جائزة العثور في الترجمة

جائزة العثور في الترجمة هي جائزة سنوية تُمنح لأفضل ترجمة للأدب البولندي إلى اللغة الإنجليزية. تُمنح الجائزة للمترجم (المترجمين) الذي يحصل أيضًا على جائزة نقدية قدرها 16000 زلوتي بولندي.

جائزة العثور في الترجمة
معلومات عامة
أول جائزة
2007 عدل القيمة على Wikidata

أسس الجائزة معهد الكتاب البولندي والمعهد الثقافي البولندي في لندن والمعهد الثقافي البولندي في نيويورك ودار النشر في وارسو. منذ عام 2015 ، مُنح الجائزة معهد الكتاب البولندي والمعهد الثقافي البولندي في لندن والمعهد الثقافي البولندي في نيويورك (في عام 2016 انضم إليهم المعهد البولندي في نيودلهي). تم الإعلان عن الفائز الأول بالجائزة في عام 2008[1][2][3]

الفائزون بالجائزة عدل

- 2008 بيل جونستون، مترجم قصائد تاديوش روجيفيتش الجديدة[4] ( أرخبيل الكتب، نيويورك، 2007)

- 2009 أنتونيا لويد جونز، مترجمة العشاء الاخير، باوي هويل( ذيل الثعبان، 2008)[5]

- 2010 دانوتا بورشاردت، مترجم بورناقرافيا ويتولد جومبروفيتش (جروف / اتلانتيك، 2009)[6]

- 2011 كلير كافانا وستانيسلو باراكزاك، مترجم هنا ويسلاوا سزيمبورسكا (هوتون ميفلين هاركورت، 2010)

- 2012 جوانا ترزيتشياك، مترجمة تاديوس روزيفيتش الصورة سوبينج سوبر باور (دبليو دبليو نورتون، 2011)

- 2013 أنتونيا لويد جونز، مترجمة سبعة كتب نشرت عام 2012: - قصص البحر البارد لباوي هويل (مطبعة فاصلة، 2012)[7]

-زحل جاسيك دهنيل (مطبعة ذرة من الحقيقة، زيجمونت ميوسوسكي، 2012)

-( مرارة/ليمون/صحافة، 2012) أرتور دوموسلافسكي، ريزارد كابوتشينسكي، الحياة فيرسو بوكس، 2012) فويتشخ (سبع قصص وأولد ستريت للنشر )،(جاجيلسكي ذا نايت واندررز)

-كوري أندريه شتشيكليك: حول المرض والمريض والبحث عن روح الطب (مطبعة كاونتر بوينت، 2012) - كايتك الساحر لـ يانوش كورتشاك(منشورات اوريم / بينلايت 2012)

- 2014 فيليب بوم، مترجم مطاردة ملك القلوب حنا كرال (مطبعة بيرين، 2013)[8]

- 2015 أورسولا فيليبس، مترجمة زوفيا ناكوسكا شوكاس (مطبعة جامعة شمال إلينوي، 2014)[9]

- 2016 بيل جونستون، مترجم ويرزكزينسك محطات توماش روسيكي الاثنتا، مطبعة زفير، شيكاغو 2015)[10]

-2017 بيوتر فلورشيك، مترجم حجم شعر آنا بناء الحاجز ( كتب الحانة، 2016)[11]

- 2018 جينيفر كروفت، مترجمة الرحلات الجوية من تأليف أولغا توكارتشوك

- 2019 مادلين جي ليفين، مترجمة القصص المجمّعة بقلم برونو شولتز[12]

- 2020 آنا زارانكو، مترجمة مذكرات بطل معاد لكورنيل فيليبوفيتش[13]

انظر أيضًا عدل

المراجع عدل

  1. ^ "Home - Polish Cultural Institute". Polishculture-nyc.org. 2007-10-15. Retrieved 2015-05-04.
  2. ^ "The Polish-English "Found in Translation" Award". Readingworldwide.com. Retrieved 2015-05-04.
  3. ^ "Found in Translation prize (Polish) - Literature Across Frontiers". Lit-across-frontiers.org. Retrieved 2015-05-04.
  4. ^ "First Found in Translation Award Goes to Bill Johnston | Daily News | Poets & Writers". Pw.org. 2008-04-22. Retrieved 2015-05-04.
  5. ^ "Antonia Lloyd-Jones receives Found in Translation Award | Bacacay: The Polish Literature Weblog". Bacacay.wordpress.com. 2009-05-02. Retrieved 2015-05-04.
  6. ^ "Found in Translation Award: Danuta Borchardt for Witold Gombrowicz's Pornografia". Cosmopolitanreview.com. Retrieved 2015-05-04.
  7. ^ "Found in Translation Award for Antonia Lloyd-Jones / Events / Instytut Książki". Bookinstitute.pl. Retrieved 2015-05-04.
  8. ^ "Found in Translation Award 2014 / Events / Instytut Książki". Bookinstitute.pl. Retrieved 2015-05-04.
  9. ^ "Ursula Phillips wins the Found in Translation Award 2015".
  10. ^ "BILL JOHNSTON WINS 2016 FOUND IN TRANSLATION AWARD". Retrieved 2017-12-27.
  11. ^ "Found in Translation Award for Piotr Florczyk". Retrieved 2017-12-27.
  12. ^ "Madeline G. Levine receives Found in Translation Award".
  13. ^ "Anna Zaranko receives Found in Translation Award".