نقاش:الهجمات الصاروخية على سوريا 2018/أرشيف 1

أرشيف هذه الصفحة صفحة أرشيف. من فضلك لا تعدلها. لإضافة تعليقات جديدة عدل صفحة النقاش الأصيلة.
أرشيف 1


التحالف لم يشترك كله بالضربات

يشمل التحالف معظم دول الناتو، بينما لم تشترك بالضربات سوى فرنسا وبريطانيا وامريكا. مما يعني بأن المسمى هنا غير دقيق وينبغي تغييره.فيصل العدناني (نقاش) 09:53، 14 أبريل 2018 (ت ع م)ردّ

@فيصل العدناني: قمت بتغيير الاسم على هذا الأساس، والاسم الآخر كان غير معرف. مع التحية.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 11:50، 14 أبريل 2018 (ت ع م)ردّ
@محمد أحمد عبد الفتاح: شكراً لك، سأحذف النقاش لحل المسألة.فيصل العدناني (نقاش) 11:55، 14 أبريل 2018 (ت ع م)ردّ
النقاش يترك للتوثيق.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 11:57، 14 أبريل 2018 (ت ع م)ردّ

ترجمة Non-state organizations

ضمن ردود الأفعال توجد فقرة بعنوان المنظمات غير الحكومية كترجمة المصطلح Non-state organizations والمعني هنا هي منظمات سياسية كأحزاب أو قوات عسكرية لا تتبع للحكومات دولها. ولكن أعتقد أن هذه الترجمة غير دقيقة، فأول ما يتبادر لذهني هو الجمعيات ومؤسسات المجتمع المدني المحلية والدولية وبرأيي أن هذا المصطلح أوسع بكثير من استخدامه في هذه المقالة. المشكلة هي أنه لم يخطر ببالي مصطلح واحد مناسب للجهات الواردة في الفقرة لذلك هلا ساعدتموني؟ علاء الدين  نقاش  05:23، 16 أبريل 2018 (ت ع م)

@علاء الدين:، ربما مصطلح "كيانات من غير الدول"، أو "منظمات (فاعلة) من غير الدول".. هذه هي ترجمة non-state actors وهو مفهوم قريب وربما رديف. فيصل العدناني (نقاش) 21:54، 16 أبريل 2018 (ت ع م)
@فيصل العدناني: أعتقد بأن استخدام "من غير الدول" فيها ركاكة لغوية، ما رأيك بمصطلح "منظمات سياسية وعسكرية محلية"-- علاء الدين  نقاش  06:24، 17 أبريل 2018 (ت ع م)
@علاء الدين:، أتفق معك، ومصطلح "منظمات سياسية وعسكرية محلية" أفضل برأيي. فيصل العدناني (نقاش) 10:40، 17 أبريل 2018 (ت ع م)

  تم شكراً @فيصل العدناني:-- علاء الدين  نقاش  10:43، 17 أبريل 2018 (ت ع م)ردّ

طلب تعديل صفحة محمية في 18 أبريل 2018

الحكومة السورية وليس النظام السوري خيث انها حكومة معترف بها من الامم المتحدة

"أنصار وداعمي الحكومة السورية"

هل يوجد تحديد علمي لعبارة "أنصار وداعمي الحكومة السورية"؟ أقصد هل يمكن للمشاركين بكتابة المقالة تقديم تعريف مُحدد رقمياً لهذه العبارة أم أنها نتيجة لهوى واتجاهات بعض كُتَّاب المقالة؟

@فيصل العدناني: هل يُمكنك في البداية التوقيع على مداخلتك حتى نعرف من كتبها رجاء؟ أما بخصوص تعليقك، فما الذي تقصده بـ "تحديد علمي"؟ أمَّا تساؤلك الثاني فنعم يُمكن تقديم تفسير؛ في العادة لا يجب علينا الجواب على السؤال بسؤال آخر لكني في هذه المرة سأفعل وسؤالي هو "من أطلق على الهجوم اسم عدوان ثلاثي"؟ إن كان فلان فعل بينما فلان آخر لم يفعل فهل نُشرك الفلانان في عبارة واحدة؟ فمثلا هنا وزارة الخارجية المغربية لم تطلق على الهجوم هذا الاسم وهي معنية بالأمر إلى حد ما باعتبارها دولة عربية، ونفس الأمر بالنسبة لعشرات الدول الأخرى مثل قطر، تركيا والسعودية فهل يحب أن نحذف عبارة "حسب أنصار وداعمي الحكومة السورية" وننسب للدول فوق لقبا لم تعترف به؟ ألا ترى أنه لابد من التحديد والتخصيص؟ مثلا في مقالة العدوان الثلاثي تجد التالي:
«العدوان الثلاثي أو حرب 1956 كما تعرف في مصر أو أزمة السويس أو حرب السويس كما تعرف في الدول الغربية أو حرب سيناء أو حملة سيناء أو العملية قادش كما تعرف في إسرائيل، هي حرب شنتها كل من بريطانيا وفرنسا وإسرائيل ...»
.--علاء فحصيناقشني 16:17، 22 أبريل 2018 (ت ع م)ردّ
@علاء فحصي: حين أطالع بحث جووجل سأجد بأن عبارة "العدوان الثلاثي" مستخدمة من أطراف قد تصنفها حضرتك بأنها ليست داعمة ولا من أنصار الحكومة السورية.

هنا مثلاً نجد أن صحيفة الأهرام المصرية تستخدم العبارة بملفات خاصة وآراء كتابها، (أنظر كذلك اللفظ بالنسخة الإنجليزية هنا ). أيضاً، نجد موقع مصراوي يستخدم العبارة، وهي ذاتها استخدمها عضو مجلس النواب المصري مصطفى كمال الدين، وكذلك جريدة البوابة المصرية، ونقابة المحامين في مصر في بياناتهم ومعالجتهم للحدث...

زد على ذلك، نجد بأن موقع عَمُّون الإخباري الأردني يستخدم العبارة، ضف على ذلك مثلاً رأي فهد الخيطان وهو الكاتب الأردني ورئيس تحرير سابق لجريدة العرب اليوم الأردنية، بل حتى عبدالباري عطوان يستخدم العبارة! وأنظر بيان اتحاد الصحفيين العرب الذي فَضَّل عبارة "الهجوم الثلاثي" أثناء ادانته له.. وأخيراً من عُمان حيث استخدمت جريدة الوطن العُمانية تعبير العدوان الثلاثي بمقالة رأي الصحيفة.

بنظرة سريعة على نتائج البحث التي أورد بعضها هنا على عُجالة، هل يمكن القول بأن هؤلاء الأشخاص والمؤسسات الصحفية والنقابية هم من داعمي وأنصار الحكومة السورية؟ ألم يكن طلبي بمحله حين رغبت بتحديد علمي لهؤلاء؟ لأنني أعتقد - كما ظهر من البحث اليسير- بأن من يستخدم العبارة لا يعني بالضرورة أنه من أنصار وداعمي الحكومة السورية كما تقول المقالة بنسختها المنشورة. وبرأيي بأن وضع الجميع بسلة واحدة مُضر بالمعرفة، لذا أعتقد من الأفضل حذف عبارة "أنصار وداعمي الحكومة السورية" لأنها غير دقيقة ولا تناسب معايير الكتابة العلمية. أخيراً، لا أعرف طريقة التحرير بالنص الويكي لذا قد تظهر بعض العيوب الشكلية هنا وأتمنى أن لا يؤثر التحرير على مضمون النقاش. فيصل العدناني (نقاش) 03:33، 24 أبريل 2018 (ت ع م)ردّ

@فيصل العدناني: جميل أخي ما ذكرت. في البداية دعنا نتفق على أن كلمة "داعمي وأنصار" لا تعني بالضرورة تقديم الدعم العسكري، والعالم يعرِف أن الحكومة المصرية من مؤيدي بشار، زيارة بسيطة للمواقع فوق أكدت لي أن المواقع حكومية! وحتى حكومة الأردن باتت من داعمي بشار (ترغب في إنهاء الصراع لأسبباب اقتصادية وعموما هذا ليس موضوعنا).

ما قلته زميلي فيصل فكرت فيه لكن لم أعتد به؛ فهل ترى أنه من المنطقي تغيير تعبير كامل بسبب أن "أحدهم" ذكر في موقعه أن الضربة هي عدوان ثلاثي؟ وفي المقابل: «هل ذكرت وزارة خارجية حكومة ما على أن الضربة العسكرية هي عدوان ثلاثي؟» باستثناء تلك الداعمة لبشار (تذكر أن الدعم لا يقتصر على الدعم العسكري فقط).

التعبير صحيح 100% ومن قال أن الضربة هي عدوان هو من مؤيدي النظام السوري، فنحن هنا نتحدث على المستوى العالي؛ نتحدث عن وزارات خارجية الدول؛ نتحدث عن حكومات الدول؛ نتحدث عن بيانات رسمية صادرة من البلدان ولا نتحدث عما ورد في المواقع أو في وسائل التواصل الاجتماعي أو ما نشره الأفراد. وحتى لو فرضنا أن طرحك صحيح وعدلنا التعبير فهل ترى هذا عادل؟ لماذا تُسميه عدوان والمغرب لم يقل ذلك؟ لماذا تُسميه عدوان وقطر لم تفعل؟ لماذا تُشرك مثلا السعودية في التعبير وهي لم تقل ذلك؟ لماذا تركيا؟ ولماذا والكثير من لماذا؟ في ويكيبيديا؛ يجب وضع النقط على الحروف ويجب محاولة التخصيص والتحديد لأقصى درجة؛ التعبير بوضعه الحالي حيادي وواضح و"محدد من الناحية العلمية"، وأي تعديل منا فيه سيجرنا لمشكل الحيادية من جديد وتأييد "الحكومة السورية" وغيرها.--علاء فحصيناقشني 11:53، 24 أبريل 2018 (ت ع م)ردّ

عُد إلى صفحة "الهجمات الصاروخية على سوريا 2018/أرشيف 1".