هوانغ أي

مترجم صيني

هوانغ أي (بالصينية: 黄爱) هو مترجم صيني، ولد في 1919 في مدينة تشونغ شيانغ [الإنجليزية]‏ في الصين، وتوفي في 28 سبتمبر 2008.[1][2][3]

هوانغ أي
معلومات شخصية
الميلاد سنة 1919   تعديل قيمة خاصية (P569) في ويكي بيانات
مدينة تشونغ شيانغ  [لغات أخرى]‏  تعديل قيمة خاصية (P19) في ويكي بيانات
الوفاة 28 سبتمبر 2008 (88–89 سنة)  تعديل قيمة خاصية (P570) في ويكي بيانات
الصين  تعديل قيمة خاصية (P20) في ويكي بيانات
مواطنة الصين  تعديل قيمة خاصية (P27) في ويكي بيانات
الحياة العملية
المدرسة الأم جامعة تسينغ - هوا  تعديل قيمة خاصية (P69) في ويكي بيانات
المهنة مترجم  تعديل قيمة خاصية (P106) في ويكي بيانات
اللغات الصينية،  والإنجليزية  تعديل قيمة خاصية (P1412) في ويكي بيانات

مراجع

عدل
  1. ^ Joseph Conrad (1 Apr 2011). [zh:《黑暗的心·吉姆爷》] (بالصينية). Translated by Huang Yushi. Beijing: People's Literature Publishing House. ISBN:9787020082001. {{استشهاد بكتاب}}: |trans-title= بحاجة لـ |title= أو |script-title= (help)
  2. ^ "钱先生大徒弟黄雨石逝世" [zh:钱先生大徒弟黄雨石逝世] (بالصينية). Douban. Archived from the original on 2018-03-27. Retrieved 2015-09-14.
  3. ^ D. H. Lawrence (30 May 2011). [zh:《虹》] (بالصينية). Translated by Huang Yushi. Shanghai: Yiwen Press. ISBN:9787532753635. {{استشهاد بكتاب}}: |trans-title= بحاجة لـ |title= أو |script-title= (help)