا. وما زال المسلمون في مدينة هراري بشرق إثيوبيا يتكلمون لغتهم الهرارية بالحروف العربية وتعد لغة محدودة ومعرضة للانقراض حاليًا لعدم السماح بتدريسها مع الأمهرية في المدارس. اللغات الحيةعدل يُطلق علي اللغة التي تكتسب دارسين أو متحدثين جُدد لغةً حية أو مزدهرة. ويُطلق على اللغة التي لا تتناقل للأجيال اللاحقة لغة ميتة. كما لا يوجد لغة تعيش للأبد كالنباتات والحيوانات التي تظهر وتختفي، تنقرض بعض اللغات كالأنواع الحية وهذا أمر طبيعي ومتوقع عبر التاريخ الإنساني. توجد لغات تظهر وتنمو وتزدهر، وتتداعي أحيانًا وتموت أو تضمحل، أو تحل محلها لغة مُشتقةً منها كما ظهرت اللغة الإيطالية من رحم اللغة اللاتينية التي كانت سائدة في العصور الوسطي. يتسارع انقراض اللغات حاليًا كما تنقرض الأنواع نتيجة الانفجار السكاني أو عصر الصناعة أو العولمة حيث يجبر الاقتصاد العالمي المجتمعات غير الصناعية علي الاختيار ما بين لغتها التقليدية أو المشاركة مع العالم الكبير. ففي شرق أفريقيا، تحتاج الشعوب بشكل ماس لتتكلم اللغة السواحلية لتنمو وتزدهر. وفي وسط أوروبا يحتاج سكانها للتكلم بالروسية. وبنظرة عامة، يحتاج العالم كله للتحدث بالإنجليزية. كما تحتاج أحيانًا بعض اللغات المحلية في للتعايش مع اللغات الحية، والتي تحل محلها في الغالب عندما تموت تلك اللغات. ولأن الصغار يتعلمون اللغة السائدة في المجتمع، فقد أسفر إيقاع الحياة الجديد والإعلام عن ظاهرة غريبة في المجتمعات التقليدية حيث يحصل الأطفال على مصادر معرفية ومعلوماتية ليس لها صلة بالمصادر المعلوماتية لدي الكبار في مجتمعاتهم الأصلية. ويتوقع الإتحاد الأوربي انتشار اللغة الإنجليزية بين دوله ولاسيما علي حساب اللغات المحلية، والتي ليس لها قدرة علي مقاومة انتشار اللغة الإنجليزية بين دول سوقه المشتركة. كان أبناء السكان الأصليين في القرن 19 في أستراليا والولايات المتحدة يُجبرون في المدارس علي عدم استعمال لغاتهم القومية المتوارثة لطمس الهوية اللغوية بالإجبار. وهذا ما اتبعته الحكومة الإنجليزية أيضًا مع أجدادهم حيث كانت تعاقبهم في حال استخدام لغاتهم الأصلية علانيةً في الحياة العامة أوالكتابة بها في الجهات الرسمية. اتُبِع هذا التوجه أيضًا في لغة السلت بأيرلندا ولغة الولش بويلز. بينما منعت الحكومة الأسترالية من تدريس لغة ثانية. سارت حكومات شرق أفريقيا على نفس النهج لترويج اللغة السواحلية بين القبائل الأفريقية. لكن ما زالت بعض الأقليات العرقية تقاوم هذا التغيير القسري للغاتها الوطنية، كما حدث في كوسوفو مؤخرًا عندما طالب شعبها بالحفاظ علي اللغة الألبانية المُتوارثة. كانت لغة كورنيش لغة السلت في جنوب غربي إنجلترا قد توارت تقريبًا عام 1777، لكن قام شعبها مؤخرًا بإحيائها والتحدث بها مع أطفاله. وأخذوا يكتبون اللوحات الإرشادية المرورية بالكورنيشية بجوار الإنجليزية هناك حتى أصبح هناك حاليًا حوالي 2000 شخص يتقنونها.المثال الثاني هو إحياء اللغة العبرية الحديثة التي عاشت لعدة قرون كلغة دينية ودراسية. لكن في القرن 19 أدخلها العازر بن يهودا كلغة محادثة وحياة يومية في فلسطين حتي أصبحت اللغة الرسمية حاليًا في إسرائيل. تُدرّس البرية هناك بالمدارس كلغة أم وتفرضها الحكومة كلغة أولي حتى العرب الموجودين هناك.&#91;8&#93; قد يوجد صراع محتدم بين الحفاظ علي الهوية الوطنية اللغوية ولاسيما بين الأقليات العرقية وبين التخلي عنها أمام طوفان اللغات الكبري الحية. أثّرت العولمة وعصر الإعلام المفتوح على هذا بشدّة؛ لأن مجتمعات كثيرة لم تعد معزولة عن بقية العالم حتي لم يعد يمكنها مقاومة هذا التأثير الإعلامي علي هوياتها ولغاتها ولاسيما الأطفال الذين يتابعون هذا الفيض الإعلامي الكاسح والمؤثر. أصبح العالم قرية صغيرة، وبات ميراثه من الثقافات مهددًا تهديدًا مباشرًا أمام هذا المد الكاسح من المدنية. ولايستطيع شعب ما التصدي لهذا الطوفان إلا لوبذل جهدًا قويًا للحفاظ علي لغته ولاسيما لو كانت متأرجحة أو مهددة بالانقراض والانحلال خلال عدة أجيال قادمة. لابد أن يلاحظ المتكلمون بلغاتهم القومية أن أطفالهم يعزفون عن الكلام والتخاطب بها، ومما يؤسَف له تغاضيهم عن هذا التوجه نتيحة قرارات حكومية بفرض تعليم لغة سائدة في المدارس والتخلي عن تبني اللغة المحلية أو التبني للغة المستعمر وجعلها اللغة الأولي كلون من ألوان الاستعمار اللغوي لطمس الهويات القومية والتخلي عنها قسرًا. يخضع إحياء اللغة أو انقراضها لنظرية العرض والطلب لأي لغة حسب نظرية الأواني اللغوية المستطرقة التي تحركها آليًا حضارة أي شعب. ففي العصور الوسطي، كانت الحضارة العربية تسود العالم وكانت اللغة العربية لغة العلوم والمعارف الإنسانية؛ لهذا كانت هي اللغة السائدة بين المجتمعات الراقية في إيطاليا وفرنسا. كما كانت العلوم في كبريات جامعات أوروبا تُدرَّس بالعربية. وعندما انحسرت العلوم العربية وتطورت أوروبا، كانت العلوم تدرس باللاتينية في الجامعات. ولما تطورت بعض البلدان الأوربية، ظهرت اللغات القومية كبديل حضاري لللاتينية كالإنجليزية والفرنسية والألمانية. وأصبحت اللغة اللاتينية من اللغات الميتة رغم تمسك الكنيسة الغربية بها. وتواجه الدول الأوربية المشتركة اندثار لغات بعض دولها أمام التوجه لكبح التعددية اللغوية بعدما أصبحت الإنجليزية لغة المال والأعمال. لغات منقرضة حديثًاعدل التاريخ اللغة العائلة اللغوية المنطقة آخر المتكلمين باللغة فبراير 2016 لغة النوشتالت الواكاشان كولومبيا البريطانية، كندا ألبان مايكل &#91;9&#93; 4 فبراير 2014 الكلالام لغات الساليشان واشنطن،الولايات المتحدة: شمال شرق شبه الجزيرة الأولمبية، بورت أنجلوس. هازل سيبمسون&#91;10&#93; 5 يونيو 2013 لغة ليفونية لغات أورالية لاتفيا: كوريزمي، و12 قرية ساحلية بمنطقة ريغا مشتتة. جريزيلدا كريستينا&#91;11&#93; 2 أكتوبر 2012 اللهجة الكرومترية من اللغة اسكتلندية لهجة جزيرة الأسود لغات جرمانية شمال اسكتلندا، المملكة المتحدة بوبي هوغ&#91;12&#93; 24 أكتوبر 2010 بازيه لغات فورموسان تايوان: منطقة الساحل الغربي، وشرق تايال، ومنطقة فنغويان وتاتزو وهولي وتاي شانغ. بان جين يو&#91;13&#93; 20 أغسطس 2010 الهندية البرتغالية لغة مولدة من اللغة برتغالية جنوب الهند: عدد قليل من العائلات المسيوية في جزيرة فيبين في مدينة كوتشي في كيرلا. ويليام روزاليو &#91;13&#93; 26 يناير 2010 أكا - بو لغات الاندامن جزر أندمان، الهند: الساحل الشرقي الشرقي لجزيرة أندامان الشمالية، جزيرة نورث ريف. بوا سر.&#91;14&#93; 2009 نيوايجي باما - نيوغان أستراليا: شمال شرق كوينزلاند، وهيربرتون جنوبًا إلى منابع نهر هربرت، إلى كاشمير في رافينسو، وميلا وودلي، شرقًا إلى شلالات تالي. ويلي سياتون&#91;15&#93; نوفمبر2009 أكا كورا لغات الاندامن جزر أندمان،الهند: سواحل شمال شرق وشمال وسط جزيرة أندامان الشمالية، جزيرة سميث. بورو&#91;16&#93; 2009 &#91;17&#93; باتاكسو هاهاي غير مُصنّفة البرازيل: ميناس جيرايس وبا باهيا، في بلدية إيتابونا. تحولت إلى اللغة برتغالية. 21 يناير 2008 لغة إياك نا - دين ألاسكا، الولايات المتحدة: منبع نهر النحاس. ماري سميث جونز 2008 بيديارا باما - نيوغان كوينزلاند، أستراليا 20 متحدثا في عام 1981، وانقرضت بالفعل بحلول عام 2008 .2006 البوكيوار لغات الاندامن جزر أندمان، الهند. كان عدد المتحدثين 10 أو أقل في عام 2006، وورد أنه تحدث بها من 8 إلى 10 من مجموع السكان البالغ عددهم 53 فردًا في جزيرة المضيق. 2005 أوساج لغات سيووية أوكلاهوما، الولايات المتحدة لوسيل روبيدو 2003 الأكالا سامي لغات أورالية شبه جزيرة كولا، روسيا مارجا سيرجينا مايو 2002 لغة الغاغودجو لغات ارنهم لاند إقليم أونيلي الشمالي، أستراليا. بيل بيل نيدجي 2000 سووا لغات ملايو-بولينيزية جزيرة بيتكوست، فانواتو موريس تابي 2000 لابو لغات ترانس غينيا الجديدة بابوا غينيا الجديدة: متحدث وحيد وُجد في عام 1987. 2000 لغة الميسمس لغات سامية إثيوبيا تمت مقابلة المتحدث الأخير من قبل فريق استطلاع اللغة، الذين تتراوح أعمارهم بين الـ 80. لم يتحدث أحدٌ اللغة منذ 30 عامًا. انظر أيضًاعدل لغة مهددة بالانقراض موت لغة تعليم اللغات الأجنبية عولمة مراجععدل ^ Lenore A. Grenoble, Lindsay J. Whaley, Saving Languages: An Introduction to Language Revitalization, Cambridge University Press (2006) p.18 ^ "BBC - Voices - Your Voice". www.bbc.co.uk. مؤرشف من الأصل في 28 يوليو 2015. اطلع عليه بتاريخ 10 أغسطس 2018. الوسيط &#124;CitationClass= تم تجاهله (مساعدة).mw-parser-output cite.citation{font-style:inherit}.mw-parser-output .citation q{quotes:"\"""\"""'""'"}.mw-parser-output .id-lock-free a,.mw-parser-output .citation .cs1-lock-free a{background-image:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/65/Lock-green.svg/9px-Lock-green.svg.png");background-image:linear-gradient(transparent,transparent),url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/65/Lock-green.svg");background-repeat:no-repeat;background-size:9px;background-position:right .1em center}.mw-parser-output .id-lock-limited a,.mw-parser-output .id-lock-registration a,.mw-parser-output .citation .cs1-lock-limited a,.mw-parser-output .citation .cs1-lock-registration a{background-image:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/d/d6/Lock-gray-alt-2.svg/9px-Lock-gray-alt-2.svg.png");background-image:linear-gradient(transparent,transparent),url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d6/Lock-gray-alt-2.svg");background-repeat:no-repeat;background-size:9px;background-position:right .1em center}.mw-parser-output .id-lock-subscription a,.mw-parser-output .citation .cs1-lock-subscription a{background-image:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/aa/Lock-red-alt-2.svg/9px-Lock-red-alt-2.svg.png");background-image:linear-gradient(transparent,transparent),url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/aa/Lock-red-alt-2.svg");background-repeat:no-repeat;background-size:9px;background-position:right .1em center}.mw-parser-output .cs1-subscription,.mw-parser-output .cs1-registration{color:#555}.mw-parser-output .cs1-subscription span,.mw-parser-output .cs1-registration span{border-bottom:1px dotted;cursor:help}.mw-parser-output .cs1-ws-icon a{background-image:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/4c/Wikisource-logo.svg/12px-Wikisource-logo.svg.png");background-image:linear-gradient(transparent,transparent),url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/4c/Wikisource-logo.svg");background-repeat:no-repeat;background-size:12px;background-position:right .1em center}.mw-parser-output code.cs1-code{color:inherit;background:inherit;border:inherit;padding:inherit}.mw-parser-output .cs1-hidden-error{display:none;font-size:100%}.mw-parser-output .cs1-visible-error{font-size:100%}.mw-parser-output .cs1-maint{display:none;color:#33aa33;margin-left:0.3em}.mw-parser-output .cs1-subscription,.mw-parser-output .cs1-registration,.mw-parser-output .cs1-format{font-size:95%}.mw-parser-output .cs1-kern-left,.mw-parser-output .cs1-kern-wl-left{padding-left:0.2em}.mw-parser-output .cs1-kern-right,.mw-parser-output .cs1-kern-wl-right{padding-right:0.2em}.mw-parser-output .citation .mw-selflink{font-weight:inherit} ^ http://www.oxfordreference.com/view/10.1093/acref/9780199202720.001.0001/acref-9780199202720-e-799?rskey=GN3YxZ&amp;result=801 The Comcise Oxford Dictionary of Linguistics (2nd edition). نسخة محفوظة 2020-10-04 على موقع واي باك مشين. ^ Byram, Michael; Hu, Adelheid (2013-06-26). Routledge Encyclopedia of Language Teaching and Learning (باللغة الإنجليزية). Routledge. ISBN&#160;1136235531. مؤرشف من الأصل في 25 يناير 2020. الوسيط &#124;CitationClass= تم تجاهله (مساعدة) ^ Walt, Christa Van der (2007-05-01). Living Through Languages: An African Tribute to René Dirven (باللغة الإنجليزية). AFRICAN SUN MeDIA. ISBN&#160;9781920109707. مؤرشف من الأصل في 12 يونيو 2018. الوسيط &#124;CitationClass= تم تجاهله (مساعدة) ^ Hall, Christopher J.; Smith, Patrick H.; Wicaksono, Rachel (2015-05-11). Mapping Applied Linguistics: A Guide for Students and Practitioners (باللغة الإنجليزية). Routledge. ISBN&#160;1136836233. مؤرشف من الأصل في 25 يناير 2020. الوسيط &#124;CitationClass= تم تجاهله (مساعدة) ^ "Study by language researcher, David Graddol". MSNBC. 2004-02-26. مؤرشف من الأصل في 3 نوفمبر 2012. اطلع عليه بتاريخ 22 مارس 2012. الوسيط &#124;CitationClass= تم تجاهله (مساعدة) Ian on Friday, January 16, 2009 61 comments (2009-01-16). "Research by Southwest University for Nationalities College of Liberal Arts". Chinasmack.com. مؤرشف من الأصل في 9 يناير 2010. اطلع عليه بتاريخ 22 مارس 2012. الوسيط &#124;CitationClass= تم تجاهله (مساعدة)صيانة CS1: أسماء متعددة: قائمة المؤلفون (link). إثنولوج records 7,358 living languages known,"Ethnologue". Ethnologue. مؤرشف من الأصل في October 5, 2001. اطلع عليه بتاريخ 22 مارس 2012. الوسيط &#124;CitationClass= تم تجاهله (مساعدة) but on 2015-05-20, إثنولوج reported only 7,102 known living languages; and on 2015-02-23, Ethnologue already reported only 7,097 known living languages. ^ See pp. 57 &amp; 60 in جلعاد تسوكرمن's A New Vision for "Israeli Hebrew": Theoretical and Practical Implications of Analysing Israel's Main Language as a Semi-Engineered Semito-European Hybrid Language, Journal of Modern Jewish Studies 5: 57–71 (2006). Dr Anna Goldsworthy on the Barngarla language reclamation, The Monthly, September 2014 نسخة محفوظة 16 نوفمبر 2017 على موقع واي باك مشين. ^ Jack Knox. "Jack Knox — A silenced tongue: the last Nuchatlaht speaker dies". Times Colonist. مؤرشف من الأصل في 13 يونيو 2018. الوسيط &#124;CitationClass= تم تجاهله (مساعدة) ^ https://web.archive.org/web/20190724065554/https://www.washingtonpost.com/local/obituaries/last-native-klallam-speaker-dies-in-port-angeles/2014/02/06/d8108c14-8f70-11e3-878e-d76656564a01_story.html. مؤرشف من الأصل في 24 يوليو 2019. اطلع عليه بتاريخ أغسطس 2020. الوسيط &#124;CitationClass= تم تجاهله (مساعدة); تحقق من التاريخ في: &#124;تاريخ الوصول= (مساعدة); مفقود أو فارغ &#124;title= (مساعدة) ^ Death of a language: last ever speaker of Livonian passes away aged 103 | The Times نسخة محفوظة 12 فبراير 2017 على موقع واي باك مشين. ^ "Cromarty fisherfolk dialect's last native speaker dies". BBC News. 2 October 2012. مؤرشف من الأصل في 28 سبتمبر 2018. اطلع عليه بتاريخ 28 فبراير 2017. الوسيط &#124;CitationClass= تم تجاهله (مساعدة) ↑ أ ب http://www.write2kill.in/critiques/people/376.html%7B%7Bوصلة مكسورة|date=September 2017 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes}} نسخة محفوظة 2020-10-04 على موقع واي باك مشين. ^ BBC News - Last speaker of ancient language of Bo dies in India نسخة محفوظة 31 أغسطس 2018 على موقع واي باك مشين. ^ I Am a Linguist: With a Foreword by Peter Matthews - R.M.W. Dixon - Google Books نسخة محفوظة 23 فبراير 2017 على موقع واي باك مشين. ^ Andamanese tribes, languages die, The Hindu نسخة محفوظة 02 يونيو 2014 على موقع واي باك مشين. ^ "Archived copy". مؤرشف من الأصل في 06 يناير 2015. اطلع عليه بتاريخ 18 يناير 2015. الوسيط &#124;CitationClass= تم تجاهله (مساعدة)صيانة CS1: الأرشيف كعنوان (link) فهارسعدل Adelaar, Willem F. H.; &amp; Muysken, Pieter C. (2004). The Languages of the Andes. Cambridge Language Surveys. Cambridge: Cambridge University Press. (ردمك 978-0-521-36275-7). Brenzinger, Matthias (ed.) (1992) Language Death: Factual and Theoretical Explorations with Special Reference to East Africa. Berlin/New York: Mouton de Gruyter. (ردمك 978-3-11-013404-9). Campbell, Lyle; &amp; Mithun, Marianne (Eds.). (1979). The Languages of Native America: Historical and Comparative Assessment. Austin: University of Texas Press. (ردمك 0-292-74624-5). Davis, Wade. (2009). The Wayfinders: Why Ancient Wisdom Matters in the Modern World. House of Anansi Press. (ردمك 0-88784-766-8). نانسي دوريان (1978). 'Fate of Morphological Complexity in Language Death: Evidence from East Sutherland Gaelic.' Language, 54 (3), 590-609. Dorian, Nancy C. (1981). Language Death: The Life Cycle of a Scottish Gaelic dialect. Philadelphia: University of Pennsylvania Press. (ردمك 0-8122-7785-6). Dressler, Wolfgand &amp; Wodak-Leodolter, Ruth (eds.) (1977) 'Language Death' (International Journal of the Sociology of Language vol. 12). The Hague: Mouton. Gordon, Raymond G., Jr. (Ed.). (2005). Ethnologue: Languages of the World (15th ed.). Dallas, TX: SIL International. (ردمك 1-55671-159-X). (Online version: http://www.ethnologue.com)%7B%7Bوصلة مكسورة|date=December 2016 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes}}. Harrison, K. David. (2007) When Languages Die: The Extinction of the World's Languages and the Erosion of Human Knowledge. New York and London: Oxford University Press. (ردمك 978-0-19-518192-0). Mithun, Marianne. (1999). The Languages of Native North America. Cambridge: Cambridge University Press. (ردمك 0-521-23228-7) (hbk); (ردمك 0-521-29875-X). Mohan, Peggy; &amp; Zador, Paul. (1986). 'Discontinuity in a Life Cycle: The Death of Trinidad Bhojpuri.' Language, 62 (2), 291-319. Sasse, Hans-Jürgen (1992) 'Theory of Language Death', in Brenzinger (ed.) Language Death, pp.&#160;7–30. Schilling-Estes, Natalie; &amp; Wolfram, Walt. (1999). 'Alternative Models of Dialect Death: Dissipation vs. Concentration.' Language, 75 (3), 486-521. Sebeok, Thomas A. (Ed.). (1973). Linguistics in North America (parts 1 &amp; 2). Current Trends in Linguistics (Vol. 10). The Hauge: Mouton. (Reprinted as Sebeok 1976). Sharp, Joanne. (2008). Chapter 6: 'Can the Subaltern Speak?', in Geographies of Postcolonialism. Glasgow, UK: SAGE Publications Ltd. (ردمك 978-1-4129-0779-8). Skutnabb-Kangas, Tove. (2000). Linguistic Genocide in Education or Worldwide Diversity and Human Rights? Mahwah, New Jersey: Lawrence Erlbaum Associates. (ردمك 0-8058-3468-0). Thomason, Sarah Grey &amp; Kaufman, Terrence. (1991). Language Contact, Creolization, and Genetic Linguistics. University of California Press. (ردمك 0-520-07893-4). Timmons Roberts, J. &amp; Hite, Amy. (2000). From Modernization to Globalization: Perspectives on Development and Social Change. Wiley-Blackwell. (ردمك 978-0-631-21097-9). وصلات خارجيةعدل لغة بائدة في المشاريع الشقيقة صور وملفات صوتية من كومنز مؤسسة اللغات المهددة بالخطر (بالإنجليزية) مصير الدودو: كيف تصير اللغات منقرضة (بالإنجليزية) لغات مهددة بالخطر (بالإنجليزية) صور حروف من القِدم واللغات الحية الظاهرة على الجدران الخارجية لمكتبة الإسكندرية (بالإنجليزية) عنتلغات المشرق العربيلغة رسمية العربية العربية الفصحى الحديثة الكردية لغات بائدة والعربية لغة بونيقية لغة لاتينية Pre-Hilalian Arabic العربية الفصحى لهجات يهودية يهودية عراقية يهودية يمنية لهجات عربية لهجة المشرق العربي لهجة مصرية لهجة فلسطينية لهجة أردنية لهجات لبنان لهجات سوريا لهجة عراقية لهجة كويتية لهجات شبه الجزيرة العربية لهجة يمنية بوابة اللغة بوابة لسانيات بوابة التاريخ'
مصدر HTML المعروض للمراجعة الجديدة (new_html)
'<div class="mw-parser-output"><div class="thumb tleft"><div class="thumbinner" style="width:242px;"><a href="/wiki/%D9%85%D9%84%D9%81:Eteocypriot_writing.jpg" class="image"><img alt="" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/e/e8/Eteocypriot_writing.jpg/240px-Eteocypriot_writing.jpg" decoding="async" width="240" height="160" class="thumbimage" data-file-width="1752" data-file-height="1168" /></a> <div class="thumbcaption"><div class="magnify"><a href="/wiki/%D9%85%D9%84%D9%81:Eteocypriot_writing.jpg" class="internal" title="كبّر"></a></div>كتابة أمثوسية، على إحدى الجداريات بقبرص، 500-300 قبل الميلاد، في متحف أشموليان.</div></div></div><p><b>اللغة البائدة</b> أو <b>اللغة المنقرضة</b> أو <b>اللغة الميتة</b> هي <a href="/wiki/%D9%84%D8%BA%D8%A9" title="لغة">اللغة</a> التي لا تستخدم الآن <a href="/wiki/%D9%84%D8%BA%D8%A9_%D8%A3%D9%85" title="لغة أم">كلغة أولى</a>.<sup id="cite_ref-1" class="reference"><a href="#cite_note-1">&#91;1&#93;</a></sup> يحدث هذا حين تمر اللغة بمرحلة <a href="/wiki/%D9%85%D9%88%D8%AA_%D9%84%D8%BA%D8%A9" title="موت لغة">موت لغة</a>، بسبب نقص عدد متكلميها.<sup id="cite_ref-2" class="reference"><a href="#cite_note-2">&#91;2&#93;</a></sup><sup id="cite_ref-3" class="reference"><a href="#cite_note-3">&#91;3&#93;</a></sup> قد يرجع ذلك لأسباب طبيعية، كقلة عدد المستخدمين لتلك اللغة أو أسباب قسرية كإجبار شعب أو عرق ما على تغيير لغته إلى لغة أخرى. ومن الأسباب القسرية التي تؤدي إلى انقراض لغة معينة هو عمليات <a href="/wiki/%D8%AA%D8%B7%D9%87%D9%8A%D8%B1_%D8%B9%D8%B1%D9%82%D9%8A" title="تطهير عرقي">التطهير العرقي</a> التي قد لا تبقي على أي متكلم للغة معينة، فمثلا إبَّانَ عهد الاستعمار الأوروبي لأمريكا انقرضت بعض اللغات الأمريكية الأصلية نتيجة تفشي الأمراض التي سببها الأوروبيون أو نتيجة لمجازر التطهير العرقي التي مارسوها بحق السكان الأصليين.<sup id="cite_ref-4" class="reference"><a href="#cite_note-4">&#91;4&#93;</a></sup><sup id="cite_ref-5" class="reference"><a href="#cite_note-5">&#91;5&#93;</a></sup><sup id="cite_ref-6" class="reference"><a href="#cite_note-6">&#91;6&#93;</a></sup> </p><p>واعتبارًا من الألفينات، وُجد ما مجموعه حوالي 7000 لغة محكية في جميع أنحاء العالم مُعرضةً لخطر الانقراض. توقع أحد التقديرات المنشورة في عام 2004 أن حوالي 90٪ من اللغات المستخدمة حاليًا سوف تنقرض بحلول عام 2050.<sup id="cite_ref-7" class="reference"><a href="#cite_note-7">&#91;7&#93;</a></sup> </p> <div id="toc" class="toc" role="navigation" aria-labelledby="mw-toc-heading"><input type="checkbox" role="button" id="toctogglecheckbox" class="toctogglecheckbox" style="display:none" /><div class="toctitle" lang="ar" dir="rtl"><h2 id="mw-toc-heading">محتويات</h2><span class="toctogglespan"><label class="toctogglelabel" for="toctogglecheckbox"></label></span></div> <ul> <li class="toclevel-1 tocsection-1"><a href="#محاولات_حماية_اللغات_المنقرضة"><span class="tocnumber">1</span> <span class="toctext">محاولات حماية اللغات المنقرضة</span></a></li> <li class="toclevel-1 tocsection-2"><a href="#اللغات_الحية"><span class="tocnumber">2</span> <span class="toctext">اللغات الحية</span></a></li> <li class="toclevel-1 tocsection-3"><a href="#لغات_منقرضة_حديثًا"><span class="tocnumber">3</span> <span class="toctext">لغات منقرضة حديثًا</span></a></li> <li class="toclevel-1 tocsection-4"><a href="#انظر_أيضًا"><span class="tocnumber">4</span> <span class="toctext">انظر أيضًا</span></a></li> <li class="toclevel-1 tocsection-5"><a href="#مراجع"><span class="tocnumber">5</span> <span class="toctext">مراجع</span></a></li> <li class="toclevel-1 tocsection-6"><a href="#فهارس"><span class="tocnumber">6</span> <span class="toctext">فهارس</span></a></li> <li class="toclevel-1 tocsection-7"><a href="#وصلات_خارجية"><span class="tocnumber">7</span> <span class="toctext">وصلات خارجية</span></a></li> </ul> </div> <h2><span id=".D9.85.D8.AD.D8.A7.D9.88.D9.84.D8.A7.D8.AA_.D8.AD.D9.85.D8.A7.D9.8A.D8.A9_.D8.A7.D9.84.D9.84.D8.BA.D8.A7.D8.AA_.D8.A7.D9.84.D9.85.D9.86.D9.82.D8.B1.D8.B6.D8.A9"></span><span class="mw-headline" id="محاولات_حماية_اللغات_المنقرضة">محاولات حماية اللغات المنقرضة</span><span class="mw-editsection"><a href="/w/index.php?title=%D9%84%D8%BA%D8%A9_%D8%A8%D8%A7%D8%A6%D8%AF%D8%A9&amp;action=edit&amp;section=1" title="عدل القسم: محاولات حماية اللغات المنقرضة" data-section="1" class="mw-ui-icon mw-ui-icon-element mw-ui-icon-wikimedia-edit-base20 edit-page mw-ui-icon-flush-right">عدل</a></span></h2> <p>كانت <a href="/wiki/%D9%85%D8%A7%D8%B1%D9%8A_%D8%B3%D9%85%D9%8A%D8%AB_%D8%AC%D9%88%D9%86%D8%B2" title="ماري سميث جونز">ماري سميث جون</a> (<a href="/wiki/14_%D9%85%D8%A7%D9%8A%D9%88" title="14 مايو">14 مايو</a> <a href="/wiki/1918" title="1918">1918</a> – <a href="/wiki/21_%D9%8A%D9%86%D8%A7%D9%8A%D8%B1" title="21 يناير">21 يناير</a>، <a href="/wiki/2008" title="2008">2008</a>) هي آخر من يتكلم لغة قبيلتها <a href="/wiki/%D8%A3%D9%84%D8%A7%D8%B3%D9%83%D8%A7" title="ألاسكا">بآلاسكا</a>، وهي <a href="/w/index.php?title=%D8%A7%D9%84%D9%84%D8%BA%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D8%A5%D9%8A%D8%A7%D9%83&amp;action=edit&amp;redlink=1" class="new" title="اللغة الإياك (الصفحة غير موجودة)">لغة إياك</a>. وكانت تعلق قائلة: «<span class="script-arabic">إنه لمن المزعج أن تكون وحيدًا تتكلم هذه اللغة</span>». لكن في الحقيقة، لم تكن ماري الوحيدة التي تتحدث لغةً ميتة، بل كان هناك مم يتكلمون لغات ميتة من بين 6000 لغة يتكلمها شعوب العالم حاليًا. وكما تقول <a href="/wiki/%D9%8A%D9%88%D9%86%D8%B3%D9%83%D9%88" title="يونسكو">اليونسكو</a> فإن انقراض بعض اللغات يعتبر كارثة حضارية وثقافية. وكانت قد أعلنت أن هناك 3000 لغة من بين لغات العالم مهددة بالانقراض حتى عام 2050 و2400. </p><p>تطالب <a href="/wiki/%D9%8A%D9%88%D9%86%D8%B3%D9%83%D9%88" title="يونسكو">منظمة اليونسكو</a> الآن بالتنوع اللغوي حمايةً للتراث اللغوي الإنساني، مما جعلها تصدر قواميس وتسجيلات اللغات التي قد أوشكت على الاندثار لتكون فيما بعد مخطوطاتها كحجر رشيد لفك طلاسم هذه اللغات الميتة للأجيال القادمة ودراستها. فهناك حوالي ثلاثمئة لغة من بين ستمئة لغة عالمية معرضة للانقراض بين شعوب الأرض تمثل حضارات أمم وتراثها الثقافي والاجتماعي والحياتي وهذا ماجعل اليونسكو تدق أجراس الخطر وتشن أكبر حملة دولية للحفاظ على هذا التراث الإنساني من الضياع أو الاختفاء&gt; فخلال القرون الثلاثة الماضية توارت بل ماتت عدة لغات ولاسيما في استراليا وأمريكا وعدة بلدان من العالم. واعتبرت المنظمة أن أي لغة 30%من أطفالها لايتعلمونها معرضة للانقراض اللغوي الداهم. لأن من خلال اللغات التي نكتسبها نتعرف على المعارف الإنسانية ونعبر عن عواطفنا وأي لغة هي أداة التواصل المعرفي في المدرسة وبين القديم والحديث بل وبين الآباء والأبناء أو حتى الأصدقاء مما يؤصل التواصل بين الأجيال. وهذا ما بينته اليونسكو من خلال إعلانها <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%8A%D9%88%D9%85_%D8%A7%D9%84%D8%B9%D8%A7%D9%84%D9%85%D9%8A_%D9%84%D9%84%D8%BA%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D8%A3%D9%85" title="اليوم العالمي للغة الأم">لليوم العالمي للغة الأم</a> لإحياء وتأصيل وتوثيق هذا التراث الإنساني الحي الذي أوشك على الضياع والاندثار. تواجه حوالي 50 لهجة أوروبية هذا الخطر من بينها لهجة السامي <a href="/wiki/%D9%84%D8%A7%D8%A8%D9%8A" title="لابي">بلابي</a> <a href="/wiki/%D8%A5%D8%B3%D9%83%D9%86%D8%AF%D9%86%D8%A7%D9%81%D9%8A%D8%A7" title="إسكندنافيا">بإسكندينافيا</a> وشمال <a href="/wiki/%D8%B1%D9%88%D8%B3%D9%8A%D8%A7" title="روسيا">روسيا</a> و14 لهجة <a href="/wiki/%D9%81%D8%B1%D9%86%D8%B3%D8%A7" title="فرنسا">بفرنسا</a> وفي <a href="/wiki/%D8%B3%D9%8A%D8%A8%D9%8A%D8%B1%D9%8A%D8%A7" title="سيبيريا">سيبريا</a> بروسيا الإتحادية تختفي 40% من لغاتها المحلية. وفي أوروبا، كما في <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%86%D8%B1%D9%88%D9%8A%D8%AC" title="النرويج">النرويج</a> <a href="/wiki/%D8%B3%D9%88%D9%8A%D8%B3%D8%B1%D8%A7" title="سويسرا">وسويسرا</a>، توجد حركة تشجيعية للإزدواجية اللغوية لأي مدى. وفي الصين بغرب إقليم زنجيانج وينان، توجد ضغوط جمّة على السكان المحليين للتخلي عن لغاتهم المحلية، على العكس مما يحدث في <a href="/wiki/%D8%B4%D8%A8%D9%87_%D9%82%D8%A7%D8%B1%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D9%87%D9%86%D8%AF" title="شبه قارة الهند">شبه القارة الهندية</a> حيث يوجد تنوع لغوي بسبب سياسة الحكومة. كما اختفت لغات عرقية في <a href="/wiki/%D8%A3%D9%81%D8%BA%D8%A7%D9%86%D8%B3%D8%AA%D8%A7%D9%86" title="أفغانستان">أفغانستان</a> <a href="/wiki/%D9%87%D9%8A%D9%85%D8%A7%D9%84%D8%A7%D9%8A%D8%A7" title="هيمالايا">والهيملايا</a>. وتوجد في جزر أندامان بخليج البنغال مجموعة عرقية تتكلم الشمبينية. </p><p>وفي <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%AD%D9%8A%D8%B7_%D8%A7%D9%84%D9%87%D8%A7%D8%AF%D8%A6" title="المحيط الهادئ">المحيط الهادي</a> حيث <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%8A%D8%A7%D8%A8%D8%A7%D9%86" title="اليابان">اليابان</a> <a href="/wiki/%D8%AA%D8%A7%D9%8A%D9%88%D8%A7%D9%86_(%D8%AC%D8%B2%D9%8A%D8%B1%D8%A9)" title="تايوان (جزيرة)">وتيوان</a> <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%81%D9%84%D8%A8%D9%8A%D9%86" title="الفلبين">والفلبين</a> والجزر المنعزلة <a href="/wiki/%D9%85%D8%A7%D9%84%D9%8A%D8%B2%D9%8A%D8%A7" title="ماليزيا">بماليزيا</a> <a href="/wiki/%D8%A5%D9%86%D8%AF%D9%88%D9%86%D9%8A%D8%B3%D9%8A%D8%A7" title="إندونيسيا">وإندونيسيا</a> <a href="/wiki/%D8%A8%D8%A7%D8%A8%D9%88%D8%A7_%D8%BA%D9%8A%D9%86%D9%8A%D8%A7_%D8%A7%D9%84%D8%AC%D8%AF%D9%8A%D8%AF%D8%A9" title="بابوا غينيا الجديدة">وبابوا غينيا الجديدة</a> <a href="/wiki/%D8%AC%D8%B2%D8%B1_%D8%B3%D9%84%D9%8A%D9%85%D8%A7%D9%86" title="جزر سليمان">وجزر سليمان</a> <a href="/wiki/%D9%81%D9%8A%D8%AC%D9%8A" title="فيجي">وفيجي</a> <a href="/wiki/%D9%81%D8%A7%D9%86%D9%88%D8%A7%D8%AA%D9%88" title="فانواتو">وجزر فانواتو</a> <a href="/wiki/%D9%83%D8%A7%D9%84%D9%8A%D8%AF%D9%88%D9%86%D9%8A%D8%A7_%D8%A7%D9%84%D8%AC%D8%AF%D9%8A%D8%AF%D8%A9" title="كاليدونيا الجديدة">وكاليدونيا الجديدة</a> <a href="/wiki/%D9%85%D9%8A%D9%83%D8%B1%D9%88%D9%86%D9%8A%D8%B3%D9%8A%D8%A7" title="ميكرونيسيا">وميكرونيزيا</a> <a href="/wiki/%D8%A8%D9%88%D9%84%D9%86%D9%8A%D8%B2%D9%8A%D8%A7" title="بولنيزيا">وبولينيزيا</a> <a href="/wiki/%D8%A3%D8%B3%D8%AA%D8%B1%D8%A7%D9%84%D9%8A%D8%A7" title="أستراليا">وإستراليا</a> توجد 2000 لغة حية تمثل ثلث لغات العالم. كما يوجد وفي غينيا الجديدة وحدها 820 لغة تمثل. كما اختفت في <a href="/wiki/%D8%AA%D8%A7%D9%8A%D9%88%D8%A7%D9%86_(%D8%AC%D8%B2%D9%8A%D8%B1%D8%A9)" title="تايوان (جزيرة)">تايوان</a> 14 لغة اختفت بضغط الحكومة. وفي <a href="/wiki/%D9%83%D8%A7%D9%84%D9%8A%D8%AF%D9%88%D9%86%D9%8A%D8%A7_%D8%A7%D9%84%D8%AC%D8%AF%D9%8A%D8%AF%D8%A9" title="كاليدونيا الجديدة">كاليدونيا الجديدة</a> تحت التأثير الفرنسي على سكانها البالغ عددهم 60 ألف نسمة نجد أن أكثر ثلثي السكان قد نسوا لغتهم الأم. وفي <a href="/wiki/%D8%A3%D8%B3%D8%AA%D8%B1%D8%A7%D9%84%D9%8A%D8%A7" title="أستراليا">أستراليا</a>، كان ممنوعًا على سكانها الأصليين التحدث بلغاتهم الأصلية حتى عام <a href="/wiki/1970" title="1970">1970</a>، ومازال 25% منهم يتكلمون بها. </p><p>وفي <a href="/wiki/%D8%A3%D9%81%D8%B1%D9%8A%D9%82%D9%8A%D8%A7" title="أفريقيا">أفريقيا</a>، تشجع كثيرًا من الحكومات استخدام اللغات الأفريقية الكبرى كالسواحلية بشرق أفريقيا وحتى لغة الاستعمار كالإنجليزية والفرنسية. فمن بين 1400 لغة محلية أفريقية نجد أن من 500 لغة – 600 لغة تضعف ومنها 250 لغة تتجه للزوال بسرعة. ففي نيجيريا ودول شرق أفريقيا مثل إثيوبيا وكينيا ويوغندا وتانزانيا والسودان، نجد ثمة لهجات يتهددها التغيير. كما توجد حاليًا في جنوب المغرب والجزائر دعوة لإحياء اللغة والثقافة <a href="/wiki/%D9%84%D8%BA%D8%A7%D8%AA_%D8%A3%D9%85%D8%A7%D8%B2%D9%8A%D8%BA%D9%8A%D8%A9" title="لغات أمازيغية">الأمازيغية</a> للبربر. </p><p> وفي شمال أمريكا الشمالية، قاومت لغات <a href="/wiki/%D8%A5%D9%86%D9%88%D9%8A%D8%AA" title="إنويت">الإسكيمو</a> الإنيوتية والأمارينادية القليلة التنوع الضغوط من الإنجليزية والفرنسية لسنوات عديدة للحفاظ على اللغات المحلية لشعب الإسكيمو <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%82%D8%B7%D8%A8_%D8%A7%D9%84%D8%B4%D9%85%D8%A7%D9%84%D9%8A" title="القطب الشمالي">بالقطب الشمالي</a>. وكان للهنود الحمر لغاتهم قبل الاستعمار الأوربي لأمريكا، والتي تداولوها عبر مئات السنين وبلغ عددها 150 لغة. وما زالت هذه اللغات التراثية تواجه خطر الانقراض بل إن معظمها قد انقرض بالفعل. وفي <a href="/wiki/%D8%A3%D9%85%D8%B1%D9%8A%D9%83%D8%A7_%D8%A7%D9%84%D9%88%D8%B3%D8%B7%D9%89" title="أمريكا الوسطى">أمريكا الوسطى</a> والجنوبية، تواجه اللغات الهندية الأصلية ضغوطًا من أجل انتشار <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%84%D8%BA%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D8%A8%D8%B1%D8%AA%D8%BA%D8%A7%D9%84%D9%8A%D8%A9" title="اللغة البرتغالية">البرتغالية</a> <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%84%D8%BA%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D8%A5%D8%B3%D8%A8%D8%A7%D9%86%D9%8A%D8%A9" title="اللغة الإسبانية">والأسبانية</a>. اندثر في المكسيك وحدها 24 لغة محلية وفي أمريكا الجنوبية 375 لغة محلية ما زالت تواجه الخطر الاندثاري. لهذا نجد أن هناك ثمة أسبابًا تدعو الشعوب للتخلي عن لغاتها الأصلية بسبب انغماسها الحضاري أو بسبب الاتصالات بحضارات وثقافات أخرى، أو الإنغماس في بيئات لغوية مختلفة، أو بسبب وجود فرص عمل أفضل؛ مما يشجع الآباء أبناءهم على تعلم اللغات الأجنبية لتصبح لغة أولى لديهم. قد يكون الاستعمار الأوروبي قد فرض عليهم تعلم لغته وجعلها اللغة الأولى كما حدث في <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D8%AC%D8%B2%D8%A7%D8%A6%D8%B1" title="الجزائر">الجزائر</a> إبان <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D8%AC%D8%B2%D8%A7%D8%A6%D8%B1_(%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%B3%D8%AA%D8%B9%D9%85%D8%B1%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D9%81%D8%B1%D9%86%D8%B3%D9%8A%D8%A9)" title="الجزائر (المستعمرة الفرنسية)">الاستعمار الفرنسي</a>. ولهذا بعد تحريرها، قامت حركة واسعة من التعريب والعودة للثقافة العربية، لكن مازال هناك العديد من المؤثرات اللغوية الفرنسية حتى الآن. تتبنى فرنسا الآن الدعوة للفرانكوفونية في محاولة لنشر اللغة والثقافة الفرنسية بين الشعوب التي سبق وأن إستعمرتها. وفي عام 1980، وُجد <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%84%D8%BA%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D9%8A%D8%A7%D8%A8%D8%A7%D9%86%D9%8A%D8%A9" title="اللغة اليابانية">باليابان</a> أن 80 شخصًا ما زالوا يتكلمون اللغة الإينوية، فقامت الحكومة بإحيائها بعد سنين من الهجر، وفتحت متحفًا للثقافة الإينوية وأصبحت هذه اللغة تدرس للأجيال الجديدة.</p><div class="thumb tleft"><div class="thumbinner" style="width:222px;"><a href="/wiki/%D9%85%D9%84%D9%81:Yuchilanguagespeakers.jpg" class="image"><img alt="" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/b7/Yuchilanguagespeakers.jpg/220px-Yuchilanguagespeakers.jpg" decoding="async" width="220" height="222" class="thumbimage" data-file-width="236" data-file-height="238" /></a> <div class="thumbcaption"><div class="magnify"><a href="/wiki/%D9%85%D9%84%D9%81:Yuchilanguagespeakers.jpg" class="internal" title="كبّر"></a></div>الأخوات ماكسين وايلدكات بارنيت (على اليسار) وجوزفين وايلدكات بيغلر. اثنين من الناطقين المسنين الباقيين على قيد الحياة للغة اليوتشي، يزوران قبر جدتهما في مقبرة خلف كنيسة بيكيت في سابولبا بأوكلاهوما. وفقًا للأخوات، كانت جدتهم قد أصرت على أن تكون لغة يوتشي هي لغتهم الأم.</div></div></div><p> قد يتم إحياء لغة بعد موتها أو انقراضها كما حدث في إنجلترا مع لغة كورنيش الميتة منذ عام 1777.فقد أحييت هذه اللغة مؤخرًا وأصبح حوالي ألف شخص يتكلمون بها كلغة ثانية. وهذا ماحدث <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%BA%D8%B1%D8%A8" title="المغرب">بالمغرب</a> أيضًا عندما جعلت اللغة <a href="/wiki/%D9%84%D8%BA%D8%A7%D8%AA_%D8%A3%D9%85%D8%A7%D8%B2%D9%8A%D8%BA%D9%8A%D8%A9" title="لغات أمازيغية">الأمازيغية</a> لدى <a href="/wiki/%D8%A8%D8%B1%D8%A8%D8%B1_(%D8%AA%D9%88%D8%B6%D9%8A%D8%AD)" class="mw-disambig" title="بربر (توضيح)">البربر</a> لغة ثانية تدرس في مدارسها مع العربية. انتهجت اليونسكو في حملتها لإحياء اللغات واللهجات الأم الشفهية والمكتوبة نهجًا عمليًا وأخلاقيا للحفاظ على ميراث الإنسانية من العلوم والثقافات والفنون والآثار. </p><p>كما يتوقّع علماء التنوع اللغوي في سجل الحضارات اختفاء نصف موروثنا اللغوي بحلول منتصف هذا القرن. ويقابله في سجل التنوع الحيوي للأحياء اختفاء هذه اللغات بما يعادل ضعف معدل اختفاء <a href="/wiki/%D8%AB%D8%AF%D9%8A%D9%8A%D8%A7%D8%AA" title="ثدييات">الثدييات</a> وأربعة أضعاف اختفاء الطيور وهذا ماجعل علماء اللغات يتوقعون اختفاء 90% من اللغات بحلول عام 2100. دعى هذا العلماء بالمطالبة لوضع الأقليات العرقية في محميات جغرافية طبيعية للحفاظ على موروثهم الثقافي واللغوي والإجتماعي. ويصعب تحقيق هذا واقعيًا أمام المد العمراني والتوسع الحضاري والتمدن الذي يشهده العالم من خلال ثورة التكنولوجيا والاتصالات التي تغلغلت في المجتمعات البدائية البكر بفيوضات لايمكن درأها أو مقاومة مغرياتها. </p><p>وفي المكسيك وأمريكا أصبحت الأقليات الهندية التي تتكلم لغتها الأصلية شبه منقرضة بل ومعزولة لغويًا عن مجتمعاتها لعدم وجود مواطنين لديهم يتكلمون معهم بلغاتهم الأصلية أو يروون لهم سيرهم وتراثهم وتاريخهم الشفاهي. ومن المتوقع أن تنقرض تلك الأقليّات وتنقرض معهم لغاتهم الأصلية. ولأن سمة العصر دفع المجتمعات البدائية للمشاركة في العالم الجديد، لأن فقدانها للغاتها هو فقدانها لتراثها الحضاري والمعرفي. وقد لاتسعفهم لغاتهم وألسنتهم في مسايرة التطور العلمي السائد أو ترجمته للغاتهم الأصلية أو عدم التعايش معه أو استيعابه. لذا يُبقي المواطنون أنفسهم على لغاتهم القومية أو يستبدلونها حسب الحاجة، إلا أنهم لايدركون أن فقدانهم للغاتهم القومية معناه فقدان لثقافاتهم الأصيلة. </p><p>وفي الصين توجد محاولة الحفاظ على لغة نو شو وإحيائها. كانت هذه اللغة القديمة متداولة بين النسوة الصينيات كلغة سرية بينهن. وحاليًا يعرفها ويتحدث بها أعداد منهن تُعد على الأصابع. وكانت هذه اللغة تُكتب، في إقليم هايان بالصين، وكان بها 2000 سمة لغوية لم يبق منها حاليًا سوى 700. وسبب ظهور هذه اللغة أن النسوة كن لا يتعلمن منذ آلاف السنين؛ لذا ابتكرن تلك اللغة كلغة سرية بينهن، وكنّ يورثنها لبناتهن وحفيداتهن. كما كن ّيضعن هذه اللغة أيضًا فوق المراوح الورقية والملابس. لكن تتلقي المرأة الصينية اليوم التعليم وتتعلم كتابة وقراءة اللغة الصينية المتداولة مما جعل لغة نوشو لغة منقرضة بين النسوة الصينيات. لكن تحاول الحكومة حاليًا جمع تراثها والحفاظ عليها بل وإحياؤها ولاسيما في موطن ظهوره اضمن حملتها القومية للحفاظ على ميراثها الثقافي والحضاري ومن بينه الكتابات النوشوية.كما سيصدر قاموس لهذه اللغة فيه تاريخها وكلماتها وطريقة نطقها. </p><p>انتشرت اللغة الهندوأوروبية بالهجرة من <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%82%D9%88%D9%82%D8%A7%D8%B2" title="القوقاز">القوقاز</a> وقد حملها المهاجرون للغرب بالهجرة من <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D8%A3%D9%86%D8%A7%D8%B6%D9%88%D9%84" title="الأناضول">الأناضول</a> <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%8A%D9%88%D9%86%D8%A7%D9%86" title="اليونان">واليونان</a> وجنوب غرب إيران والهند. وكان سكان القوقاز حول <a href="/wiki/%D8%A8%D8%AD%D8%B1_%D9%82%D8%B2%D9%88%D9%8A%D9%86" title="بحر قزوين">بحر قزوين</a> لهم صلة لغوية باللغات السامية <a href="/wiki/%D8%A8%D9%84%D8%A7%D8%AF_%D8%A7%D9%84%D8%B1%D8%A7%D9%81%D8%AF%D9%8A%D9%86" title="بلاد الرافدين">ببلاد الرافدين</a> واللغات الكارتفيلينية بالقوقاز مما جعلها تحتوي علي كلمات أجنبية بها. وانتشرت هذه اللغة وتفرعت للغات الآسيو- أوربية. وكانت دراسة مسارات هذه اللغة وتشعبها مهمة صعبة لعلماء اللغويات. غزا بعض المهاجرين الأناضول من الشرق منذ عام 2000ق.م. وكونوا مملكة الحيثيين عام 1400ق.م. وآلت لغتهم إلي اللغتين المتشابهتين الليديانية والليسيانية اللتين ظهرتا في أوائل الألفية الأخيرة قبل الميلاد </p> <table class="infobox" style="font-size:88%; width:22em; text-align:right"> <caption>'<i><b>حجر رشيد'</b></i> </caption><tbody><tr><td colspan="3" style="text-align:center;"><a href="/wiki/%D9%85%D9%84%D9%81:Rosetta_stone.jpg" class="image" title="صورة لحجر رشيد في المتحف البريطاني"><img alt="" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/89/Rosetta_stone.jpg/240px-Rosetta_stone.jpg" decoding="async" width="240" height="320" data-file-width="768" data-file-height="1024" /></a></td></tr><tr><td colspan="3" style="font-size:90%; line-height:15px; text-align:center;">صورة لحجر رشيد في <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%AA%D8%AD%D9%81_%D8%A7%D9%84%D8%A8%D8%B1%D9%8A%D8%B7%D8%A7%D9%86%D9%8A" title="المتحف البريطاني">المتحف البريطاني</a></td></tr><tr><th>موقع الحفظ</th><td><a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%AA%D8%AD%D9%81_%D8%A7%D9%84%D8%A8%D8%B1%D9%8A%D8%B7%D8%A7%D9%86%D9%8A" title="المتحف البريطاني">المتحف البريطاني</a></td></tr> <tr><td></td></tr></tbody></table> <p>كانت اللغات السامية تُتداول شفاهية بين شعوب <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D8%B4%D8%B1%D9%82_%D8%A7%D9%84%D8%A3%D9%88%D8%B3%D8%B7" title="الشرق الأوسط">الشرق الأوسط</a> بعد أن كانت تُكتب في فترةٍ من الفترات. ووُجدت بعض كتابات اللغات السامية التي يرجع تاريخها لخمسة آلاف سنة، لكن يرجع تاريخ هذه اللغات في حقيقة الأمر إلى أقدم من هذا. مرّ التاريخ الإنساني بفترتين هما عصر ما قبل التاريخ حيث لم تظهر الكتابة والعصر التاريخي وهو عصر بِدء ظهور الكتابة وتسجيل الأحداث سواء فوق الصخور أو الجدران الأثرية أو فوق <a href="/wiki/%D8%A8%D8%B1%D8%AF%D9%8A%D8%A9" title="بردية">أوراق البردي</a> أو <a href="/wiki/%D8%AC%D9%84%D8%AF" title="جلد">الجلود</a>. لكن في عصر ما قبل التاريخ كانت توجد بعض الرسومات التي رسمها أو نقشها الإنسان الأول أثناء فراغه. لهذا كان ظهور الفنون التصويرية أسبق من ظهور الكتابة اللغوية أو الأبجديات. ورغم أن كثير من اللغات البدائية ظلت مُتداولة شفاهية ولم تترك لها آثارًا مادية ليتدارسها الباحثون في اللغات، إلا أن معظم لغات الشرق الأوسط انقرضت ولم تبق إلا في النصوص الدينية فقط ولعدة قرون. اكتُشف <a href="/wiki/%D8%AD%D8%AC%D8%B1_%D8%B1%D8%B4%D9%8A%D8%AF" title="حجر رشيد">حجر رشيد</a> في عام 1799 إبان الحملة الفرنسية وقد نُقش عام 196 ق.م. وعليه ثلاث لغات <a href="/wiki/%D9%87%D9%8A%D8%B1%D9%88%D8%BA%D9%84%D9%8A%D9%81%D9%8A%D8%A9_%D9%85%D8%B5%D8%B1%D9%8A%D8%A9" title="هيروغليفية مصرية">الهيروغليفية</a> <a href="/wiki/%D8%AF%D9%8A%D9%85%D9%88%D8%B7%D9%8A%D9%82%D9%8A%D8%A9" title="ديموطيقية">والديموطقية</a> (ويُقصد بها اللغة الحديثة لقدماء المصريين) <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%84%D8%BA%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D8%A5%D8%BA%D8%B1%D9%8A%D9%82%D9%8A%D8%A9" title="اللغة الإغريقية">والإغريقية</a>. كانت الهيروغليفية حتى وقت اكتشافه لغزًا لغويًا لايفسر منذ مئات السنين، لأن اللغات الثلاثة كانت وقتها من اللغات الميتة. حتي جاء العالم الفرنسي جيان فرانسوا شامبليون وفسر هذه اللغات بعد مضاهاتها بالنص الإغريقي ونصوص هيروغليفية أخرى. يدل هذا علي أن هذه اللغات كانت سائدة إبان حكم <a href="/wiki/%D8%A8%D8%B7%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%A9" title="بطالمة">البطالمة</a> الإغريق لمصر لأكثر من 150 عامًا. وكانت الهيروغليفية لغة دينية متداولة في المعابد واللغة الديموطيقية كانت لغة الكتابة الشعبية والإغريقية لغة الحكام الإغريق. وكان محتوي الكتابة تمجيدًا لفرعون مصر وإنجازاته. وقد كتب هذا النص الكهنة ليقرأه العامة والخاصة من كبار المصريين والطبقة الحاكمة. واستطاع شامبليون فك شفرة الهيروغليفية عام 1822 ليفتح أفاق التعرف علي <a href="/wiki/%D9%85%D8%B5%D8%B1_%D8%A7%D9%84%D9%82%D8%AF%D9%8A%D9%85%D8%A9" title="مصر القديمة">حضارة قدماء المصريين</a>، وفك ألغازها، وترجمة علومها بعد إحياء لغتهم بعد موتها عبر القرون. وأصبحت الهيروغليفية وأبجديتها تُدرس لكل من يريد دراسة <a href="/wiki/%D8%B9%D9%84%D9%85_%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%B5%D8%B1%D9%8A%D8%A7%D8%AA" title="علم المصريات">علوم المصريات</a>. </p><p>استطاع العلماء أيضًا فك شفرة مخطوطات <a href="/wiki/%D9%83%D8%AA%D8%A7%D8%A8%D8%A9_%D9%85%D8%B3%D9%85%D8%A7%D8%B1%D9%8A%D8%A9" title="كتابة مسمارية">اللغة المسمارية</a>، وهي لغة غير سامية كانت تُستعمل قديمًا في بلاد الرافدين لدي <a href="/wiki/%D8%B3%D9%88%D9%85%D8%B1" title="سومر">السومريين</a> <a href="/wiki/%D8%A8%D9%84%D8%A7%D8%AF_%D8%A8%D8%A7%D8%A8%D9%84" title="بلاد بابل">والبابليين</a> <a href="/wiki/%D8%AD%D9%8A%D8%AB%D9%8A%D9%88%D9%86" title="حيثيون">والحيثيين</a> والكاشانيين. ويُقال أن هذه اللغة قد اندثرت في القرن الثالث أو الثاني ق.م. كان يوجد في شمال البلاد بالشام لغات ولهجات سامية، وانتشرت اللغة <a href="/wiki/%D9%84%D8%BA%D8%A9_%D8%A3%D9%83%D8%AF%D9%8A%D8%A9" class="mw-redirect" title="لغة أكدية">الأكدية</a> في غربي <a href="/wiki/%D8%AF%D8%AC%D9%84%D8%A9" title="دجلة">نهر دجلة</a> كانت ومن قبلها كانت <a href="/wiki/%D9%84%D8%BA%D8%A9_%D8%A3%D9%85%D9%88%D8%B1%D9%8A%D8%A9" class="mw-redirect" title="لغة أمورية">اللغة الأمورية.</a> لكن لم يبُت علماء اللغات القديمة في أسباب اختفاء هذه اللغات القديمة. وبصفة عامة نجد أن اللغات السامية تنقسم إلي ثلاث مجموعات رئيسية هي: </p> <ul><li>اللغة السامية الشرقية: وهي اللغة الأكادية التي كانت مُتداولة في أرض الجزيرة بشمال <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D8%B9%D8%B1%D8%A7%D9%82" title="العراق">العراق</a> <a href="/wiki/%D9%84%D8%A8%D9%86%D8%A7%D9%86" title="لبنان">ولبنان</a> <a href="/wiki/%D8%B3%D9%88%D8%B1%D9%8A%D8%A7" title="سوريا">وسوريا</a> <a href="/wiki/%D8%B4%D8%A8%D9%87_%D8%A7%D9%84%D8%AC%D8%B2%D9%8A%D8%B1%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D8%B9%D8%B1%D8%A8%D9%8A%D8%A9" title="شبه الجزيرة العربية">وشبه الجزيرة العربية</a> <a href="/wiki/%D8%A5%D8%AB%D9%8A%D9%88%D8%A8%D9%8A%D8%A7" title="إثيوبيا">وإثيوبيا</a>. كانت تلك اللغة تُدوّن <a href="/wiki/%D9%83%D8%AA%D8%A7%D8%A8%D8%A9_%D9%85%D8%B3%D9%85%D8%A7%D8%B1%D9%8A%D8%A9" title="كتابة مسمارية">بالخط المسماري</a> فوق ألواح الطين التي يرجع تاريخها للنصف الأول للألفية الثالثة ق.م. وكانت الأكادية لغة الحديث في أجزاء من العراق. فقبل عام 2000 ق.م. كان يُتداول لهجتان من الأكادية هناك هما البابلية في جنوب الرافدين <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%84%D8%BA%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D8%B3%D8%B1%D9%8A%D8%A7%D9%86%D9%8A%D8%A9" title="اللغة السريانية">والآشورية</a> في شمالهما. وقد ظلتا سائدتين حتي ظهور <a href="/wiki/%D9%85%D8%B3%D9%8A%D8%AD%D9%8A%D8%A9" class="mw-redirect" title="مسيحية">المسيحية</a>.<div class="thumb tleft"><div class="thumbinner" style="width:402px;"><a href="/wiki/%D9%85%D9%84%D9%81:Syriac_Sert%C3%A2_book_script.jpg" title="ملف:Syriac Sertâ book script.jpg"><img alt="" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/5/5b/Syriac_Sert%C3%A2_book_script.jpg/400px-Syriac_Sert%C3%A2_book_script.jpg" decoding="async" width="400" height="302" class="thumbimage" data-file-width="991" data-file-height="748" /></a> <div class="thumbcaption"><div class="magnify"><a href="/wiki/%D9%85%D9%84%D9%81:Syriac_Sert%C3%A2_book_script.jpg" class="internal" title="كبّر"></a></div>كتابة سريانية من القرن 11.</div></div></div></li> <li>اللغة السامية الغربية: تنقسم لثلاث مجموعات لغوية رئيسية هما <a href="/wiki/%D8%A3%D9%85%D9%88%D8%B1%D9%8A%D9%88%D9%86" title="أموريون">الأمورية</a> <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D8%A3%D8%BA%D9%88%D8%B1%D9%8A%D8%A9" title="الأغورية">والأغورية</a> والمجموعة الثانية <a href="/wiki/%D9%84%D8%BA%D8%A7%D8%AA_%D9%83%D9%86%D8%B9%D8%A7%D9%86%D9%8A%D8%A9" title="لغات كنعانية">الكنعانية</a> والثالثة <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%84%D8%BA%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D8%A2%D8%B1%D8%A7%D9%85%D9%8A%D8%A9" title="اللغة الآرامية">الآرامية</a>. وقد عرفت اللغة الأمورية في النصف الأول من القرن الثاني ق.م. وكانت متداولة بين البدو في <a href="/wiki/%D8%A8%D9%84%D8%A7%D8%AF_%D8%A7%D9%84%D8%B4%D8%A7%D9%85" title="بلاد الشام">الشام</a>. وقد ورد بعض أسمائها في النصوص الأكادية والمصرية القديمة. وكانت الأغورية متداولة بين <a href="/wiki/%D9%83%D9%86%D8%B9%D8%A7%D9%86%D9%8A%D9%88%D9%86" title="كنعانيون">الكنعانيين</a> <a href="/wiki/%D9%81%D9%84%D8%B3%D8%B7%D9%8A%D9%86" title="فلسطين">بفلسطين</a> والساحل الشمالي <a href="/wiki/%D9%81%D9%8A%D9%86%D9%8A%D9%82%D9%8A%D9%88%D9%86" title="فينيقيون">للفنيقيين</a> ولاسيما في بلدة <a href="/wiki/%D8%A3%D9%88%D8%BA%D8%A7%D8%B1%D9%8A%D8%AA" title="أوغاريت">أوغاريت</a> بشرق <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D8%A8%D8%AD%D8%B1_%D8%A7%D9%84%D8%A3%D8%A8%D9%8A%D8%B6_%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%AA%D9%88%D8%B3%D8%B7" title="البحر الأبيض المتوسط">البحر الأبيض المتوسط</a>. اكتُشفت مخطوطات في منطقة رأس شمر ترجع للقرنين 12 و13ق.م. تشبه أبجدية كتاباتها الكتابة <a href="/wiki/%D9%83%D8%AA%D8%A7%D8%A8%D8%A9_%D9%85%D8%B3%D9%85%D8%A7%D8%B1%D9%8A%D8%A9" title="كتابة مسمارية">باللغة المسمارية</a> بالعراق. وكانت اللغة الكنعانية تضم مجموعة من اللغات واللهجات الفينيقية بسواحل لبنان ترجع كتاباتها إلي 1500سنة ق.م.، ومنها إتحدرت <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%84%D8%BA%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D8%B9%D8%A8%D8%B1%D9%8A%D8%A9" title="اللغة العبرية">العبرية</a> <a href="/wiki/%D9%81%D9%8A%D9%86%D9%8A%D9%82%D9%8A%D9%88%D9%86" title="فينيقيون">والفينيقية</a> والبيونكية والأنوميتية والأدموتية. كانت الكنعانية تُكتب باللهجة الفينيقية، وقد عُثر علي رسائل دبلوماسية كنعانية وردت للقصر <a href="/wiki/%D8%AA%D9%84_%D8%A7%D9%84%D8%B9%D9%85%D8%A7%D8%B1%D9%86%D8%A9" title="تل العمارنة">بتل العمارنة</a> بمصر ترجع للقرن 14 ق.م.، كما وُجدت سجلات ترجع لسنة 1000ق.م. بالفينيقية في الشام وفلسطين <a href="/wiki/%D9%82%D8%A8%D8%B1%D8%B5" title="قبرص">وقبرص</a>. وكانت هذه اللغة مُتداولة في المستعمرات الفينيقية حول حوض <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D8%A8%D8%AD%D8%B1_%D8%A7%D9%84%D8%A3%D8%A8%D9%8A%D8%B6_%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%AA%D9%88%D8%B3%D8%B7" title="البحر الأبيض المتوسط">البحر الأبيض المتوسط</a>، وظلت حتي القرن الخامس ميلادي. وكانت الأنومتية والأدموتية منتشرتان بالأردن ما بين القرنين التاسع والخامس ق.م. وكان يشوبهما بعضًا من حروف اللغة الآرامية. ظهرت اللغة الآرامية عام 850 ق.م. كما يدل حجر منقوش عُثر عليه في <a href="/wiki/%D8%B3%D9%88%D8%B1%D9%8A%D8%A7" title="سوريا">سوريا</a> بتل فخرية. وانتشرت هذه اللغة وقتها في الشرق الأوسط كلغة رسمية إبان <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D8%A5%D9%85%D8%A8%D8%B1%D8%A7%D8%B7%D9%88%D8%B1%D9%8A%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D9%81%D8%A7%D8%B1%D8%B3%D9%8A%D8%A9" title="الإمبراطورية الفارسية">الإمبراطورية الفارسية</a> من أفغانستان مرورًا <a href="/wiki/%D9%81%D8%A7%D8%B1%D8%B3" class="mw-disambig" title="فارس">بفارس</a> وحتي مصر. وحلّت <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%84%D8%BA%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D8%A2%D8%B1%D8%A7%D9%85%D9%8A%D8%A9" title="اللغة الآرامية">الآرامية</a> محل الأكادية والعبرية ومنها ظهرت <a href="/wiki/%D9%84%D8%BA%D8%A9_%D9%82%D8%A8%D8%B7%D9%8A%D8%A9" class="mw-redirect" title="لغة قبطية">القبطية</a> ولاسيما وأن الروم الأغريق ظلوا يحيونها كلغة للمسيحية حتي <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%81%D8%AA%D8%AD_%D8%A7%D9%84%D8%A5%D8%B3%D9%84%D8%A7%D9%85%D9%8A_%D9%84%D9%85%D8%B5%D8%B1" title="الفتح الإسلامي لمصر">الفتح العربي الإسلامي</a> بالقرن السابع ميلادي. واستُقت أبجديتها من اللغة الكنعانية الفنيقية. وبينما كان سكان الشام وفلسطين يتكلمون الآرامية كان للأنباط مملكتهم في مدينة <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D8%A8%D8%AA%D8%B1%D8%A7%D8%A1" title="البتراء">البتراء</a> وجنوب الأردن. وكانوا يتكلمون النبطية التي انحدرت من الآرامية، ومنها انحدرت منها الكتابة <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%84%D8%BA%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D8%B9%D8%B1%D8%A8%D9%8A%D8%A9" title="اللغة العربية">العربية</a>.</li> <li>اللغة السامية الغربية والجنوبية :تضم تلك المجموعة اللغات العربية الجنوبية <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%8A%D9%85%D9%86" title="اليمن">باليمن</a> <a href="/wiki/%D8%B9%D9%85%D8%A7%D9%86_(%D8%AA%D9%88%D8%B6%D9%8A%D8%AD)" class="mw-disambig" title="عمان (توضيح)">وعمان</a>،واشتُقّت أبجديتها من الكنعانية وظلت سائدة منذ عام 1300 ق.م. حتي عام 500 ميلاديًا. جلب تلك الغات عرب شمال الجزيرة العربية. وكانت تتكون من عدة لهجات اندثرت حاليًا. تبنت اللغة العربية التقليدية التي جاء بها <a href="/wiki/%D8%A5%D8%B3%D9%84%D8%A7%D9%85" class="mw-redirect" title="إسلام">الإسلام</a> لغة <a href="/wiki/%D9%82%D8%B1%D9%8A%D8%B4" title="قريش">قريش</a> <a href="/wiki/%D9%85%D9%83%D8%A9" title="مكة">بمكة</a> والتي نزل بها <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%82%D8%B1%D8%A2%D9%86" title="القرآن">القرآن</a>، فانتشرت العربية وحلت محل لغات أخرى قبلها بالعالم الإسلامي من <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D8%B5%D9%8A%D9%86" title="الصين">الصين</a> حتي <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%AD%D9%8A%D8%B7_%D8%A7%D9%84%D8%A3%D8%B7%D9%84%D8%B3%D9%8A" title="المحيط الأطلسي">المحيط الأطلنطي</a>، وفي <a href="/wiki/%D8%B4%D8%A8%D9%87_%D8%A7%D9%84%D8%AC%D8%B2%D9%8A%D8%B1%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D8%A5%D9%8A%D8%A8%D9%8A%D8%B1%D9%8A%D8%A9" title="شبه الجزيرة الإيبيرية">شبه جزيرة إيبيريا</a> بأسبانيا <a href="/wiki/%D8%A2%D8%B3%D9%8A%D8%A7_%D8%A7%D9%84%D8%B5%D8%BA%D8%B1%D9%89" class="mw-redirect" title="آسيا الصغرى">وآسيا الصغري</a> <a href="/wiki/%D8%A3%D9%88%D8%B1%D9%88%D8%A8%D8%A7_%D8%A7%D9%84%D8%B4%D8%B1%D9%82%D9%8A%D8%A9" title="أوروبا الشرقية">وشرق أوروبا</a> <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D8%A8%D9%84%D9%82%D8%A7%D9%86" title="البلقان">بالبلقان</a>. تشبه اللغات <a href="/wiki/%D8%A5%D8%AB%D9%8A%D9%88%D8%A8%D9%8A%D8%A7" title="إثيوبيا">الحبشية</a> إلى حدٍ كبير اللغة العربية الجنوبية باليمن حيث حملها المهاجرون الأوائل للحبشة، فنشروا كتاباتها التي حاكت اللغات الإثيوبية ولاسيما في اللغة <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%84%D8%BA%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D8%A3%D9%85%D9%87%D8%B1%D9%8A%D8%A9" title="اللغة الأمهرية">الأمهرية</a> التي تنتشر في إثيوبيا <a href="/wiki/%D8%A5%D8%B1%D9%8A%D8%AA%D8%B1%D9%8A%D8%A7" title="إريتريا">وإريتريا</a> وتُعدً اللغة الرسمية هناك حاليًا. وما زال المسلمون في مدينة هراري بشرق إثيوبيا يتكلمون لغتهم الهرارية بالحروف العربية وتعد لغة محدودة ومعرضة للانقراض حاليًا لعدم السماح بتدريسها مع الأمهرية في المدارس.</li></ul> <h2><span id=".D8.A7.D9.84.D9.84.D8.BA.D8.A7.D8.AA_.D8.A7.D9.84.D8.AD.D9.8A.D8.A9"></span><span class="mw-headline" id="اللغات_الحية">اللغات الحية</span><span class="mw-editsection"><a href="/w/index.php?title=%D9%84%D8%BA%D8%A9_%D8%A8%D8%A7%D8%A6%D8%AF%D8%A9&amp;action=edit&amp;section=2" title="عدل القسم: اللغات الحية" data-section="2" class="mw-ui-icon mw-ui-icon-element mw-ui-icon-wikimedia-edit-base20 edit-page mw-ui-icon-flush-right">عدل</a></span></h2> <p>يُطلق علي اللغة التي تكتسب دارسين أو متحدثين جُدد لغةً حية أو مزدهرة. ويُطلق على اللغة التي لا تتناقل للأجيال اللاحقة لغة ميتة. كما لا يوجد لغة تعيش للأبد كالنباتات والحيوانات التي تظهر وتختفي، تنقرض بعض اللغات كالأنواع الحية وهذا أمر طبيعي ومتوقع عبر التاريخ الإنساني. توجد لغات تظهر وتنمو وتزدهر، وتتداعي أحيانًا وتموت أو تضمحل، أو تحل محلها لغة مُشتقةً منها كما ظهرت <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%84%D8%BA%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D8%A5%D9%8A%D8%B7%D8%A7%D9%84%D9%8A%D8%A9" title="اللغة الإيطالية">اللغة الإيطالية</a> من رحم <a href="/wiki/%D9%84%D8%BA%D8%A9_%D9%84%D8%A7%D8%AA%D9%8A%D9%86%D9%8A%D8%A9" class="mw-redirect" title="لغة لاتينية">اللغة اللاتينية</a> التي كانت سائدة في <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D8%B9%D8%B5%D9%88%D8%B1_%D8%A7%D9%84%D9%88%D8%B3%D8%B7%D9%89" title="العصور الوسطى">العصور الوسطي</a>. يتسارع انقراض اللغات حاليًا كما تنقرض الأنواع نتيجة <a href="/wiki/%D8%A7%D9%86%D9%81%D8%AC%D8%A7%D8%B1_%D8%B3%D9%83%D8%A7%D9%86%D9%8A" title="انفجار سكاني">الانفجار السكاني</a> أو عصر <a href="/wiki/%D8%B5%D9%86%D8%A7%D8%B9%D8%A9" title="صناعة">الصناعة</a> أو <a href="/wiki/%D8%B9%D9%88%D9%84%D9%85%D8%A9" title="عولمة">العولمة</a> حيث يجبر الاقتصاد العالمي المجتمعات غير الصناعية علي الاختيار ما بين لغتها التقليدية أو المشاركة مع العالم الكبير. ففي شرق أفريقيا، تحتاج الشعوب بشكل ماس لتتكلم اللغة <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D8%B3%D9%88%D8%A7%D8%AD%D9%84%D9%8A%D9%88%D9%86" title="السواحليون">السواحلية</a> لتنمو وتزدهر. وفي وسط أوروبا يحتاج سكانها للتكلم <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%84%D8%BA%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D8%B1%D9%88%D8%B3%D9%8A%D8%A9" title="اللغة الروسية">بالروسية</a>. </p><p>وبنظرة عامة، يحتاج العالم كله للتحدث بالإنجليزية. كما تحتاج أحيانًا بعض اللغات المحلية في للتعايش مع اللغات الحية، والتي تحل محلها في الغالب عندما تموت تلك اللغات. ولأن الصغار يتعلمون اللغة السائدة في المجتمع، فقد أسفر إيقاع الحياة الجديد <a href="/wiki/%D8%A5%D8%B9%D9%84%D8%A7%D9%85" title="إعلام">والإعلام</a> عن ظاهرة غريبة في المجتمعات التقليدية حيث يحصل الأطفال على مصادر معرفية ومعلوماتية ليس لها صلة بالمصادر المعلوماتية لدي الكبار في مجتمعاتهم الأصلية. ويتوقع <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D8%A7%D8%AA%D8%AD%D8%A7%D8%AF_%D8%A7%D9%84%D8%A3%D9%88%D8%B1%D9%88%D8%A8%D9%8A" title="الاتحاد الأوروبي">الإتحاد الأوربي</a> انتشار <a href="/wiki/%D9%84%D8%BA%D8%A9_%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%84%D9%8A%D8%B2%D9%8A%D8%A9" class="mw-redirect" title="لغة إنجليزية">اللغة الإنجليزية</a> بين دوله ولاسيما علي حساب اللغات المحلية، والتي ليس لها قدرة علي مقاومة انتشار اللغة الإنجليزية بين دول سوقه المشتركة. </p><p>كان أبناء السكان الأصليين في القرن 19 في <a href="/wiki/%D8%A3%D8%B3%D8%AA%D8%B1%D8%A7%D9%84%D9%8A%D8%A7" title="أستراليا">أستراليا</a> <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%88%D9%84%D8%A7%D9%8A%D8%A7%D8%AA_%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%AA%D8%AD%D8%AF%D8%A9" title="الولايات المتحدة">والولايات المتحد</a>ة يُجبرون في المدارس علي عدم استعمال لغاتهم القومية المتوارثة لطمس الهوية اللغوية بالإجبار. وهذا ما اتبعته الحكومة الإنجليزية أيضًا مع أجدادهم حيث كانت تعاقبهم في حال استخدام لغاتهم الأصلية علانيةً في الحياة العامة أوالكتابة بها في الجهات الرسمية. اتُبِع هذا التوجه أيضًا في لغة السلت <a href="/wiki/%D8%AC%D9%85%D9%87%D9%88%D8%B1%D9%8A%D8%A9_%D8%A3%D9%8A%D8%B1%D9%84%D9%86%D8%AF%D8%A7" title="جمهورية أيرلندا">بأيرلندا</a> ولغة <a href="/wiki/%D9%88%D9%84%D8%B4" title="ولش">الولش</a> <a href="/wiki/%D9%88%D9%8A%D9%84%D8%B2" title="ويلز">بويلز</a>. بينما منعت الحكومة الأسترالية من تدريس لغة ثانية. سارت حكومات شرق أفريقيا على نفس النهج لترويج <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%84%D8%BA%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D8%B3%D9%88%D8%A7%D8%AD%D9%84%D9%8A%D8%A9" title="اللغة السواحلية">اللغة السواحلية</a> بين القبائل الأفريقية. لكن ما زالت بعض الأقليات العرقية تقاوم هذا التغيير القسري للغاتها الوطنية، كما حدث في <a href="/wiki/%D9%83%D9%88%D8%B3%D9%88%D9%81%D9%88" title="كوسوفو">كوسوفو</a> مؤخرًا عندما طالب شعبها بالحفاظ علي اللغة الألبانية المُتوارثة. كانت لغة كورنيش لغة السلت في جنوب غربي إنجلترا قد توارت تقريبًا عام 1777، لكن قام شعبها مؤخرًا بإحيائها والتحدث بها مع أطفاله. وأخذوا يكتبون اللوحات الإرشادية المرورية بالكورنيشية بجوار الإنجليزية هناك حتى أصبح هناك حاليًا حوالي 2000 شخص يتقنونها.المثال الثاني هو إحياء <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%84%D8%BA%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D8%B9%D8%A8%D8%B1%D9%8A%D8%A9" title="اللغة العبرية">اللغة العبرية الحديثة</a> التي عاشت لعدة قرون كلغة دينية ودراسية. لكن في القرن 19 أدخلها العازر بن يهودا كلغة محادثة وحياة يومية في فلسطين حتي أصبحت اللغة الرسمية حاليًا في <a href="/wiki/%D8%A5%D8%B3%D8%B1%D8%A7%D8%A6%D9%8A%D9%84" title="إسرائيل">إسرائيل</a>. تُدرّس البرية هناك بالمدارس كلغة أم وتفرضها الحكومة كلغة أولي حتى العرب الموجودين هناك.<sup id="cite_ref-8" class="reference"><a href="#cite_note-8">&#91;8&#93;</a></sup> </p><p>قد يوجد صراع محتدم بين الحفاظ علي الهوية الوطنية اللغوية ولاسيما بين الأقليات العرقية وبين التخلي عنها أمام طوفان اللغات الكبري الحية. أثّرت العولمة وعصر الإعلام المفتوح على هذا بشدّة؛ لأن مجتمعات كثيرة لم تعد معزولة عن بقية العالم حتي لم يعد يمكنها مقاومة هذا التأثير الإعلامي علي هوياتها ولغاتها ولاسيما الأطفال الذين يتابعون هذا الفيض الإعلامي الكاسح والمؤثر. أصبح العالم قرية صغيرة، وبات ميراثه من الثقافات مهددًا تهديدًا مباشرًا أمام هذا المد الكاسح من المدنية. ولايستطيع شعب ما التصدي لهذا الطوفان إلا لوبذل جهدًا قويًا للحفاظ علي لغته ولاسيما لو كانت متأرجحة أو مهددة بالانقراض والانحلال خلال عدة أجيال قادمة. لابد أن يلاحظ المتكلمون بلغاتهم القومية أن أطفالهم يعزفون عن الكلام والتخاطب بها، ومما يؤسَف له تغاضيهم عن هذا التوجه نتيحة قرارات حكومية بفرض تعليم لغة سائدة في المدارس والتخلي عن تبني اللغة المحلية أو التبني للغة المستعمر وجعلها اللغة الأولي كلون من ألوان الاستعمار اللغوي لطمس الهويات القومية والتخلي عنها قسرًا. يخضع إحياء اللغة أو انقراضها لنظرية العرض والطلب لأي لغة حسب نظرية الأواني اللغوية المستطرقة التي تحركها آليًا حضارة أي شعب. ففي العصور الوسطي، كانت الحضارة العربية تسود العالم وكانت اللغة العربية لغة العلوم والمعارف الإنسانية؛ لهذا كانت هي اللغة السائدة بين المجتمعات الراقية في <a href="/wiki/%D8%A5%D9%8A%D8%B7%D8%A7%D9%84%D9%8A%D8%A7" title="إيطاليا">إيطاليا</a> <a href="/wiki/%D9%81%D8%B1%D9%86%D8%B3%D8%A7" title="فرنسا">وفرنسا</a>. كما كانت العلوم في كبريات جامعات أوروبا تُدرَّس بالعربية. وعندما انحسرت العلوم العربية وتطورت أوروبا، كانت العلوم تدرس <a href="/wiki/%D9%84%D8%BA%D8%A9_%D9%84%D8%A7%D8%AA%D9%8A%D9%86%D9%8A%D8%A9" class="mw-redirect" title="لغة لاتينية">باللاتينية</a> في الجامعات. ولما تطورت بعض البلدان الأوربية، ظهرت اللغات القومية كبديل حضاري لللاتينية <a href="/wiki/%D9%84%D8%BA%D8%A9_%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%84%D9%8A%D8%B2%D9%8A%D8%A9" class="mw-redirect" title="لغة إنجليزية">كالإنجليزية</a> <a href="/wiki/%D9%84%D8%BA%D8%A9_%D9%81%D8%B1%D9%86%D8%B3%D9%8A%D8%A9" class="mw-redirect" title="لغة فرنسية">والفرنسية</a> <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%84%D8%BA%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D8%A3%D9%84%D9%85%D8%A7%D9%86%D9%8A%D8%A9" title="اللغة الألمانية">والألمانية</a>. وأصبحت اللغة اللاتينية من اللغات الميتة رغم تمسك الكنيسة الغربية بها. وتواجه الدول الأوربية المشتركة اندثار لغات بعض دولها أمام التوجه لكبح التعددية اللغوية بعدما أصبحت الإنجليزية لغة المال والأعمال. </p> <h2><span id=".D9.84.D8.BA.D8.A7.D8.AA_.D9.85.D9.86.D9.82.D8.B1.D8.B6.D8.A9_.D8.AD.D8.AF.D9.8A.D8.AB.D9.8B.D8.A7"></span><span class="mw-headline" id="لغات_منقرضة_حديثًا">لغات منقرضة حديثًا</span><span class="mw-editsection"><a href="/w/index.php?title=%D9%84%D8%BA%D8%A9_%D8%A8%D8%A7%D8%A6%D8%AF%D8%A9&amp;action=edit&amp;section=3" title="عدل القسم: لغات منقرضة حديثًا" data-section="3" class="mw-ui-icon mw-ui-icon-element mw-ui-icon-wikimedia-edit-base20 edit-page mw-ui-icon-flush-right">عدل</a></span></h2> <table class="wikitable sortable"> <tbody><tr> <th>التاريخ</th> <th>اللغة</th> <th>العائلة اللغوية</th> <th>المنطقة</th> <th>آخر المتكلمين باللغة </th></tr> <tr> <td>فبراير 2016</td> <td>لغة النوشتالت</td> <td>الواكاشان</td> <td><a href="/wiki/%D9%83%D9%88%D9%84%D9%88%D9%85%D8%A8%D9%8A%D8%A7_%D8%A7%D9%84%D8%A8%D8%B1%D9%8A%D8%B7%D8%A7%D9%86%D9%8A%D8%A9" title="كولومبيا البريطانية">كولومبيا البريطانية</a>، <a href="/wiki/%D9%83%D9%86%D8%AF%D8%A7" title="كندا">كندا</a></td> <td>ألبان مايكل <sup id="cite_ref-9" class="reference"><a href="#cite_note-9">&#91;9&#93;</a></sup> </td></tr> <tr> <td>4 فبراير 2014</td> <td>الكلالام</td> <td>لغات الساليشان</td> <td><a href="/wiki/%D9%88%D8%A7%D8%B4%D9%86%D8%B7%D9%86_(%D9%88%D9%84%D8%A7%D9%8A%D8%A9)" title="واشنطن (ولاية)">واشنطن</a>،الولايات المتحدة: شمال شرق شبه الجزيرة الأولمبية، بورت أنجلوس.</td> <td>هازل سيبمسون<sup id="cite_ref-10" class="reference"><a href="#cite_note-10">&#91;10&#93;</a></sup> </td></tr> <tr> <td>5 يونيو 2013</td> <td><b><a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%84%D8%BA%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D9%84%D9%8A%D9%81%D9%88%D9%86%D9%8A%D8%A9" title="اللغة الليفونية">لغة ليفونية</a></b></td> <td><a href="/wiki/%D9%84%D8%BA%D8%A7%D8%AA_%D8%A3%D9%88%D8%B1%D8%A7%D9%84%D9%8A%D8%A9" title="لغات أورالية">لغات أورالية</a></td> <td><a href="/wiki/%D9%84%D8%A7%D8%AA%D9%81%D9%8A%D8%A7" title="لاتفيا">لاتفيا</a>: كوريزمي، و12 قرية ساحلية بمنطقة ريغا مشتتة.</td> <td>جريزيلدا كريستينا<sup id="cite_ref-11" class="reference"><a href="#cite_note-11">&#91;11&#93;</a></sup> </td></tr> <tr> <td>2 أكتوبر 2012</td> <td>اللهجة الكرومترية من اللغة اسكتلندية <p>لهجة جزيرة الأسود </p> </td> <td><a href="/wiki/%D9%84%D8%BA%D8%A7%D8%AA_%D8%AC%D8%B1%D9%85%D8%A7%D9%86%D9%8A%D8%A9" title="لغات جرمانية">لغات جرمانية</a></td> <td>شمال <a href="/wiki/%D8%A7%D8%B3%D9%83%D8%AA%D9%84%D9%86%D8%AF%D8%A7" title="اسكتلندا">اسكتلندا</a>، <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%85%D9%85%D9%84%D9%83%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%AA%D8%AD%D8%AF%D8%A9" title="المملكة المتحدة">المملكة المتحدة</a> </td> <td>بوبي هوغ<sup id="cite_ref-12" class="reference"><a href="#cite_note-12">&#91;12&#93;</a></sup> </td></tr> <tr> <td>24 أكتوبر 2010</td> <td>بازيه</td> <td><a href="/wiki/%D9%84%D8%BA%D8%A7%D8%AA_%D9%81%D9%88%D8%B1%D9%85%D9%88%D8%B3%D8%A7%D9%86" title="لغات فورموسان">لغات فورموسان</a></td> <td><a href="/wiki/%D8%AA%D8%A7%D9%8A%D9%88%D8%A7%D9%86" title="تايوان">تايوان</a>: منطقة الساحل الغربي، وشرق تايال، ومنطقة فنغويان وتاتزو وهولي <a href="/wiki/%D8%AA%D8%A7%D9%8A_%D8%B4%D8%A7%D9%86%D8%BA" title="تاي شانغ">وتاي شانغ</a>.</td> <td>بان جين يو<sup id="cite_ref-write2kill.in_13-0" class="reference"><a href="#cite_note-write2kill.in-13">&#91;13&#93;</a></sup> </td></tr> <tr> <td>20 أغسطس 2010</td> <td>الهندية البرتغالية</td> <td><a href="/wiki/%D9%84%D8%BA%D8%A9_%D9%85%D9%88%D9%84%D8%AF%D8%A9" title="لغة مولدة">لغة مولدة</a> من <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%84%D8%BA%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D8%A8%D8%B1%D8%AA%D8%BA%D8%A7%D9%84%D9%8A%D8%A9" title="اللغة البرتغالية">اللغة برتغالية</a></td> <td>جنوب الهند: عدد قليل من العائلات المسيوية في جزيرة فيبين في مدينة كوتشي في كيرلا. </td> <td>ويليام روزاليو <sup id="cite_ref-write2kill.in_13-1" class="reference"><a href="#cite_note-write2kill.in-13">&#91;13&#93;</a></sup> </td></tr> <tr> <td>26 يناير 2010</td> <td>أكا - بو</td> <td>لغات الاندامن</td> <td><a href="/wiki/%D8%AC%D8%B2%D8%B1_%D8%A3%D9%86%D8%AF%D9%85%D8%A7%D9%86" title="جزر أندمان">جزر أندمان</a>، الهند: الساحل الشرقي الشرقي لجزيرة أندامان الشمالية، جزيرة نورث ريف.</td> <td>بوا سر<a href="/w/index.php?title=Boa_Sr.&amp;action=edit&amp;redlink=1" class="new" title="Boa Sr. (الصفحة غير موجودة)">.</a><sup id="cite_ref-14" class="reference"><a href="#cite_note-14">&#91;14&#93;</a></sup> </td></tr> <tr> <td>2009</td> <td>نيوايجي</td> <td>باما - نيوغان</td> <td>أستراليا: شمال شرق كوينزلاند، وهيربرتون جنوبًا إلى منابع نهر هربرت، إلى كاشمير في رافينسو، وميلا وودلي، شرقًا إلى شلالات تالي.</td> <td>ويلي سياتون<sup id="cite_ref-15" class="reference"><a href="#cite_note-15">&#91;15&#93;</a></sup> </td></tr> <tr> <td>نوفمبر2009</td> <td>أكا كورا</td> <td>لغات الاندامن</td> <td><a href="/wiki/%D8%AC%D8%B2%D8%B1_%D8%A3%D9%86%D8%AF%D9%85%D8%A7%D9%86" title="جزر أندمان">جزر أندمان</a>،الهند: سواحل شمال شرق وشمال وسط جزيرة أندامان الشمالية، جزيرة سميث.</td> <td>بورو<sup id="cite_ref-16" class="reference"><a href="#cite_note-16">&#91;16&#93;</a></sup> </td></tr> <tr> <td>2009 <sup id="cite_ref-17" class="reference"><a href="#cite_note-17">&#91;17&#93;</a></sup></td> <td>باتاكسو هاهاي</td> <td>غير مُصنّفة</td> <td><a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D8%A8%D8%B1%D8%A7%D8%B2%D9%8A%D9%84" title="البرازيل">البرازيل</a>: ميناس جيرايس وبا باهيا، في بلدية إيتابونا.</td> <td>تحولت إلى <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%84%D8%BA%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D8%A8%D8%B1%D8%AA%D8%BA%D8%A7%D9%84%D9%8A%D8%A9" title="اللغة البرتغالية">اللغة برتغالية</a>. </td></tr> <tr> <td>21 يناير 2008</td> <td><b><a href="/w/index.php?title=%D8%A7%D9%84%D9%84%D8%BA%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D8%A5%D9%8A%D8%A7%D9%83&amp;action=edit&amp;redlink=1" class="new" title="اللغة الإياك (الصفحة غير موجودة)">لغة إياك</a></b></td> <td>نا - دين</td> <td><a href="/wiki/%D8%A3%D9%84%D8%A7%D8%B3%D9%83%D8%A7" title="ألاسكا">ألاسكا</a>، الولايات المتحدة: منبع نهر النحاس.</td> <td><a href="/wiki/%D9%85%D8%A7%D8%B1%D9%8A_%D8%B3%D9%85%D9%8A%D8%AB_%D8%AC%D9%88%D9%86%D8%B2" title="ماري سميث جونز">ماري سميث جونز</a> </td></tr> <tr> <td>2008</td> <td>بيديارا</td> <td>باما - نيوغان</td> <td><a href="/wiki/%D9%83%D9%88%D9%8A%D9%86%D8%B2%D9%84%D8%A7%D9%86%D8%AF" title="كوينزلاند">كوينزلاند</a>، أستراليا</td> <td>20 متحدثا في عام 1981، وانقرضت بالفعل بحلول عام 2008 </td></tr> <tr> <td>.2006</td> <td>البوكيوار</td> <td>لغات الاندامن</td> <td><a href="/wiki/%D8%AC%D8%B2%D8%B1_%D8%A3%D9%86%D8%AF%D9%85%D8%A7%D9%86" title="جزر أندمان">جزر أندمان</a>، <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%87%D9%86%D8%AF" title="الهند">الهند</a>.</td> <td>كان عدد المتحدثين 10 أو أقل في عام 2006، وورد أنه تحدث بها من 8 إلى 10 من مجموع السكان البالغ عددهم 53 فردًا في جزيرة المضيق. </td></tr> <tr> <td>2005</td> <td>أوساج</td> <td><a href="/wiki/%D9%84%D8%BA%D8%A7%D8%AA_%D8%B3%D9%8A%D9%88%D9%88%D9%8A%D8%A9" title="لغات سيووية">لغات سيووية</a></td> <td><a href="/wiki/%D8%A3%D9%88%D9%83%D9%84%D8%A7%D9%87%D9%88%D9%85%D8%A7" title="أوكلاهوما">أوكلاهوما</a>، الولايات المتحدة</td> <td>لوسيل روبيدو </td></tr> <tr> <td>2003</td> <td>الأكالا سامي</td> <td><a href="/wiki/%D9%84%D8%BA%D8%A7%D8%AA_%D8%A3%D9%88%D8%B1%D8%A7%D9%84%D9%8A%D8%A9" title="لغات أورالية">لغات أورالية</a></td> <td><a href="/wiki/%D8%B4%D8%A8%D9%87_%D8%AC%D8%B2%D9%8A%D8%B1%D8%A9_%D9%83%D9%88%D9%84%D8%A7" title="شبه جزيرة كولا">شبه جزيرة كولا</a>، روسيا</td> <td>مارجا سيرجينا </td></tr> <tr> <td>مايو 2002</td> <td>لغة الغاغودجو</td> <td>لغات ارنهم لاند </td> <td><a href="/wiki/%D8%A5%D9%82%D9%84%D9%8A%D9%85_%D8%B4%D9%85%D8%A7%D9%84%D9%8A_(%D8%A3%D8%B3%D8%AA%D8%B1%D8%A7%D9%84%D9%8A%D8%A7)" title="إقليم شمالي (أستراليا)">إقليم أونيلي الشمالي، أستراليا</a>.</td> <td>بيل بيل نيدجي </td></tr> <tr> <td>2000</td> <td>سووا</td> <td><a href="/wiki/%D9%84%D8%BA%D8%A7%D8%AA_%D9%85%D9%84%D8%A7%D9%8A%D9%88-%D8%A8%D9%88%D9%84%D9%8A%D9%86%D9%8A%D8%B2%D9%8A%D8%A9" title="لغات ملايو-بولينيزية">لغات ملايو-بولينيزية</a></td> <td>جزيرة بيتكوست، <a href="/wiki/%D9%81%D8%A7%D9%86%D9%88%D8%A7%D8%AA%D9%88" title="فانواتو">فانواتو</a></td> <td>موريس تابي </td></tr> <tr> <td>2000</td> <td>لابو</td> <td><a href="/wiki/%D9%84%D8%BA%D8%A7%D8%AA_%D8%AA%D8%B1%D8%A7%D9%86%D8%B3_%D8%BA%D9%8A%D9%86%D9%8A%D8%A7_%D8%A7%D9%84%D8%AC%D8%AF%D9%8A%D8%AF%D8%A9" title="لغات ترانس غينيا الجديدة">لغات ترانس غينيا الجديدة</a></td> <td><a href="/wiki/%D8%A8%D8%A7%D8%A8%D9%88%D8%A7_%D8%BA%D9%8A%D9%86%D9%8A%D8%A7_%D8%A7%D9%84%D8%AC%D8%AF%D9%8A%D8%AF%D8%A9" title="بابوا غينيا الجديدة">بابوا غينيا الجديدة</a>:</td> <td>متحدث وحيد وُجد في عام 1987. </td></tr> <tr> <td>2000</td> <td>لغة الميسمس</td> <td><a href="/wiki/%D9%84%D8%BA%D8%A7%D8%AA_%D8%B3%D8%A7%D9%85%D9%8A%D8%A9" title="لغات سامية">لغات سامية</a></td> <td><a href="/wiki/%D8%A5%D8%AB%D9%8A%D9%88%D8%A8%D9%8A%D8%A7" title="إثيوبيا">إثيوبيا</a></td> <td>تمت مقابلة المتحدث الأخير من قبل فريق استطلاع اللغة، الذين تتراوح أعمارهم بين الـ 80. لم يتحدث أحدٌ اللغة منذ 30 عامًا. </td></tr></tbody></table> <h2><span id=".D8.A7.D9.86.D8.B8.D8.B1_.D8.A3.D9.8A.D8.B6.D9.8B.D8.A7"></span><span class="mw-headline" id="انظر_أيضًا">انظر أيضًا</span><span class="mw-editsection"><a href="/w/index.php?title=%D9%84%D8%BA%D8%A9_%D8%A8%D8%A7%D8%A6%D8%AF%D8%A9&amp;action=edit&amp;section=4" title="عدل القسم: انظر أيضًا" data-section="4" class="mw-ui-icon mw-ui-icon-element mw-ui-icon-wikimedia-edit-base20 edit-page mw-ui-icon-flush-right">عدل</a></span></h2> <ul><li><a href="/wiki/%D9%84%D8%BA%D8%A9_%D9%85%D9%87%D8%AF%D8%AF%D8%A9_%D8%A8%D8%A7%D9%84%D8%A7%D9%86%D9%82%D8%B1%D8%A7%D8%B6" title="لغة مهددة بالانقراض">لغة مهددة بالانقراض</a></li> <li><a href="/wiki/%D9%85%D9%88%D8%AA_%D9%84%D8%BA%D8%A9" title="موت لغة">موت لغة</a></li> <li><a href="/wiki/%D8%AA%D8%B9%D9%84%D9%8A%D9%85_%D8%A7%D9%84%D9%84%D8%BA%D8%A7%D8%AA_%D8%A7%D9%84%D8%A3%D8%AC%D9%86%D8%A8%D9%8A%D8%A9" title="تعليم اللغات الأجنبية">تعليم اللغات الأجنبية</a></li> <li><a href="/wiki/%D8%B9%D9%88%D9%84%D9%85%D8%A9" title="عولمة">عولمة</a></li></ul> <h2><span id=".D9.85.D8.B1.D8.A7.D8.AC.D8.B9"></span><span class="mw-headline" id="مراجع">مراجع</span><span class="mw-editsection"><a href="/w/index.php?title=%D9%84%D8%BA%D8%A9_%D8%A8%D8%A7%D8%A6%D8%AF%D8%A9&amp;action=edit&amp;section=5" title="عدل القسم: مراجع" data-section="5" class="mw-ui-icon mw-ui-icon-element mw-ui-icon-wikimedia-edit-base20 edit-page mw-ui-icon-flush-right">عدل</a></span></h2> <div class="reflist reflist-cols reflist-cols30em"><ol class="references"> <li id="cite_note-1"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-1">^</a></b></span> <span class="reference-text">Lenore A. Grenoble, Lindsay J. Whaley, <i>Saving Languages: An Introduction to Language Revitalization</i>, Cambridge University Press (2006) p.18</span> </li> <li id="cite_note-2"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-2">^</a></b></span> <span class="reference-text"><cite class="citation web"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20150728063207/http://www.bbc.co.uk:80/voices/yourvoice/language_ecology2.shtml">"BBC - Voices - Your Voice"</a>. <i>www.bbc.co.uk</i>. مؤرشف من <a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.bbc.co.uk/voices/yourvoice/language_ecology2.shtml">الأصل</a> في 28 يوليو 2015<span class="reference-accessdate">. اطلع عليه بتاريخ 10 أغسطس 2018</span>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&amp;rft.genre=unknown&amp;rft.jtitle=www.bbc.co.uk&amp;rft.atitle=BBC+-+Voices+-+Your+Voice&amp;rft_id=http%3A%2F%2Fwww.bbc.co.uk%2Fvoices%2Fyourvoice%2Flanguage_ecology2.shtml&amp;rfr_id=info%3Asid%2Far.wikipedia.org%3A%D9%84%D8%BA%D8%A9+%D8%A8%D8%A7%D8%A6%D8%AF%D8%A9" class="Z3988"></span> <span class="cs1-hidden-error error citation-comment">الوسيط <code class="cs1-code">&#124;CitationClass=</code> تم تجاهله (<a href="/wiki/%D9%85%D8%B3%D8%A7%D8%B9%D8%AF%D8%A9:CS1_errors#parameter_ignored" title="مساعدة:CS1 errors">مساعدة</a>)</span><style data-mw-deduplicate="TemplateStyles:r47703133">.mw-parser-output cite.citation{font-style:inherit}.mw-parser-output .citation q{quotes:"\"""\"""'""'"}.mw-parser-output .id-lock-free a,.mw-parser-output .citation .cs1-lock-free a{background-image:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/65/Lock-green.svg/9px-Lock-green.svg.png");background-image:linear-gradient(transparent,transparent),url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/65/Lock-green.svg");background-repeat:no-repeat;background-size:9px;background-position:right .1em center}.mw-parser-output .id-lock-limited a,.mw-parser-output .id-lock-registration a,.mw-parser-output .citation .cs1-lock-limited a,.mw-parser-output .citation .cs1-lock-registration a{background-image:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/d/d6/Lock-gray-alt-2.svg/9px-Lock-gray-alt-2.svg.png");background-image:linear-gradient(transparent,transparent),url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d6/Lock-gray-alt-2.svg");background-repeat:no-repeat;background-size:9px;background-position:right .1em center}.mw-parser-output .id-lock-subscription a,.mw-parser-output .citation .cs1-lock-subscription a{background-image:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/aa/Lock-red-alt-2.svg/9px-Lock-red-alt-2.svg.png");background-image:linear-gradient(transparent,transparent),url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/aa/Lock-red-alt-2.svg");background-repeat:no-repeat;background-size:9px;background-position:right .1em center}.mw-parser-output .cs1-subscription,.mw-parser-output .cs1-registration{color:#555}.mw-parser-output .cs1-subscription span,.mw-parser-output .cs1-registration span{border-bottom:1px dotted;cursor:help}.mw-parser-output .cs1-ws-icon a{background-image:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/4c/Wikisource-logo.svg/12px-Wikisource-logo.svg.png");background-image:linear-gradient(transparent,transparent),url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/4c/Wikisource-logo.svg");background-repeat:no-repeat;background-size:12px;background-position:right .1em center}.mw-parser-output code.cs1-code{color:inherit;background:inherit;border:inherit;padding:inherit}.mw-parser-output .cs1-hidden-error{display:none;font-size:100%}.mw-parser-output .cs1-visible-error{font-size:100%}.mw-parser-output .cs1-maint{display:none;color:#33aa33;margin-left:0.3em}.mw-parser-output .cs1-subscription,.mw-parser-output .cs1-registration,.mw-parser-output .cs1-format{font-size:95%}.mw-parser-output .cs1-kern-left,.mw-parser-output .cs1-kern-wl-left{padding-left:0.2em}.mw-parser-output .cs1-kern-right,.mw-parser-output .cs1-kern-wl-right{padding-right:0.2em}.mw-parser-output .citation .mw-selflink{font-weight:inherit}</style></span> </li> <li id="cite_note-3"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-3">^</a></b></span> <span class="reference-text"><a rel="nofollow" class="external free" href="http://www.oxfordreference.com/view/10.1093/acref/9780199202720.001.0001/acref-9780199202720-e-799?rskey=GN3YxZ&amp;result=801">http://www.oxfordreference.com/view/10.1093/acref/9780199202720.001.0001/acref-9780199202720-e-799?rskey=GN3YxZ&amp;result=801</a> <i>The Comcise Oxford Dictionary of Linguistics</i> (2nd edition). <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20201004030742/https://www.oxfordreference.com/view/10.1093/acref/9780199202720.001.0001/acref-9780199202720-e-799?rskey=GN3YxZ&amp;result=801/">نسخة محفوظة</a> 2020-10-04 على موقع <a href="/wiki/%D9%88%D8%A7%D9%8A_%D8%A8%D8%A7%D9%83_%D9%85%D8%B4%D9%8A%D9%86" title="واي باك مشين">واي باك مشين</a>.</span> </li> <li id="cite_note-4"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-4">^</a></b></span> <span class="reference-text"><cite id="CITEREFByramHu2013" class="citation book">Byram, Michael; Hu, Adelheid (2013-06-26). <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20200125035729/https://books.google.co.uk/books?id=XxZbhSsqnUQC&amp;pg=PT739"><i>Routledge Encyclopedia of Language Teaching and Learning</i></a> (باللغة الإنجليزية). Routledge. <a href="/wiki/%D8%B1%D9%82%D9%85_%D8%A7%D9%84%D9%83%D8%AA%D8%A7%D8%A8_%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%B9%D9%8A%D8%A7%D8%B1%D9%8A_%D8%A7%D9%84%D8%AF%D9%88%D9%84%D9%8A" title="رقم الكتاب المعياري الدولي">ISBN</a>&#160;<a href="/wiki/%D8%AE%D8%A7%D8%B5:%D9%85%D8%B5%D8%A7%D8%AF%D8%B1_%D9%83%D8%AA%D8%A7%D8%A8/1136235531" title="خاص:مصادر كتاب/1136235531"><bdi>1136235531</bdi></a>. مؤرشف من <a rel="nofollow" class="external text" href="https://books.google.co.uk/books?id=XxZbhSsqnUQC&amp;pg=PT739">الأصل</a> في 25 يناير 2020.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&amp;rft.genre=book&amp;rft.btitle=Routledge+Encyclopedia+of+Language+Teaching+and+Learning&amp;rft.pub=Routledge&amp;rft.date=2013-06-26&amp;rft.isbn=1136235531&amp;rft.aulast=Byram&amp;rft.aufirst=Michael&amp;rft.au=Hu%2C+Adelheid&amp;rft_id=https%3A%2F%2Fbooks.google.co.uk%2Fbooks%3Fid%3DXxZbhSsqnUQC%26pg%3DPT739&amp;rfr_id=info%3Asid%2Far.wikipedia.org%3A%D9%84%D8%BA%D8%A9+%D8%A8%D8%A7%D8%A6%D8%AF%D8%A9" class="Z3988"></span> <span class="cs1-hidden-error error citation-comment">الوسيط <code class="cs1-code">&#124;CitationClass=</code> تم تجاهله (<a href="/wiki/%D9%85%D8%B3%D8%A7%D8%B9%D8%AF%D8%A9:CS1_errors#parameter_ignored" title="مساعدة:CS1 errors">مساعدة</a>)</span><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r47703133"/></span> </li> <li id="cite_note-5"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-5">^</a></b></span> <span class="reference-text"><cite id="CITEREFWalt2007" class="citation book">Walt, Christa Van der (2007-05-01). <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20180612140204/https://books.google.co.uk/books?id=HecNAwAAQBAJ&amp;pg=PA100"><i>Living Through Languages: An African Tribute to René Dirven</i></a> (باللغة الإنجليزية). AFRICAN SUN MeDIA. <a href="/wiki/%D8%B1%D9%82%D9%85_%D8%A7%D9%84%D9%83%D8%AA%D8%A7%D8%A8_%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%B9%D9%8A%D8%A7%D8%B1%D9%8A_%D8%A7%D9%84%D8%AF%D9%88%D9%84%D9%8A" title="رقم الكتاب المعياري الدولي">ISBN</a>&#160;<a href="/wiki/%D8%AE%D8%A7%D8%B5:%D9%85%D8%B5%D8%A7%D8%AF%D8%B1_%D9%83%D8%AA%D8%A7%D8%A8/9781920109707" title="خاص:مصادر كتاب/9781920109707"><bdi>9781920109707</bdi></a>. مؤرشف من <a rel="nofollow" class="external text" href="https://books.google.co.uk/books?id=HecNAwAAQBAJ&amp;pg=PA100">الأصل</a> في 12 يونيو 2018.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&amp;rft.genre=book&amp;rft.btitle=Living+Through+Languages%3A+An+African+Tribute+to+Ren%C3%A9+Dirven&amp;rft.pub=AFRICAN+SUN+MeDIA&amp;rft.date=2007-05-01&amp;rft.isbn=9781920109707&amp;rft.aulast=Walt&amp;rft.aufirst=Christa+Van+der&amp;rft_id=https%3A%2F%2Fbooks.google.co.uk%2Fbooks%3Fid%3DHecNAwAAQBAJ%26pg%3DPA100&amp;rfr_id=info%3Asid%2Far.wikipedia.org%3A%D9%84%D8%BA%D8%A9+%D8%A8%D8%A7%D8%A6%D8%AF%D8%A9" class="Z3988"></span> <span class="cs1-hidden-error error citation-comment">الوسيط <code class="cs1-code">&#124;CitationClass=</code> تم تجاهله (<a href="/wiki/%D9%85%D8%B3%D8%A7%D8%B9%D8%AF%D8%A9:CS1_errors#parameter_ignored" title="مساعدة:CS1 errors">مساعدة</a>)</span><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r47703133"/></span> </li> <li id="cite_note-6"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-6">^</a></b></span> <span class="reference-text"><cite id="CITEREFHallSmithWicaksono2015" class="citation book">Hall, Christopher J.; Smith, Patrick H.; Wicaksono, Rachel (2015-05-11). <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20200125035730/https://books.google.co.uk/books?id=sq5pdj2snokC&amp;pg=PA115"><i>Mapping Applied Linguistics: A Guide for Students and Practitioners</i></a> (باللغة الإنجليزية). Routledge. <a href="/wiki/%D8%B1%D9%82%D9%85_%D8%A7%D9%84%D9%83%D8%AA%D8%A7%D8%A8_%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%B9%D9%8A%D8%A7%D8%B1%D9%8A_%D8%A7%D9%84%D8%AF%D9%88%D9%84%D9%8A" title="رقم الكتاب المعياري الدولي">ISBN</a>&#160;<a href="/wiki/%D8%AE%D8%A7%D8%B5:%D9%85%D8%B5%D8%A7%D8%AF%D8%B1_%D9%83%D8%AA%D8%A7%D8%A8/1136836233" title="خاص:مصادر كتاب/1136836233"><bdi>1136836233</bdi></a>. مؤرشف من <a rel="nofollow" class="external text" href="https://books.google.co.uk/books?id=sq5pdj2snokC&amp;pg=PA115">الأصل</a> في 25 يناير 2020.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&amp;rft.genre=book&amp;rft.btitle=Mapping+Applied+Linguistics%3A+A+Guide+for+Students+and+Practitioners&amp;rft.pub=Routledge&amp;rft.date=2015-05-11&amp;rft.isbn=1136836233&amp;rft.aulast=Hall&amp;rft.aufirst=Christopher+J.&amp;rft.au=Smith%2C+Patrick+H.&amp;rft.au=Wicaksono%2C+Rachel&amp;rft_id=https%3A%2F%2Fbooks.google.co.uk%2Fbooks%3Fid%3Dsq5pdj2snokC%26pg%3DPA115&amp;rfr_id=info%3Asid%2Far.wikipedia.org%3A%D9%84%D8%BA%D8%A9+%D8%A8%D8%A7%D8%A6%D8%AF%D8%A9" class="Z3988"></span> <span class="cs1-hidden-error error citation-comment">الوسيط <code class="cs1-code">&#124;CitationClass=</code> تم تجاهله (<a href="/wiki/%D9%85%D8%B3%D8%A7%D8%B9%D8%AF%D8%A9:CS1_errors#parameter_ignored" title="مساعدة:CS1 errors">مساعدة</a>)</span><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r47703133"/></span> </li> <li id="cite_note-7"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-7">^</a></b></span> <span class="reference-text"><cite class="citation web"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20121103213713/http://www.msnbc.msn.com/id/4387421/">"Study by language researcher, David Graddol"</a>. MSNBC. 2004-02-26. مؤرشف من <a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.msn.com/nl-nl/">الأصل</a> في 3 نوفمبر 2012<span class="reference-accessdate">. اطلع عليه بتاريخ 22 مارس 2012</span>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&amp;rft.genre=unknown&amp;rft.btitle=Study+by+language+researcher%2C+David+Graddol&amp;rft.pub=MSNBC&amp;rft.date=2004-02-26&amp;rft_id=https%3A%2F%2Fwww.msn.com%2Fnl-nl%2F&amp;rfr_id=info%3Asid%2Far.wikipedia.org%3A%D9%84%D8%BA%D8%A9+%D8%A8%D8%A7%D8%A6%D8%AF%D8%A9" class="Z3988"></span> <span class="cs1-hidden-error error citation-comment">الوسيط <code class="cs1-code">&#124;CitationClass=</code> تم تجاهله (<a href="/wiki/%D9%85%D8%B3%D8%A7%D8%B9%D8%AF%D8%A9:CS1_errors#parameter_ignored" title="مساعدة:CS1 errors">مساعدة</a>)</span><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r47703133"/> <cite id="CITEREFIan_on_Friday,_January_16,_2009_61_comments2009" class="citation web">Ian on Friday, January 16, 2009 61 comments (2009-01-16). <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20100109214752/http://www.chinasmack.com:80/stories/90-percent-worlds-languages-extinct-in-41-years/">"Research by Southwest University for Nationalities College of Liberal Arts"</a>. Chinasmack.com. مؤرشف من <a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.chinasmack.com/90-percent-worlds-languages-extinct-in-41-years">الأصل</a> في 9 يناير 2010<span class="reference-accessdate">. اطلع عليه بتاريخ 22 مارس 2012</span>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&amp;rft.genre=unknown&amp;rft.btitle=Research+by+Southwest+University+for+Nationalities+College+of+Liberal+Arts&amp;rft.pub=Chinasmack.com&amp;rft.date=2009-01-16&amp;rft.au=Ian+on+Friday%2C+January+16%2C+2009+61+comments&amp;rft_id=https%3A%2F%2Fwww.chinasmack.com%2F90-percent-worlds-languages-extinct-in-41-years&amp;rfr_id=info%3Asid%2Far.wikipedia.org%3A%D9%84%D8%BA%D8%A9+%D8%A8%D8%A7%D8%A6%D8%AF%D8%A9" class="Z3988"></span> <span class="cs1-hidden-error error citation-comment">الوسيط <code class="cs1-code">&#124;CitationClass=</code> تم تجاهله (<a href="/wiki/%D9%85%D8%B3%D8%A7%D8%B9%D8%AF%D8%A9:CS1_errors#parameter_ignored" title="مساعدة:CS1 errors">مساعدة</a>)</span><span class="cs1-maint citation-comment">صيانة CS1: أسماء متعددة: قائمة المؤلفون (<a href="/wiki/%D8%AA%D8%B5%D9%86%D9%8A%D9%81:%D8%B5%D9%8A%D8%A7%D9%86%D8%A9_CS1:_%D8%A3%D8%B3%D9%85%D8%A7%D8%A1_%D9%85%D8%AA%D8%B9%D8%AF%D8%AF%D8%A9:_%D9%82%D8%A7%D8%A6%D9%85%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%A4%D9%84%D9%81%D9%88%D9%86" title="تصنيف:صيانة CS1: أسماء متعددة: قائمة المؤلفون">link</a>)</span><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r47703133"/>. <a href="/wiki/%D8%A5%D8%AB%D9%86%D9%88%D9%84%D9%88%D8%AC" title="إثنولوج">إثنولوج</a> records 7,358 living languages known,<cite class="citation web"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20011005193846/http://www.ethnologue.com/web.asp">"Ethnologue"</a>. Ethnologue. مؤرشف من <a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.ethnologue.com/web.asp">الأصل</a> في October 5, 2001<span class="reference-accessdate">. اطلع عليه بتاريخ 22 مارس 2012</span>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&amp;rft.genre=unknown&amp;rft.btitle=Ethnologue&amp;rft.pub=Ethnologue&amp;rft_id=http%3A%2F%2Fwww.ethnologue.com%2Fweb.asp&amp;rfr_id=info%3Asid%2Far.wikipedia.org%3A%D9%84%D8%BA%D8%A9+%D8%A8%D8%A7%D8%A6%D8%AF%D8%A9" class="Z3988"></span> <span class="cs1-hidden-error error citation-comment">الوسيط <code class="cs1-code">&#124;CitationClass=</code> تم تجاهله (<a href="/wiki/%D9%85%D8%B3%D8%A7%D8%B9%D8%AF%D8%A9:CS1_errors#parameter_ignored" title="مساعدة:CS1 errors">مساعدة</a>)</span><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r47703133"/> but on 2015-05-20, <a href="/wiki/%D8%A5%D8%AB%D9%86%D9%88%D9%84%D9%88%D8%AC" title="إثنولوج">إثنولوج</a> reported only 7,102 known living languages; and on 2015-02-23, Ethnologue already reported only 7,097 known living languages.</span> </li> <li id="cite_note-8"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-8">^</a></b></span> <span class="reference-text">See pp. 57 &amp; 60 in <a href="/wiki/%D8%AC%D9%84%D8%B9%D8%A7%D8%AF_%D8%AA%D8%B3%D9%88%D9%83%D8%B1%D9%85%D9%86" title="جلعاد تسوكرمن">جلعاد تسوكرمن</a>'s <a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.zuckermann.org/pdf/new-vision.pdf">A New Vision for "Israeli Hebrew": Theoretical and Practical Implications of Analysing Israel's Main Language as a Semi-Engineered Semito-European Hybrid Language</a>, <i>Journal of Modern Jewish Studies</i> 5: 57–71 (2006). <a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.themonthly.com.au/issue/2014/september/1409493600/anna-goldsworthy/voices-land">Dr Anna Goldsworthy on the Barngarla language reclamation</a>, <i><a href="/w/index.php?title=The_Monthly&amp;action=edit&amp;redlink=1" class="new" title="The Monthly (الصفحة غير موجودة)">The Monthly</a></i>, September 2014 <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20171116115130/http://www.zuckermann.org/pdf/new-vision.pdf">نسخة محفوظة</a> 16 نوفمبر 2017 على موقع <a href="/wiki/%D9%88%D8%A7%D9%8A_%D8%A8%D8%A7%D9%83_%D9%85%D8%B4%D9%8A%D9%86" title="واي باك مشين">واي باك مشين</a>.</span> </li> <li id="cite_note-9"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-9">^</a></b></span> <span class="reference-text"><cite id="CITEREFJack_Knox" class="citation web">Jack Knox. <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20180613084633/http://www.timescolonist.com/news/local/jack-knox-a-silenced-tongue-the-last-nuchatlaht-speaker-dies-1.2201517">"Jack Knox — A silenced tongue: the last Nuchatlaht speaker dies"</a>. <i>Times Colonist</i>. مؤرشف من <a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.timescolonist.com/news/local/jack-knox-a-silenced-tongue-the-last-nuchatlaht-speaker-dies-1.2201517">الأصل</a> في 13 يونيو 2018.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&amp;rft.genre=unknown&amp;rft.jtitle=Times+Colonist&amp;rft.atitle=Jack+Knox+%E2%80%94+A+silenced+tongue%3A+the+last+Nuchatlaht+speaker+dies&amp;rft.au=Jack+Knox&amp;rft_id=https%3A%2F%2Fwww.timescolonist.com%2Fnews%2Flocal%2Fjack-knox-a-silenced-tongue-the-last-nuchatlaht-speaker-dies-1.2201517&amp;rfr_id=info%3Asid%2Far.wikipedia.org%3A%D9%84%D8%BA%D8%A9+%D8%A8%D8%A7%D8%A6%D8%AF%D8%A9" class="Z3988"></span> <span class="cs1-hidden-error error citation-comment">الوسيط <code class="cs1-code">&#124;CitationClass=</code> تم تجاهله (<a href="/wiki/%D9%85%D8%B3%D8%A7%D8%B9%D8%AF%D8%A9:CS1_errors#parameter_ignored" title="مساعدة:CS1 errors">مساعدة</a>)</span><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r47703133"/></span> </li> <li id="cite_note-10"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-10">^</a></b></span> <span class="reference-text"><cite class="citation web"> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20190724065554/https://www.washingtonpost.com/local/obituaries/last-native-klallam-speaker-dies-in-port-angeles/2014/02/06/d8108c14-8f70-11e3-878e-d76656564a01_story.html">https://web.archive.org/web/20190724065554/https://www.washingtonpost.com/local/obituaries/last-native-klallam-speaker-dies-in-port-angeles/2014/02/06/d8108c14-8f70-11e3-878e-d76656564a01_story.html</a>. مؤرشف من <a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.washingtonpost.com/local/obituaries/last-native-klallam-speaker-dies-in-port-angeles/2014/02/06/d8108c14-8f70-11e3-878e-d76656564a01_story.html">الأصل</a> في 24 يوليو 2019<span class="reference-accessdate">. اطلع عليه بتاريخ أغسطس 2020</span>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&amp;rft.genre=unknown&amp;rft_id=https%3A%2F%2Fwww.washingtonpost.com%2Flocal%2Fobituaries%2Flast-native-klallam-speaker-dies-in-port-angeles%2F2014%2F02%2F06%2Fd8108c14-8f70-11e3-878e-d76656564a01_story.html&amp;rfr_id=info%3Asid%2Far.wikipedia.org%3A%D9%84%D8%BA%D8%A9+%D8%A8%D8%A7%D8%A6%D8%AF%D8%A9" class="Z3988"></span> <span class="cs1-hidden-error error citation-comment">الوسيط <code class="cs1-code">&#124;CitationClass=</code> تم تجاهله (<a href="/wiki/%D9%85%D8%B3%D8%A7%D8%B9%D8%AF%D8%A9:CS1_errors#parameter_ignored" title="مساعدة:CS1 errors">مساعدة</a>); </span><span class="cs1-hidden-error error citation-comment">تحقق من التاريخ في: <code class="cs1-code">&#124;تاريخ الوصول=</code> (<a href="/wiki/%D9%85%D8%B3%D8%A7%D8%B9%D8%AF%D8%A9:CS1_errors#bad_date" title="مساعدة:CS1 errors">مساعدة</a>); </span><span class="cs1-visible-error error citation-comment">مفقود أو فارغ <code class="cs1-code">&#124;title=</code> (<a href="/wiki/%D9%85%D8%B3%D8%A7%D8%B9%D8%AF%D8%A9:CS1_errors#citation_missing_title" title="مساعدة:CS1 errors">مساعدة</a>)</span><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r47703133"/></span> </li> <li id="cite_note-11"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-11">^</a></b></span> <span class="reference-text"><a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.thetimes.co.uk/tto/news/world/europe/article3782596.ece?CMP=OTH-gnws-standard-2013_06_05">Death of a language: last ever speaker of Livonian passes away aged 103 | The Times</a> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20170212003213/http://www.thetimes.co.uk/tto/news/world/europe/article3782596.ece?CMP=OTH-gnws-standard-2013_06_05">نسخة محفوظة</a> 12 فبراير 2017 على موقع <a href="/wiki/%D9%88%D8%A7%D9%8A_%D8%A8%D8%A7%D9%83_%D9%85%D8%B4%D9%8A%D9%86" title="واي باك مشين">واي باك مشين</a>.</span> </li> <li id="cite_note-12"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-12">^</a></b></span> <span class="reference-text"><cite class="citation news"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20180928043140/https://www.bbc.co.uk/news/uk-scotland-highlands-islands-19802616">"Cromarty fisherfolk dialect's last native speaker dies"</a>. <i>BBC News</i>. 2 October 2012. مؤرشف من <a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.bbc.co.uk/news/uk-scotland-highlands-islands-19802616">الأصل</a> في 28 سبتمبر 2018<span class="reference-accessdate">. اطلع عليه بتاريخ 28 فبراير 2017</span>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&amp;rft.genre=article&amp;rft.jtitle=BBC+News&amp;rft.atitle=Cromarty+fisherfolk+dialect%27s+last+native+speaker+dies&amp;rft.date=2012-10-02&amp;rft_id=https%3A%2F%2Fwww.bbc.co.uk%2Fnews%2Fuk-scotland-highlands-islands-19802616&amp;rfr_id=info%3Asid%2Far.wikipedia.org%3A%D9%84%D8%BA%D8%A9+%D8%A8%D8%A7%D8%A6%D8%AF%D8%A9" class="Z3988"></span> <span class="cs1-hidden-error error citation-comment">الوسيط <code class="cs1-code">&#124;CitationClass=</code> تم تجاهله (<a href="/wiki/%D9%85%D8%B3%D8%A7%D8%B9%D8%AF%D8%A9:CS1_errors#parameter_ignored" title="مساعدة:CS1 errors">مساعدة</a>)</span><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r47703133"/></span> </li> <li id="cite_note-write2kill.in-13"><span class="mw-cite-backlink">↑ <a href="#cite_ref-write2kill.in_13-0"><sup><i><b>أ</b></i></sup></a> <a href="#cite_ref-write2kill.in_13-1"><sup><i><b>ب</b></i></sup></a></span> <span class="reference-text"><a rel="nofollow" class="external free" href="http://www.write2kill.in/critiques/people/376.html%7B%7Bوصلة">http://www.write2kill.in/critiques/people/376.html%7B%7Bوصلة</a> مكسورة|date=September 2017 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes}} <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20201004030759/https://write2kill.in/critiques/people/376.html%7B%7Bوصلة/">نسخة محفوظة</a> 2020-10-04 على موقع <a href="/wiki/%D9%88%D8%A7%D9%8A_%D8%A8%D8%A7%D9%83_%D9%85%D8%B4%D9%8A%D9%86" title="واي باك مشين">واي باك مشين</a>.</span> </li> <li id="cite_note-14"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-14">^</a></b></span> <span class="reference-text"><a rel="nofollow" class="external text" href="http://news.bbc.co.uk/2/hi/south_asia/8498534.stm">BBC News - Last speaker of ancient language of Bo dies in India</a> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20180831072005/http://news.bbc.co.uk/2/hi/south_asia/8498534.stm">نسخة محفوظة</a> 31 أغسطس 2018 على موقع <a href="/wiki/%D9%88%D8%A7%D9%8A_%D8%A8%D8%A7%D9%83_%D9%85%D8%B4%D9%8A%D9%86" title="واي باك مشين">واي باك مشين</a>.</span> </li> <li id="cite_note-15"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-15">^</a></b></span> <span class="reference-text"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://books.google.com/books?id=L4zytHZWB4QC&amp;pg=PA160">I Am a Linguist: With a Foreword by Peter Matthews - R.M.W. Dixon - Google Books</a> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20170223042210/https://books.google.com/books?id=L4zytHZWB4QC&amp;pg=PA160">نسخة محفوظة</a> 23 فبراير 2017 على موقع <a href="/wiki/%D9%88%D8%A7%D9%8A_%D8%A8%D8%A7%D9%83_%D9%85%D8%B4%D9%8A%D9%86" title="واي باك مشين">واي باك مشين</a>.</span> </li> <li id="cite_note-16"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-16">^</a></b></span> <span class="reference-text"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.thehindu.com/news/national/Andamanese-tribes-languages-die/article16573196.ece">Andamanese tribes, languages die</a>, The Hindu <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20140602195837/http://www.thehindu.com/news/national/article100977.ece">نسخة محفوظة</a> 02 يونيو 2014 على موقع <a href="/wiki/%D9%88%D8%A7%D9%8A_%D8%A8%D8%A7%D9%83_%D9%85%D8%B4%D9%8A%D9%86" title="واي باك مشين">واي باك مشين</a>.</span> </li> <li id="cite_note-17"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-17">^</a></b></span> <span class="reference-text"><cite class="citation web"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20150106045329/http://archive.ethnologue.com/16/show_language.asp?code=pth">"Archived copy"</a>. مؤرشف من <a rel="nofollow" class="external text" href="http://archive.ethnologue.com/16/show_language.asp?code=pth">الأصل</a> في 06 يناير 2015<span class="reference-accessdate">. اطلع عليه بتاريخ 18 يناير 2015</span>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&amp;rft.genre=unknown&amp;rft.btitle=Archived+copy&amp;rft_id=http%3A%2F%2Farchive.ethnologue.com%2F16%2Fshow_language.asp%3Fcode%3Dpth&amp;rfr_id=info%3Asid%2Far.wikipedia.org%3A%D9%84%D8%BA%D8%A9+%D8%A8%D8%A7%D8%A6%D8%AF%D8%A9" class="Z3988"></span> <span class="cs1-hidden-error error citation-comment">الوسيط <code class="cs1-code">&#124;CitationClass=</code> تم تجاهله (<a href="/wiki/%D9%85%D8%B3%D8%A7%D8%B9%D8%AF%D8%A9:CS1_errors#parameter_ignored" title="مساعدة:CS1 errors">مساعدة</a>)</span><span class="cs1-maint citation-comment">صيانة CS1: الأرشيف كعنوان (<a href="/wiki/%D8%AA%D8%B5%D9%86%D9%8A%D9%81:%D8%B5%D9%8A%D8%A7%D9%86%D8%A9_CS1:_%D8%A7%D9%84%D8%A3%D8%B1%D8%B4%D9%8A%D9%81_%D9%83%D8%B9%D9%86%D9%88%D8%A7%D9%86" title="تصنيف:صيانة CS1: الأرشيف كعنوان">link</a>)</span><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r47703133"/></span> </li> </ol></div> <h2><span id=".D9.81.D9.87.D8.A7.D8.B1.D8.B3"></span><span class="mw-headline" id="فهارس">فهارس</span><span class="mw-editsection"><a href="/w/index.php?title=%D9%84%D8%BA%D8%A9_%D8%A8%D8%A7%D8%A6%D8%AF%D8%A9&amp;action=edit&amp;section=6" title="عدل القسم: فهارس" data-section="6" class="mw-ui-icon mw-ui-icon-element mw-ui-icon-wikimedia-edit-base20 edit-page mw-ui-icon-flush-right">عدل</a></span></h2> <div class="refbegin" style=""> <ul><li>Adelaar, Willem F. H.; &amp; Muysken, Pieter C. (2004). <i>The Languages of the Andes</i>. Cambridge Language Surveys. Cambridge: Cambridge University Press. (<span dir="rtl">ردمك <span dir="ltr"><a href="/wiki/%D8%AE%D8%A7%D8%B5:%D9%85%D8%B5%D8%A7%D8%AF%D8%B1_%D9%83%D8%AA%D8%A7%D8%A8/978-0-521-36275-7" title="خاص:مصادر كتاب/978-0-521-36275-7">978-0-521-36275-7</a></span></span>).</li> <li>Brenzinger, Matthias (ed.) (1992) <i>Language Death: Factual and Theoretical Explorations with Special Reference to East Africa</i>. Berlin/New York: Mouton de Gruyter. (<span dir="rtl">ردمك <span dir="ltr"><a href="/wiki/%D8%AE%D8%A7%D8%B5:%D9%85%D8%B5%D8%A7%D8%AF%D8%B1_%D9%83%D8%AA%D8%A7%D8%A8/978-3-11-013404-9" title="خاص:مصادر كتاب/978-3-11-013404-9">978-3-11-013404-9</a></span></span>).</li> <li>Campbell, Lyle; &amp; Mithun, Marianne (Eds.). (1979). <i>The Languages of Native America: Historical and Comparative Assessment</i>. Austin: University of Texas Press. (<span dir="rtl">ردمك <span dir="ltr"><a href="/wiki/%D8%AE%D8%A7%D8%B5:%D9%85%D8%B5%D8%A7%D8%AF%D8%B1_%D9%83%D8%AA%D8%A7%D8%A8/0-292-74624-5" title="خاص:مصادر كتاب/0-292-74624-5">0-292-74624-5</a></span></span>).</li> <li>Davis, Wade. (2009). <i>The Wayfinders: Why Ancient Wisdom Matters in the Modern World</i>. House of Anansi Press. (<span dir="rtl">ردمك <span dir="ltr"><a href="/wiki/%D8%AE%D8%A7%D8%B5:%D9%85%D8%B5%D8%A7%D8%AF%D8%B1_%D9%83%D8%AA%D8%A7%D8%A8/0-88784-766-8" title="خاص:مصادر كتاب/0-88784-766-8">0-88784-766-8</a></span></span>).</li> <li><a href="/wiki/%D9%86%D8%A7%D9%86%D8%B3%D9%8A_%D8%AF%D9%88%D8%B1%D9%8A%D8%A7%D9%86" title="نانسي دوريان">نانسي دوريان</a> (1978). 'Fate of Morphological Complexity in Language Death: Evidence from East Sutherland Gaelic.' <i>Language</i>, <i>54</i> (3), 590-609.</li> <li>Dorian, Nancy C. (1981). <i>Language Death: The Life Cycle of a Scottish Gaelic dialect</i>. Philadelphia: University of Pennsylvania Press. (<span dir="rtl">ردمك <span dir="ltr"><a href="/wiki/%D8%AE%D8%A7%D8%B5:%D9%85%D8%B5%D8%A7%D8%AF%D8%B1_%D9%83%D8%AA%D8%A7%D8%A8/0-8122-7785-6" title="خاص:مصادر كتاب/0-8122-7785-6">0-8122-7785-6</a></span></span>).</li> <li>Dressler, Wolfgand &amp; Wodak-Leodolter, Ruth (eds.) (1977) 'Language Death' (International Journal of the Sociology of Language vol. 12). The Hague: Mouton.</li> <li>Gordon, Raymond G., Jr. (Ed.). (2005). <i>Ethnologue: Languages of the World</i> (15th ed.). Dallas, TX: SIL International. (<span dir="rtl">ردمك <span dir="ltr"><a href="/wiki/%D8%AE%D8%A7%D8%B5:%D9%85%D8%B5%D8%A7%D8%AF%D8%B1_%D9%83%D8%AA%D8%A7%D8%A8/1-55671-159-X" title="خاص:مصادر كتاب/1-55671-159-X">1-55671-159-X</a></span></span>). (Online version: <a rel="nofollow" class="external free" href="http://www.ethnologue.com)%7B%7Bوصلة">http://www.ethnologue.com)%7B%7Bوصلة</a> مكسورة|date=December 2016 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes}}.</li> <li>Harrison, K. David. (2007) <i>When Languages Die: The Extinction of the World's Languages and the Erosion of Human Knowledge.</i> New York and London: Oxford University Press. (<span dir="rtl">ردمك <span dir="ltr"><a href="/wiki/%D8%AE%D8%A7%D8%B5:%D9%85%D8%B5%D8%A7%D8%AF%D8%B1_%D9%83%D8%AA%D8%A7%D8%A8/978-0-19-518192-0" title="خاص:مصادر كتاب/978-0-19-518192-0">978-0-19-518192-0</a></span></span>).</li> <li>Mithun, Marianne. (1999). <i>The Languages of Native North America</i>. Cambridge: Cambridge University Press. (<span dir="rtl">ردمك <span dir="ltr"><a href="/wiki/%D8%AE%D8%A7%D8%B5:%D9%85%D8%B5%D8%A7%D8%AF%D8%B1_%D9%83%D8%AA%D8%A7%D8%A8/0-521-23228-7" title="خاص:مصادر كتاب/0-521-23228-7">0-521-23228-7</a></span></span>) (hbk); (<span dir="rtl">ردمك <span dir="ltr"><a href="/wiki/%D8%AE%D8%A7%D8%B5:%D9%85%D8%B5%D8%A7%D8%AF%D8%B1_%D9%83%D8%AA%D8%A7%D8%A8/0-521-29875-X" title="خاص:مصادر كتاب/0-521-29875-X">0-521-29875-X</a></span></span>).</li> <li>Mohan, Peggy; &amp; Zador, Paul. (1986). 'Discontinuity in a Life Cycle: The Death of Trinidad Bhojpuri.' <i>Language</i>, <i>62</i> (2), 291-319.</li> <li>Sasse, Hans-Jürgen (1992) 'Theory of Language Death', in Brenzinger (ed.) <i>Language Death</i>, pp.&#160;7–30.</li> <li>Schilling-Estes, Natalie; &amp; Wolfram, Walt. (1999). 'Alternative Models of Dialect Death: Dissipation vs. Concentration.' <i>Language</i>, <i>75</i> (3), 486-521.</li> <li>Sebeok, Thomas A. (Ed.). (1973). <i>Linguistics in North America</i> (parts 1 &amp; 2). Current Trends in Linguistics (Vol. 10). The Hauge: Mouton. (Reprinted as Sebeok 1976).</li> <li>Sharp, Joanne. (2008). Chapter 6: 'Can the Subaltern Speak?', in <i>Geographies of Postcolonialism</i>. Glasgow, UK: SAGE Publications Ltd. (<span dir="rtl">ردمك <span dir="ltr"><a href="/wiki/%D8%AE%D8%A7%D8%B5:%D9%85%D8%B5%D8%A7%D8%AF%D8%B1_%D9%83%D8%AA%D8%A7%D8%A8/978-1-4129-0779-8" title="خاص:مصادر كتاب/978-1-4129-0779-8">978-1-4129-0779-8</a></span></span>).</li> <li>Skutnabb-Kangas, Tove. (2000). <i>Linguistic Genocide in Education or Worldwide Diversity and Human Rights?</i> Mahwah, New Jersey: Lawrence Erlbaum Associates. (<span dir="rtl">ردمك <span dir="ltr"><a href="/wiki/%D8%AE%D8%A7%D8%B5:%D9%85%D8%B5%D8%A7%D8%AF%D8%B1_%D9%83%D8%AA%D8%A7%D8%A8/0-8058-3468-0" title="خاص:مصادر كتاب/0-8058-3468-0">0-8058-3468-0</a></span></span>).</li> <li>Thomason, Sarah Grey &amp; Kaufman, Terrence. (1991). <i>Language Contact, Creolization, and Genetic Linguistics.</i> University of California Press. (<span dir="rtl">ردمك <span dir="ltr"><a href="/wiki/%D8%AE%D8%A7%D8%B5:%D9%85%D8%B5%D8%A7%D8%AF%D8%B1_%D9%83%D8%AA%D8%A7%D8%A8/0-520-07893-4" title="خاص:مصادر كتاب/0-520-07893-4">0-520-07893-4</a></span></span>).</li> <li>Timmons Roberts, J. &amp; Hite, Amy. (2000). <i>From Modernization to Globalization: Perspectives on Development and Social Change.</i> Wiley-Blackwell. (<span dir="rtl">ردمك <span dir="ltr"><a href="/wiki/%D8%AE%D8%A7%D8%B5:%D9%85%D8%B5%D8%A7%D8%AF%D8%B1_%D9%83%D8%AA%D8%A7%D8%A8/978-0-631-21097-9" title="خاص:مصادر كتاب/978-0-631-21097-9">978-0-631-21097-9</a></span></span>).</li></ul> </div> <h2><span id=".D9.88.D8.B5.D9.84.D8.A7.D8.AA_.D8.AE.D8.A7.D8.B1.D8.AC.D9.8A.D8.A9"></span><span class="mw-headline" id="وصلات_خارجية">وصلات خارجية</span><span class="mw-editsection"><a href="/w/index.php?title=%D9%84%D8%BA%D8%A9_%D8%A8%D8%A7%D8%A6%D8%AF%D8%A9&amp;action=edit&amp;section=7" title="عدل القسم: وصلات خارجية" data-section="7" class="mw-ui-icon mw-ui-icon-element mw-ui-icon-wikimedia-edit-base20 edit-page mw-ui-icon-flush-right">عدل</a></span></h2> <div class="إعلام صغير plainlinks plainlist sisterlinks" style="width:50%"><div class="صورة" style="display:inline"><img alt="Light Bulb Icon.svg" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/3/3e/Light_Bulb_Icon.svg/25px-Light_Bulb_Icon.svg.png" decoding="async" width="25" height="25" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/3/3e/Light_Bulb_Icon.svg/38px-Light_Bulb_Icon.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/3/3e/Light_Bulb_Icon.svg/50px-Light_Bulb_Icon.svg.png 2x" data-file-width="48" data-file-height="48" /></div> <div style="display:inline"><i>لغة بائدة</i> في <a href="/wiki/%D9%88%D9%8A%D9%83%D9%8A%D8%A8%D9%8A%D8%AF%D9%8A%D8%A7:%D9%85%D8%B4%D8%A7%D8%B1%D9%8A%D8%B9_%D8%B4%D9%82%D9%8A%D9%82%D8%A9" title="ويكيبيديا:مشاريع شقيقة">المشاريع الشقيقة</a> <div style="padding-right:5px"> <hr /> <ul><li><img alt="Commons-logo.svg" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/4a/Commons-logo.svg/15px-Commons-logo.svg.png" decoding="async" width="15" height="20" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/4a/Commons-logo.svg/23px-Commons-logo.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/4a/Commons-logo.svg/30px-Commons-logo.svg.png 2x" data-file-width="1024" data-file-height="1376" /> <a href="https://commons.wikimedia.org/wiki/Category:Extinct_languages" class="extiw" title="commons:Category:Extinct languages">صور وملفات صوتية</a> من كومنز</li></ul> </div></div></div> <ul><li><a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.ogmios.org/home.htm">مؤسسة اللغات المهددة بالخطر</a> <span class="languageicon" style="font-size:0.95em; font-weight:bold; color:#555;">(بالإنجليزية)</span></li> <li><a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20110524193818/http://mypage.iu.edu/~shetter/miniatures/extinct.htm">مصير الدودو: كيف تصير اللغات منقرضة</a> <span class="languageicon" style="font-size:0.95em; font-weight:bold; color:#555;">(بالإنجليزية)</span></li> <li><a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.endangeredlanguages.com/">لغات مهددة بالخطر</a> <span class="languageicon" style="font-size:0.95em; font-weight:bold; color:#555;">(بالإنجليزية)</span></li> <li><a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20180909153726/http://www.yearsandmiles.com:80/bibalexwalls/">صور حروف من القِدم واللغات الحية الظاهرة على الجدران الخارجية لمكتبة الإسكندرية</a> <span class="languageicon" style="font-size:0.95em; font-weight:bold; color:#555;">(بالإنجليزية)</span></li></ul> <table class="navbox" style="border-spacing:0"><tbody><tr><td style="padding:1px"><table class="nowraplinks hlist collapsible autocollapse navbox-inner" style="border-spacing:0;background:transparent;color:inherit"><tbody><tr><th scope="col" class="navbox-title" colspan="2"><div class="plainlinks hlist navbar mini"><ul><li class="nv-عرض"><a href="/wiki/%D9%82%D8%A7%D9%84%D8%A8:%D9%84%D8%BA%D8%A7%D8%AA_%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%B4%D8%B1%D9%82_%D8%A7%D9%84%D8%B9%D8%B1%D8%A8%D9%8A" title="قالب:لغات المشرق العربي"><abbr title="عرض هذا القالب" style=";;background:none transparent;border:none;">ع</abbr></a></li><li class="nv-ناقش"><a href="/wiki/%D9%86%D9%82%D8%A7%D8%B4_%D8%A7%D9%84%D9%82%D8%A7%D9%84%D8%A8:%D9%84%D8%BA%D8%A7%D8%AA_%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%B4%D8%B1%D9%82_%D8%A7%D9%84%D8%B9%D8%B1%D8%A8%D9%8A" title="نقاش القالب:لغات المشرق العربي"><abbr title="ناقش هذا القالب" style=";;background:none transparent;border:none;">ن</abbr></a></li><li class="nv-عدل"><a class="external text" href="https://ar.wikipedia.org/w/index.php?title=%D9%82%D8%A7%D9%84%D8%A8:%D9%84%D8%BA%D8%A7%D8%AA_%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%B4%D8%B1%D9%82_%D8%A7%D9%84%D8%B9%D8%B1%D8%A8%D9%8A&amp;action=edit"><abbr title="عدل هذا القالب" style=";;background:none transparent;border:none;">ت</abbr></a></li></ul></div><div style="font-size:114%">لغات <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%B4%D8%B1%D9%82_%D8%A7%D9%84%D8%B9%D8%B1%D8%A8%D9%8A" title="المشرق العربي">المشرق العربي</a></div></th></tr><tr style="height:2px"><td colspan="2"></td></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group"><a href="/wiki/%D9%84%D8%BA%D8%A9_%D8%B1%D8%B3%D9%85%D9%8A%D8%A9" title="لغة رسمية">لغة رسمية</a></th><td class="navbox-list navbox-odd" style="text-align:right;border-right-width:2px;border-right-style:solid;width:100%;padding:0px"><div style="padding:0em 0.25em"> <ul><li><a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%84%D8%BA%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D8%B9%D8%B1%D8%A8%D9%8A%D8%A9" title="اللغة العربية">العربية</a> <ul><li><a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%84%D8%BA%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D8%B9%D8%B1%D8%A8%D9%8A%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D9%81%D8%B5%D8%AD%D9%89_%D8%A7%D9%84%D8%AD%D8%AF%D9%8A%D8%AB%D8%A9" title="اللغة العربية الفصحى الحديثة">العربية الفصحى الحديثة</a></li></ul></li> <li><a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%84%D8%BA%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D9%83%D8%B1%D8%AF%D9%8A%D8%A9" title="اللغة الكردية">الكردية</a></li></ul> </div></td></tr><tr style="height:2px"><td colspan="2"></td></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group"><a class="mw-selflink selflink">لغات بائدة</a> والعربية</th><td class="navbox-list navbox-even" style="text-align:right;border-right-width:2px;border-right-style:solid;width:100%;padding:0px"><div style="padding:0em 0.25em"> <ul><li><a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%84%D8%BA%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D8%A8%D9%88%D9%86%D9%8A%D9%82%D9%8A%D8%A9" title="اللغة البونيقية">لغة بونيقية</a></li> <li><a href="/wiki/%D9%84%D8%BA%D8%A9_%D9%84%D8%A7%D8%AA%D9%8A%D9%86%D9%8A%D8%A9" class="mw-redirect" title="لغة لاتينية">لغة لاتينية</a></li> <li><a href="/w/index.php?title=Pre-Hilalian_Arabic_dialects&amp;action=edit&amp;redlink=1" class="new" title="Pre-Hilalian Arabic dialects (الصفحة غير موجودة)">Pre-Hilalian Arabic</a></li> <li><a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D8%B9%D8%B1%D8%A8%D9%8A%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D9%81%D8%B5%D8%AD%D9%89" title="العربية الفصحى">العربية الفصحى</a></li></ul> </div></td></tr><tr style="height:2px"><td colspan="2"></td></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group"><a href="/wiki/%D9%84%D9%87%D8%AC%D8%A9_%D8%B9%D8%B1%D8%A8%D9%8A%D8%A9_%D9%8A%D9%87%D9%88%D8%AF%D9%8A%D8%A9" class="mw-redirect" title="لهجة عربية يهودية">لهجات يهودية</a></th><td class="navbox-list navbox-odd" style="text-align:right;border-right-width:2px;border-right-style:solid;width:100%;padding:0px"><div style="padding:0em 0.25em"> <ul><li><a href="/wiki/%D9%8A%D9%87%D9%88%D8%AF%D9%8A%D8%A9_%D8%B9%D8%B1%D8%A7%D9%82%D9%8A%D8%A9_(%D9%84%D9%87%D8%AC%D8%A9)" title="يهودية عراقية (لهجة)">يهودية عراقية</a></li> <li><a href="/wiki/%D9%8A%D9%87%D9%88%D8%AF%D9%8A%D8%A9_%D9%8A%D9%85%D9%86%D9%8A%D8%A9_(%D9%84%D9%87%D8%AC%D8%A9)" title="يهودية يمنية (لهجة)">يهودية يمنية</a></li></ul> </div></td></tr><tr style="height:2px"><td colspan="2"></td></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group"><a href="/wiki/%D9%84%D9%87%D8%AC%D8%A7%D8%AA_%D8%B9%D8%B1%D8%A8%D9%8A%D8%A9" title="لهجات عربية">لهجات عربية</a></th><td class="navbox-list navbox-even" style="text-align:right;border-right-width:2px;border-right-style:solid;width:100%;padding:0px"><div style="padding:0em 0.25em"> <ul><li><a href="/w/index.php?title=%D9%84%D9%87%D8%AC%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%B4%D8%B1%D9%82_%D8%A7%D9%84%D8%B9%D8%B1%D8%A8%D9%8A&amp;action=edit&amp;redlink=1" class="new" title="لهجة المشرق العربي (الصفحة غير موجودة)">لهجة المشرق العربي</a> <ul><li><a href="/wiki/%D9%84%D9%87%D8%AC%D8%A9_%D9%85%D8%B5%D8%B1%D9%8A%D8%A9" title="لهجة مصرية">لهجة مصرية</a></li> <li><a href="/wiki/%D9%84%D9%87%D8%AC%D8%A9_%D9%81%D9%84%D8%B3%D8%B7%D9%8A%D9%86%D9%8A%D8%A9" title="لهجة فلسطينية">لهجة فلسطينية</a></li> <li><a href="/wiki/%D9%84%D9%87%D8%AC%D8%A9_%D8%A3%D8%B1%D8%AF%D9%86%D9%8A%D8%A9" title="لهجة أردنية">لهجة أردنية</a></li> <li><a href="/wiki/%D9%84%D9%87%D8%AC%D8%A7%D8%AA_%D9%84%D8%A8%D9%86%D8%A7%D9%86" title="لهجات لبنان">لهجات لبنان</a></li> <li><a href="/wiki/%D9%84%D9%87%D8%AC%D8%A7%D8%AA_%D8%B3%D9%88%D8%B1%D9%8A%D8%A7" title="لهجات سوريا">لهجات سوريا</a></li> <li><a href="/wiki/%D9%84%D9%87%D8%AC%D8%A9_%D8%B9%D8%B1%D8%A7%D9%82%D9%8A%D8%A9" title="لهجة عراقية">لهجة عراقية</a></li> <li><a href="/wiki/%D9%84%D9%87%D8%AC%D8%A9_%D9%83%D9%88%D9%8A%D8%AA%D9%8A%D8%A9" title="لهجة كويتية">لهجة كويتية</a></li> <li><a href="/wiki/%D9%84%D9%87%D8%AC%D8%A7%D8%AA_%D8%B4%D8%A8%D9%87_%D8%A7%D9%84%D8%AC%D8%B2%D9%8A%D8%B1%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D8%B9%D8%B1%D8%A8%D9%8A%D8%A9" title="لهجات شبه الجزيرة العربية">لهجات شبه الجزيرة العربية</a></li> <li><a href="/wiki/%D9%84%D9%87%D8%AC%D8%A9_%D9%8A%D9%85%D9%86%D9%8A%D8%A9" title="لهجة يمنية">لهجة يمنية</a></li></ul></li></ul> </div></td></tr></tbody></table></td></tr></tbody></table> <div class="auth-control"></div> <ul class="bandeau-portail إعلام" id="bandeau-portail"> <li class="bandeau-portail-element"><span class="bandeau-portail-icone" style="margin-right:1em"><a href="/wiki/%D8%A8%D9%88%D8%A7%D8%A8%D8%A9:%D8%A7%D9%84%D9%84%D8%BA%D8%A9" title="بوابة:اللغة"><img alt="أيقونة بوابة" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/d/de/Globe_of_letters.svg/28px-Globe_of_letters.svg.png" decoding="async" width="28" height="28" class="noviewer" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/d/de/Globe_of_letters.svg/42px-Globe_of_letters.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/d/de/Globe_of_letters.svg/56px-Globe_of_letters.svg.png 2x" data-file-width="512" data-file-height="512" /></a></span><span class="bandeau-portail-texte"><a href="/wiki/%D8%A8%D9%88%D8%A7%D8%A8%D8%A9:%D8%A7%D9%84%D9%84%D8%BA%D8%A9" title="بوابة:اللغة">بوابة اللغة</a></span></li> <li class="bandeau-portail-element"><span class="bandeau-portail-icone" style="margin-right:1em"><a href="/wiki/%D8%A8%D9%88%D8%A7%D8%A8%D8%A9:%D9%84%D8%B3%D8%A7%D9%86%D9%8A%D8%A7%D8%AA" title="بوابة:لسانيات"><img alt="أيقونة بوابة" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/47/Test-be-urdu.svg/28px-Test-be-urdu.svg.png" decoding="async" width="28" height="28" class="noviewer" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/47/Test-be-urdu.svg/42px-Test-be-urdu.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/47/Test-be-urdu.svg/56px-Test-be-urdu.svg.png 2x" data-file-width="100" data-file-height="100" /></a></span><span class="bandeau-portail-texte"><a href="/wiki/%D8%A8%D9%88%D8%A7%D8%A8%D8%A9:%D9%84%D8%B3%D8%A7%D9%86%D9%8A%D8%A7%D8%AA" title="بوابة:لسانيات">بوابة لسانيات</a></span></li> <li class="bandeau-portail-element"><span class="bandeau-portail-icone" style="margin-right:1em"><a href="/wiki/%D8%A8%D9%88%D8%A7%D8%A8%D8%A9:%D8%A7%D9%84%D8%AA%D8%A7%D8%B1%D9%8A%D8%AE" title="بوابة:التاريخ"><img alt="أيقونة بوابة" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/48/P_history.svg/31px-P_history.svg.png" decoding="async" width="31" height="28" class="noviewer" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/48/P_history.svg/47px-P_history.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/48/P_history.svg/62px-P_history.svg.png 2x" data-file-width="400" data-file-height="360" /></a></span><span class="bandeau-portail-texte"><a href="/wiki/%D8%A8%D9%88%D8%A7%D8%A8%D8%A9:%D8%A7%D9%84%D8%AA%D8%A7%D8%B1%D9%8A%D8%AE" title="بوابة:التاريخ">بوابة التاريخ</a></span></li></ul> '
ما إذا كان التعديل قد تم عمله من خلال عقدة خروج تور (tor_exit_node)
false
طابع زمن التغيير ليونكس (timestamp)
1603154293