نقاش:البعثات العباسية إلى شرق إفريقيا

أحدث تعليق: قبل 10 أشهر من BroXadal في الموضوع الترجمة الآلية

الترجمة الآلية عدل

مرحبًا @BroXadal:

هناك بعض الجمل المبهمة الناجمة ربما عن الترجمة الآليّة والتي أتمنى أن تتعامل معها في هذه المقالة ومقالات أخرى بحاجة لإعادة مراجعة سريعة وأخيرة. هكذا مقالات تاريخية صعبة من حيثُ الترجمة ويجبُ الاعتناء بها أكثر، فمثلًا وردت جملة «... الذي وضعه لاحقًا بقليل في 696-697» والتي لا معنى لها وربما القصد كما فهمتُ من النسخة الإنجليزية تاريخ صدور الكتاب. الجملة التي تليها كذلك مبهمة فعبارة «مبادرة الخلافة» لم تُذكر في المقال ولا معنى لها.

أسماء القرى والبلدات هي الأخرى بحاجة لتدقيق لأنّ لا وجود لقرية باسمِ «فازعة» بحسبِ البحث، أما «كيلوا» فهي ترجمة آلية لأنّ القرية اسمها «كلوة»، أما عبارة «بلد الفرشاة» فلا معنى لها في اللغة العربية، والمقصود ربما أنّ البلد مليء بالأشجار الكثيفة والأدغال.

أرجو منك كذلك تعريب الملاحظات، فوجوها باللغّة الإنجليزية لا معنى له، كما أرجو تفادي استعمال علامتي التنصيص في غير موضعها، لأنها تجعل المقال مشوهًا لحدٍ ما. تحيّاتي وفي انتظار مراجعاتك لترجماتك التي تتحدثُ عن حقب تاريخيّة   --Ala Ef (نقاش) 23:56، 3 أغسطس 2023 (ت ع م)ردّ

شكراً لك، سأسعى بكامل جُهدي أن أحسِّن من جودة المقالات المُتَرجمة وخاصة هذه المقالة، حيث كان ظني مبدأياً هو ترجمتُها والاعتناء ببعض الجُمَل الرَئيسيَّة على وتيرة سريعة بعض الشيء لأن بعض المقالات تأخذ وقتاً طويلاً في الإعداد صراحةً وتصل إلى ساعات من وقتي المُتاح، فأقول سيأتي شخصاً ما أو أنا نفسي في وقتٍ أكون فيه مُتفَرِّغاً لأعيد صياغة الجُمَل وترتيبها، نعم هُنالك أخطاء وعثرات هُنا وهُناك ولكنها تبقى مقالة تستحق ترجمتُها الآليَّة مبدأياً حتى تزيد من الغِنى المعرفيّ فكمّ من مقالات مُفترض وجودها في ويكيبيديا العربيَّة من البداية لكنِّي أجدها في نسخها الإنجليزيَّة مثلاً، تحيَّاتي🌹 BroXadal (نقاش) 09:55، 4 أغسطس 2023 (ت ع م)ردّ
عُد إلى صفحة "البعثات العباسية إلى شرق إفريقيا".