افتح القائمة الرئيسية

تعليمات أني، هو نص مصري قديم مكتوب بأسلوب الحكمة التي يعتقد أنها كانت تتمثل في الأسرة الثامنة عشرة في المملكة المصرية الحديثة، مع مخطوطة لا يزال موجوداً من الأسرة الحادية والعشرين أو الأسرة الثانية والعشرين. ونظرا لكمية الثغرات والتلف، فقد اعتبر نصا صعبا، وأحيانا مظلما، لذا صعبت ترجمته.[1] 

محتويات

الخطوط العريضةعدل

يحتفظ النص بالشكل التقليدي لرجل مسن - حيث أن الكاتب أني، الذي يعمل في محكمة نفرتاري، ينصح ابنه.[2] ومع ذلك، فإن تعليمات أي شخص يتميز عن الأعمال السابقة، كما كان المقصود أن يكون الشخص عادياً بدلا من ان يكون ارستقراطياً. وتشمل التعليمات احترام الدين والأمومة والصدق والضبط وتجنب العلاقات مع النساء غير المؤمنات.[3] ما لم ينص على خلاف ذلك، يحتوي هذا النص على خاتمة يستجيب فيها أولها لأهداف والده بشكل نقدي بدلا من الامتثال. والدافع يدحض اعتراضات ابنه بقوة الحجة. 

مخطوطةعدل

وأهم مخطوطة على قيد الحياة واردة في بردي بولاق 4 التي عقدت في متحف القاهرة، على الرغم من وجود شظايا صغيرة فقط من الصفحات الأولى لا تزال قائمة. تم العثور على أجزاء من النص في ثلاثة أقسام أخرى من البردي في متحف غيميت، والبردية تشيستر بيتي الخامس الذي عقد في المتحف البريطاني، وأربعة شقفات مرسومه من دير المدينة

مقاطع مختارةعدل

تؤخذ اقتباسات من كريستيان جاك "الحكمة الحية في مصر القديمة".[4] 

  • "الحقيقة هي التي أرسلها الله." (P. 21)
  •  "حتى لو كان شخصا هاما، رجل لا يعرف طبيعته الشر كيف يبقى مستقيما". (P. 31) 
  • "احتفلوا بعيد إلهكم وابدأوا في الوقت الصحيح، والله غير سعيد إذا كان اهملته". (ص 44) 
  •  "كن حذرا لتجنب خطأ الكذب: سوف يمنعك من محاربة الشر داخل نفسك". (P. 79) "
  • "... اختيار ما هو جيد أن أقول والحفاظ على الكلمات الشر السجين في جسمك." (ص 79) 
  • "الحفاظ على القلب المحب الذي تبقى مخفية الكلمات. و[الله] سيوفر لاحتياجاتك. وسوف تستمع إلى ما تقوله، وعرضك سيكون مقبولا له." (ص 80) 
  • "يمكن للجميع السيطرة على طبيعتهم إذا كانت الحكمة التي تم تدريسها جعلت هذه الطبيعة مستقرة". (ص 85) 
  • "رجل كسول لا يحصل على أي شيء للقيام بأي شيء، ومن يدري كيفية وضع خطط يستحق النظر". (ص 90) 
  • "لا تنضم إلى الحشد الذي تلتقي به عندما تجمع للقتال، والابتعاد عن المتمردين". (ص 104) 
  • "أعطوا الوفرة في الخبز الذي أعطته أمك، فدعمها لأنها دعمتك". (ص 106) 
  • "اسكب ماء النبوة لأبيك وأمك الذين يقطنون في وادي الموت، وسوف يشهد الآلهة على هذا العمل العادل". (ص 106)
  •  "ازدراء المرأة التي لديها سمعة سيئة في بلدتك، لا ننظر إليها لأنها تمر، لا تحاول النوم معها". (ص 108) 
  • "الزواج من امرأة عندما كنت صغيرا، والسماح لها لديها أطفال بينما كنت شابا". (ص 112) 
  • "كل شيء يسير على ما يرام بالنسبة للرجل الذي أسرته عديدة". (ص 112) "بعد نفسك عن المتمردين، لا تجعل من صديق له، صداقات مع الرجل العادل والصالح الذي لاحظت الإجراءات." (ص 113) 
  • "بناء منزلك بنفسك ولا تفترض أن بيت والديك سوف يأتي إليك عن طريق الحق". (ص 113) 
  • "لا تأكل الخبز دون إعطاء بعض لمن بالقرب منك الذين ليس لديهم أي شيء لتناول الطعام، لأن الخبز هو الأبدية في حين أن الرجل لا يدوم". (ص 123)
  •  "لا تجلس عندما يكون هناك شخص يقف الذي هو أكبر منك أو الذي رتبة أعلى من يدكم". (ص 123)
  •  "سوف تعرف السعادة إذا عاشت حياتك ضمن الحدود التي وضعتها إرادة الله". (ص 124) 
  • "لا تملأ قلبك مع الرغبة لبضائع الآخرين، بل تهتم نفسك بما كنت قد تراكمت نفسك". (ص 132)
  •  "عندما يأتي الموت، فإنه يحتضن القديم مثل طفل في ذراعي أمه". (ص 152) 
  • "لا تفقد نفسك في العالم الخارجي إلى الحد الذي كنت تهمل مكان بقية الأبدية الخاصة بك." (ص 153) 

مراجععدل

  1. ^ ”Ancient Egyptian Literature, Volume II: The New Kingdom”, pp. 135–146, Miriam Lichtheim, University of California Press, 1976, (ردمك 0-520-03615-8)
  2. ^ "Religion and Magic in Ancient Egypt", Rosalie David, p262, Penguin, 2002, (ردمك 0-14-026252-0)
  3. ^ Wisdom in Ancient Israel, John Day,/John Adney Emerton,/Robert P. Gordon/ Hugh Godfrey/Maturin Williamson, p23, Cambridge University Press, 1997, (ردمك 0-521-62489-4)
  4. ^ "The Living Wisdom of Ancient Egypt", Christian Jacq, Simon & Schuster, 1999, (ردمك 0-671-02219-9)